Népújság, 1977. január (28. évfolyam, 1-25. szám)
1977-01-01 / 1. szám
Szilveszteri szokások ’Az óév a lehető legvidámabb búcsúztatás. Kissé már pi~ tyókásan, pezsgővel a kézben köszönünk el 365 szép, vagy kevésbé szép naptól, s egymás nyakába borulva fogadjuk az újabb esztendő érkezését. A föld gömbölyúségénél fogva nem egyszerre tesszük ezt, mert például Moszkvában akkor csendülnek össze a poharak, amikor mi még a tévé szilveszteri műsorát nézzük, de a szomszédos románoknak is egy óra fórjuk van, akárcsak a közel-keleti országok, vagy Dél-Afrika lakóinak. Ugyanakkor mi már javában ,,másnaposak” vagyunk, amikor Ausztráliába, Kanadába és az Egyesült Államokba megérkezik az új év. A maximális eltérés plusz—mínusz 11 óra, ennyi kell, amíg az egész glóbuszunkon elkezdődik 1977. ] Mikor kezdődik az újév? | Több millió embernek I azonban ez az éjszaka is csak egy a sok közül. Ök | máskor köszöntik az új | évet. A mohamedánok és a zsidók már szeptemberben ) túlestek rajta, Ázsiában pe- i dig a holdújév ad alkalmat I az ünneplésre. Európában is ! csak a múlt században történt meg az egységesítés. A régi rómaiak például március elsejére tették az évkezdetet, de még a köztársaság korában, i. e. 153- ban áttértek a január 1-re. A kereszténység megszületésekor január 6.-a, majd a negyedik században december 25-e lett az év első napja. XI. Innocent pápa 1691-ben rendelte el a polgári év január. 1-ével történő kezdését de az egyházi év még ma is ádvent- től ádventig tart. (Karácsony előtt négy héttel van), Angliában pedig 1751- í ben szavazta meg a parla- 1 ment, hogy a következő évtől január 1-e legyen az | új esztendő első napja. Addig ugyanis március 25-én kezdődött náluk az eszten- ! dő. Bármikor is tartották az 1 évváltást, mindig fényesen i megünnepelték az emberek. ! A mai szilveszteri és újévi szokások szinte egytől egyig a múltban gyökereznek bár a tájegységenként és népenként kialakult ősi szokásoknak mára csak halvány másolatai maradtak fenn. Ahogyan a hírszolgáltatás fejlődik, a technikai forradalom eredményeként összezsugorodott a világ, úgy uniformizálódott ez az ünnep is. Az örökzöld házibulik mellett legkedveltebbek ma a vendéglátóipar szilveszterestéi cigányzene és táncmuzsika mellett. Ezt jelzi, hogy szilveszterestére a szállodai férőhelyeket már a nyár derekán lefoglalták az élelmesebbek az éttermek- í ben és klubokban pedig de- : cember elején elkeltek a ! belépőjegyek. I A malacpecsenyéhez ! pezsgő dukál I A malacpecsenye, a pezs- j gőivás, a papírtrombiták ri- koltozása, a petárdadurrog- 1 tatás azonban réges-régi hie- | delmeket idéz amelyek kö- I zös célja volt: a következő I évre bőséget és egészséget | biztosítani . I Mongóliában régen feb- j ruár 2-án, a hold hónapján volt az óévbúcsúztató karnevál. Ekkor rendezték az íjász-, a lovas- és a birkózóversenyeket. Bulgáriában január 14-én sütötték hajdanán a banicát, tésztájába somfarügyeket és pénzérméket tettek. Az újévi sütemény fogyasztói a hiedelmek szerint, így bepillantást nyertek a jövőbe. Mára annyi maradt ebből, hogy január elsején somfaágakkal és úgynevezett szurvács- kákkal díszítik fel a házakat, s a gyerekek ünnepi mondókákat mondanak. Dániában az emberek újév napján igyekeznek minél nagyobb lármát csapni. Régebben a tűziiáték a patronok. a petárdák robbanása olyan méreteket öltött, hogy rendelettel tiltották meg az ilyen szórakozást. Az NDK-ban még ma is mintegy 30 millió márka értékű tűzijátékrakétát gyártanak erre a célra. A hűvös angoloknál nem számít munkaszüneti napnak az új év első napja, a skótok viszont ünneolik. ősrégi hiedelem Skóciában hogy szerencsét hoz a házra, ha éjfél után elsőként fekete hajú ember léoi át a küszöböt. A szőkék ilyenkor nem szívesen látott vendégek. Japánban a házak bejáratát. bambusznádcal, fe- . nyőfákkal, páfránylevelekkel naranccsal, szalmaköte- gekkel díszítik fel. Minden dísznek szimbolikus jelentése van: jókívánságok jelképei az új évre, amely akkor kezdődik, amikor a szentélyek gongjain elhal a 108. kongatás hangja. Pitli-bárok virslivel, pereccel Bőséges a magyarság szilveszteri—újévi szokásainak tárháza is, változott formában jó néhány még a mai nap is tovább él. A néprajzkutatók szerint régi szokás volt, hogy az éjféli óraütés előtt a családfők, kezükben pénzt szorongatva asztalra álltak, ahonnan pontosan éjfélkor a földre ugrottak, így biztosítva, hogy a következő évben ne legyenek szűkiben a pénznek. Somló vidékén újév napján egy ifjonc egy öreget ver végig a falun az új esztendő váltja fel így az óévet, egyben a télkiverés szertartása is. Az újévi trombitálás, ke- reolés, zajcsinálás eredeti célja a gonosz elűzése volt, de a következő év termésének megóvását is biztosítva látták így. Szokás volt az első napon a gyümölcsfák megfenyegetése is a bő termés érdekében. Ma a pestiek zajongó körúti felvonulása idézi ezt a hangulatot. Az éjszakai körúti séta már több évtizedes múltra tekint vissza. Már a század elején álltak itt szilvesztereste a „Pitli-bároknak” nevezett, faszénnel fűtött bádogüstök. amelyekben virsli főtt A disznó a rómaiaknál is a szaporaság jelképe volt, a disznóhúsevés pedig szerencsét ígért. A néphit szerint azért kell malacpecsenyét fogyasztani szilveszterkor, mert a malac előre túrja a szerencsét. A főzelékek közül a lencse ajánlatos, mivel a formája hasonlít a pénzérmékhez, így biztos, hogy szerencsét hoz. Tiltott viszont ezen a két napon a szárnyas mivel a baromfi köztudottan elkaparja a háztól a szerencsét. Vidéken még ma is egész kenyeret tesznek sok helyütt az asztalra. A szokás eredeti oka: kerülje el a családot egész évben az éhezés. A kocsonyának egykor főként a lányos házaknál volt nagy keletje. A néphit szerint ugyanis szilveszter- este a lányoknak ki kellett tenniük a kocsonyából kibányászott csontot az udvarra, s akiét elvitte a kutya, az az új évben biztosan férjhez ment. Lóhere és kéményseprő Sokan hisznek még ma is abban, hogy ami az első napon történik az emberrel, az tartós lesz egész éven át. (Talán ezért pont újév napján fogadják meg egyesek, hogy új életet kezdenek és leszoknak káros szenvedélyeikről.) E megfontolásból tilos az eladás az év első napján, sőt a bontás és a fejtés is, s nálunk is öröm lányos házaknál ha az első látogató férfi. Szilvesztertájt a kabalatárgyaknak is megnő a súlyuk. Köztudott, hogy szerencsét hoz a szerencsemalac, a négylevelű lóhere és különösen a kéményseprő. Utóbbi azért került a poros újévi relikviák közé, mert régen varázslónak is tartották a kéményseprőt. Az oka: a sötét kémény mélyén dé_\ monok boszorkányok., szellemek tanyáznak, s aki belenéz, megláthatja a jövendőt. Ha nem is hiszünk már ezekben a babonákban, a tárgyak fontos kellékei a vidám szilveszterezésnek. Czippán György Földrajzlecke Szolgáltatás Földön hó, felhő az égen — Hát hiszen csak hadd legyen! Rajta nincsen mit csodálni, Télen ez már így meoiien. En ugyan nem is tudnám, hogy Tél vagyon, Ha ki nem pillantanék az Ablakon Itt benn ülök a melegben, Környékez sok jóbarát. Töltögetve poharamba Egri bércek jó borát. Jóbarátok, jó borocska — Kell-e más? Kebleinkben a kedv egy-egy Óriás. Kedvemnek ha magja volna: Elvetném a hó felett, S ha kikelne: rózsaerdő Koszorúzná a telet. S hogyhn földobnám az égre Szívemet, Melegítné a világot Nap helyett! — Százőtvenhárom esztendővel ezelőtt, 1S23. Január elsején született Petőfi Sándor. Petőfi Sándor: Egri hangok Idelátszik a hegy is. hol Dobó a hír könyvibe Nagy neve örök betűit Török vérrel írta be. Hej, az volt ám még az ember, Biz az ám! Míg olyan lesz, sok viz elfoly A Dunán. Elvirult már a magyarnak Tettvirágos tavasza! Hosszú gyáva tespedésben Pang sinlődik e haza. Megjövend-e még az elszállt Kikelet? Lesz virány e régtől puszta Hon felett?... Eh de hagyjuk, hagyjuk ezt most! Ügyis ritkán vigadok: E napot ne háborítsák Legalább a bánatok. S a sopánkodásnak úgysincs Sikere, S mit tehet mást a lant gyönge Embere? El tehát n hon bajival. Most ez egyszer el vele! A kitört bút minden ember Uj pohárral öntse le. Üj pohár bort hát. barátim, Üj pohárt! S ismét újat, az előbbi Ha lejárt. így!... de im, mit veszek észre? Egy század minden pohár; A jelen a hátam mögött van, Lelkem a jövőben jár. A jövőben vígan élek. V Boldogon! Mert nem árva már az egykor : Árva hon. Eger, 1844. február. Fekete humor Formabontás wwwAAAfVV^AW\AAAAM/WVWA/SAAAAAAAA/NAAAA(\WAAA/WVVNAA/SAAA/WWWVVVVVVVVVVWVVW^WVg JANUAR 7. Már késő. Megtörtént. Aláírtam. Hiába ütögetem azt a szép durcas fejemet a falba. Világéletemben utáltam Babák Arvédot. A gazember annak idején elcsábította a menyasszonyomat. S egy könnyelmű, ostoba pillanatomban mégis kezességet vállaltam érte az OTP- nél egy 10 000 forintos kölcsön erejéig. Miért? Analizálni próbálom magam. Talán azért, mert nehéz, sanyarú gyermekkorom volt. Olyan szegények vol- tunk. hogy ebédre néha csupán étlapot olvastunk. Hatan laktunk egy olyan kis szobában, hogy este, ha lefeküdtem, a lábam kilógott a lépcsőházba. Most, amikor ez az ellenszenves Habák felkért, vállaljak érte kezességet, képtelen voltam nemet mondani. Be kell vallanom, egy kis büszkeség fogott el. Tekintélyes állampolgár vagyok, akiben szilárdan megbízik az OTP. Íme, vittem valamire. Remélem, ez az átkozott Habák pontosan fizeti majd a részleteket. JANUÁR 26. Rémes hírt kaptam. Habák ágynak dőlt. Leterítette az influenza. Mint a villám hasított agyamba a kérdés: mi lesz, ha az örök vadászmezőkre köl^ - ^ f íS ‘ Zákányos...(?!) A vígságszerző nagy ünnepek utáni testi-lelki törő- döttséggel, rossz közérzettel járó állapotra utal a címbeli szó. De a kijózanodás nem éppen kellemes állapotát sokan még ma is a német katezenjammer szóalakkal nevezik meg. A címben idézett nyelvi formával ezt az idegen szót ki lehet iktatni nyelvhasználatunkból. Sokan próbálkoztak már a „magyarítással”. Az idegen ki* fejezések ellen küzdők ügy- buzgalmának számlájára írhatók pl. ezek a megnevezések: korhelyláz, borcsömör, mámorundor, tegnapi mámor, tegnapos borgőz stb. A katezenjammer em van, katezenjammeres vagyok nyelvi képleteket pedig így próbálták magyarul megnevezni: tegnapos állapotban vagyok, másnapos vagyok. Hogy a katezenjammer, katezenjammeros német származékokat még ma sem sikerült teljesen kiszorítani nyelvhasználatunkból, bázer nyitják ezek a versidézetek is: „A Blau Katczból ifjak jönnek, / A hangjuk kaczenjam- meres” (Falu Tamás: Pest). — „Másnapos voltam akkor, / keserű volt a szám / azon a katezenjammeros napon” (Fülöp Gábor: Délutáni séta). Az idézett verssorok azonban már azt is példázzák, hogy a német megnevezéseknek a magyar másnapos, másnaposság szóalakokat tartják legkifejezőbb, legtöbbet mondó magyar megfelelőinek. Weöres Sándor verseimül is választja ezt a valóban nagyon kifejező nyelvi formát. Hogy milyen testi-lelki állapotra utal tömören ez a magyar szóalak, ebből a versrészletből is megtudhatjuk: „Hol lettem részeg? elfeledtem részegen, / testemben tűz volt.. / sajog a bordám” (Weöres: A másnapos). Az idegen szóalakok magyar megfelelőjeként javasolhatjuk a zákányos szóalakot is. Mint tájnyelvi forma igen változatos jelentéstartalom megnevezésére alkalmas. De köznyelvi szóként kifejezhetjük vele a másnapos, másnaposság fogalmi értékeket is. A zákányosan ébredni, zákányos hangulatban lenni, zákányos vagyok, nem is oly régen népnyelvi formákat is érdemes lenne szélesebb körben elterjeszteni. Kezdjük mindjárt a karácsonyi és a szilveszteri idder gálások, mulatozások utáni reggeli órákban a vele való élést , í Dr. Bakos Tozset J tözik? Mint kezes, kifizethetem a tízezret a saját zsebemből. Gyorsan vásároltam négy kiló citromot, egy kiló téliszalámit, édességet. Megmondtam Ha- báknak, ha lábra akar állni, jól kell táplálkozni. Éjfélig ültem az ágyánál és cserélgettem homlokán a vizes borogatást. IfoüBRUÁR 19. Nagy baj van. Ha- bákkal tegnap szakított a menyasszonya, Elvira, mert beleszeretett egy fizetőpincérbe. Habák a végsőkig el van keseredve. Vásárolt egy nagy üveg lúgkövet és búcsúlevelet írt. Kijavítottam a helyesírási hibákat és virradatig magyaráztam neki, hogy az élet azért szép, és hogy fel a fejjel! Zokogva a váltamra borult és azt sóhaj- tozta, hogy Elvira nélkül nincs értelme semminek. Huszonnégy óra haladékot kértem, hogy intéz- kedhessem. FEBRUÁR 20. Elvirát meggyőztem, hogy Habák mellett gyönyörűség élni. Kibékültek, és összecsókolództak. Ma végre nyugodtan alszom. MÁRCIUS 12. Habák panaszkodott, hogy a főnöke kiállhatatlan fráter. Idegösszeroppanást kap mellette. Elvittem mindkettőjüket egy éjszakai mulatóba. A harmadik üveg pezsgőnél — hála az égnek! — örök barátságot fogadtak. ÁPRILIS 24. Szeszélyes ez az április. Habákot megajándékoztam egy kötött gyapjú pulóverrel, csak meg ne fázzon. Éjjel-nappal mellette vagyok, hogy vigyázzak, óvjam ezt az Utálatos frátert. MÁJUS 31. Ma iszonyatos perceket éltem át. Habák egy óbudai kisvendéglőben szálkamentes halászlét vacsorázott és a torkán akadt egy szálka. Pont most, amikor úgy állok anyagilag, hogy képtelen lennék helyette fizetni a részleteket. Taxiba vágtam magam és egy hires gégespecialistával tértem vissza, aki elsősegélyben részesítette Habákot. Boldogan láttam, hogy Habák túl van a veszélyen és mosolyog. JÚNIUS 8. Még öt nehéz, keserves hónap, öt hónap múlva Habák az utolsó részletet is kifizeti. Utána belecsaphat a mennykő abba az utálatos alakba, de addig is a kezes igy fohászkodik: Tartsa meg őt az ég jó egészségben, és angyalok vigyázzák álmait!... Galambos Szilveszter • A/VWWVWW A/WWN/VWWWWWWWVWWWWW^