Népújság, 1976. március (27. évfolyam, 52-77. szám)
1976-03-09 / 58. szám
I Hétfő esti külpolitikai kommen tárunk; Tanulságos vasárnap Franciaországban Helyi közigazgatási választásokat tartottak Fran- uországban. Az eredmény egyértelmű baloldali előre- jrés: a baloldal két legnagyobb pártja a kis ellenék! csoportokkal együtt a szavazatok ötvenhat százaikét szerezte meg. A jobboldali sajtó nem győzi leki- -sinyelni ezt a fejleményt és aligha kell mondanunk, logy ez már önmagában is jő jel. Az államhatalom elenlegi birtokosainak szócsövei, orgánumai a követező két érvvel igyekeznek bagatellizálni azt, ami va- ámap Franciaországban történt: 1. A helyi választások nem hatnak az ország poli- ikájára, illetve az azt irányító nemzetgyűlés összeté- 2lére. 2. A választások kétfordulós szisztémával tör- ánnek, és egy forduló még hátra van. Mindkét érv kimeríti a „savanyú a szőlő” fogalmát. Ami az elsőt illeti: a helyi választásokról senki ;em állította, hogy közvetlenül hatnának a párizsi kabinet központi politikájára. Közvetve azonban feltét- 'enül! Hiszen az országos választásokon ugyanazok a szavazók járulnak az urnák elé és vitathatatlanul igyanolyan alapon döntenek: politikai hovatartozás, pártállás alapján. Éppen ez szabja meg a helyi választások országos, -»őt — túlzás nélkül állíthatjuk — határokon túli, nemzetközi jelentőségét: hogy a tömeghangulat megbízható szeizmográfjainak tekinthetők. Ezen az alapvető tényen vérzik el a második érv, vagyis az, hogy egy forduló még hátra van. A műszerjellegből, a helyi választások hangulatjelző funkciójából az is következik — és erről bőven cikkezett a polgári sajtó —, hogy az alapirányzat már az első vasárnap kiderült. Ki is derült: az a baloldal, amelyet legutóbb néhány ezer voks ütött el a kabinet bársonyszékeitől, most megbízható jelek szerint bármilyen fórumon megszerezheti a szavazatok többségét. Haig, a NATO unerikai főparancsnoka a minap kijelentette: nem űmé Nyugat-Európában a baloldal látványos térhódí- ását. Franciaország vasárnapi szavazóit viszont érdekes módon hidegen hagyta, mit tűrne Mr. Haig és nit nem..» Hírügynökségek jelentik ÜJ-DELHI. Az indiai kormány közleménye szerint vasárnap szabadon bocsátották Csaran Szingh-et, az Indiai Néppárt (Bharatija Lók Dal) elnökét, akit több más, Indira Gandhi ellen fellépő ellenzéki politikussal együtt tavaly nyáron, a rendkívüli állapot kihirdetésekor vettek őrizetbe. Néhány hónappal ezelőtt, korára és egészségi állapotára való tekintettel már szabadon bocsátották Dzsajap- rakas Narajant, aki valaha igen tekintélyes politikus volt, az utóbbi időbén azonban a miniszterelnök-asszony ellenzékéhez csatlakozott. A most szabadlábra került Csaran Szingh szintén hosz- szú ideje játszik tevékeny szerepet az indiai politikában. SZÓFIA: Petr Mladenov bolgár külügyminiszter maghívására hétfőn hivatalos látogatásra Szófiába érkezett Ihsan Sab- ri Caglayangil török külügyminiszter. A török diplomácia vezetője a szófiai repülőtéren adott nyilatkozatában többek között kijelentette: a bolgár—török kapcsolatokat jelenleg a gyors fejlődés jellemzi. Az utóbbi években a két ország között több magas szintű látogatásra került sor. Mostani látogatásom közös tevékenységünk szükségszerű velejárója. Bulgáriai megbeszéléseim során lehetőséget keresünk majd kapcsolataink további bővítésére. Remélem, hogy sikerül teljes megegyezést elérnünk. (MTI) Fidel Castro Jugoszláviából Bulgáriába utazott Fidel Castro, a Kubai Kommunista Párt Központi Bi- eot ságának első titkára, a kubai kormány elnöke Jugoszláviában tett munkajellege baráti látogatásának befejeztével hétfőn elutazott az országból. Fldel Castrót és kíséretének tagjait Brioni- gzigetöö Joszip Broz Tito. a Jugoszláv Kommunisták Szövetségének elnöke, államfő búcsúztatta. Castro jugoszláviai látogatásáról és .Tito/.elnökkel folytatott megbeszéléseiről közös közíeméiiyt adnak ki. ; ★ Todor Zsivkov. a Bolgár KP KB első titkárának, az Államtanács elnökének meghívására hétfőn baráti látogatásra Bulgáriába érkezet' Fidel Castro és kísérete. A kubai vezetőket Todor Zsivkov és a bolgár politikai élet más vezetői fogadták. A program szerint hétfőn este -találkozóra- -került sor Todor Zsivkov és Fidel Castro között. (BTA) An!unes Athénben Dlm’triosz Bistrlosz görög kü^ügymWszter (ba*rát az athéni repülőtéren fogadja a kétnapos hivatalos látogatásra érkezett Meló Antunes portugál külügyminisztert. (Népújság telefotó — AP—MTI—KS) Emberrablásokra készültek Líbiaiakat tartóztattak le Egyiptomban Az egyiptomi lapok hétfői számukban szenzációként közölték, hogy az egyiptomi biztonsági erők letartóztattak hét líbiai állampolgárt és egy volt tunéziai minisztert, miután bebizonyosodott, hogy Kadhafi líbiai államfő megbízásából szabotázsakciók, gyilkosságok és emberrablások elkövetésére készültek. A letartóztatottak bevallották terveiket és beismerő vallomást tett Mohamed Maszmudi volt tunéziai külügyminiszter is, miután kiderült, hogy az útjával kapcsolatos összes költségeket, így repülőjegyét és tartózkodási költségeit a líbiai nagy- követség fedezte. A lapok a belügyminisztérium tájékoztatása alapján arról is beszámoltak, hogy a hét líbiai közül hat a- líbiai hadsereg különleges alakulatainak kötelékébe tartozott, a hetedik pedig a közvetlenül az államfőnek alárendelt zászlóaljnál teljesített szolgálatot. A magas rangú katonák kormánytisztviselőként érkeztek az egyiptomi fővárosba. Mint kiderült, egyik főfeladatuk az lett volna, hogy elrabolják és Tripoliba szállítsák Omar Meheisi őrnagyot, a líbiai forradalmi parancsnokság tanácsának volt tagját, aki 1975 augusztusában összeesküvést szervezett Kadhafi uralmának megdöntésére, majd a puccs kudarca után először Tunéziába, később Egyiptomba szökött. Msheisi őrnagy nemrégiben politikai menedékjogot kapott az egyiptomi hatóságoktól. A líbiai csoporttal együttműködő volt tunéziai külügyminisztert 1974 januárjában. Tunézia és Líbia oniótervezeténék mTeghíúsűr lása után Burgiba elnök éppen Líbia-barát érzelmei miatt menesztette. Kirakatper kilenc spanyol katonatiszt ellen Hétfőn délelőtt a Madrid“ tói körülbelül 30 kilométernyire levő Hoyo de Manzanares laktanyában rendkívüli biztonsági intézkedések közepette megkezdődött kilenc spanyol katonatiszt hadbírósági tárgyalása. Mint 1e- lentettük, a tiszteket, a demokratikus katonai szövet"*g elnevezésű illegális tömörülés tagjait lázadás és izgatás vádjával tavaly nyáron tartóztatták le Á madridi vélemények szerint a kirakatper robbanékony helyzetet idézhet elő a hadseregben. A spanyol fővárosban emlékeztetnek arra, hogy a polgárháború óta nem állító' tak katonatiszteket politikai okokból hadbíróság elé. (AFP) Csökkent a font értéke Londonban és más nyugati fővárosok jegybankjainak valutaügyleteiben hétfőn folytatódott a font sterling már- már válságos méreteket öltő értékvesztesége. A hajdan irigyelt szilárdságú sterling a hétfő délelőtti tranzakc ókban 5 dollárceiitet veszített nemzetközi értékéből. Ez volt a font legdrámaibb siily- lyedése azóta, hogy — árfolyam-spekulációs okokból — Barber, a volt konzervatív pénzügyminiszter, 1972 nyarán „lebegtetni” kezdte az angol valutát és „zugleérté- ke'ést,” hajtott ezáltal végre. A font a franc’a frankba! együtt szá’lt alább a pénzpiac értékmérőin. Csakhogy, míg a francia közoonti bank nagy frankvásárlásba kezdett, nehogy valutája tovább romolják, a Bank of England cs-’k igen kiszámítottan vás^olt . sterlinget, és meg1 ehe* "sen későn ahhoz, hogy elejét vegye a valutatőzsdék fontellenes rohamainak. A pálmafák mindig zöldek Látogatás Hemingway-nél Fide! Castro, %V a kubai delegációt vezette az SZKP XXV. kongresszusán, Szófiába érkezett, ahol Todor Zsivkov, a BKP KB első titkára, az Államtanács elnöke üdvözölte. Képünkön Fidel Castro a * üdvözlésére megjelent szófiaiak gyűrűjében. (Népújság telefotó — MTI—KS) 150 millió dollár Portugáliának LISSZABON: Az Európai Gazdasági Közösség még tanulmányozza azt a levelet. amelyet Gerhard Weiss, a KGST végrehajtó bizottságának soros elnöke az NDK miniszterei nök-helyettese februárban nyújtott át a Közös Piac és a KGST kapcsolatainak álaoel veiről —■ jelentette ki Francois Xavier-Ortoli Lisszabonban vasárnap megtartott sajtóértekezletén. 1Ö76. március 9., kedd Az EGK bizottságának elnöke a közösség kilenc tagállama képviseletében „baráti együttműködést” ajánlott fel-Portugáliának.. Kifejtette, hogy a közeljövőben elkezdhetik folyósítani az EGK Portugáliának felajánlott 15Ó millió dolláros pénzügyi segélyét. Ortoli azt mondta, hogy Spanyolországgal még nem kezdtek olyan átfogó tárgyalásba mint Portugáliával. ' 'Lisszabonnal kereskedelmi pénzügyi és ipari együttv.űköd'si kapcsqla+o kát akarnak kiépíteni. 2. Kubában, de főleg Havannában, szinte a világ minden autómárkája fellelhető. Az „amik” ugyanis a szigeten próbáltak ki minden kocsit és ezért van az, hogy húszhuszonöt éves csotrogányoktól kezdve a Tojotáig, a For- dig, a Zsiguliig most már itt minden gépkocsitípus megtalálható. A kocsikon van ugyan index, de a kubai sofőr általában karjelzést használ. Azt mondanom sem kell, hogy az állandó hőség miatt a kocsik ablakai nyitva vannak és onnan integetnek ki országosan elfogadott módszerrel a pilóták. — Ma bejárjuk majd Havannát és közben sokat beszélgetünk, ajánlják a programot barátaink. A kongresszus, az ősszel sorra kerülő választások, az első ötéves terv indulása szinte percenként felvillanó téma valaminek a kapcsán. — Ügy érezzük, egyenesben vagyunk! — sommázza a véleményét egyik vendéglátónk. — Fidel őszintén beszélt erről a kongresszuson. A hibákról is! Idézik: „Volt idő, amikor azt hittük, most állunk legközelebb a nagy célunkhoz, a kommunizmushoz és akkor áll tunic a legmesszebb. ..” — Nálatok alig van üzlet, nem látunk kirakatokat! — Becsuktuk őket, de most újra nyitnak a boltok. Tojást, zöldséget, gyümölcsöt, tisztálkodó szereket már lehet jegy nélkül kapni. Havanna kertvárosrészén egy csodaszép sugárúton futnak velünk' a' Fordók a Hemm wa, ’’áz, Finca de Virgia felé. Tízhektáros 6spálmakert kellős közepén egy dombtetőn van a ház, nem messze Havannától. Erkélyről és toronyszobájából nagyszerű kilátás esik a fővárosra. Innen álmodott a Nobel- díjas író, ebben a házban írta az alábbi mondatokat annak kapcsán, hogy egyszer megkérdezték, miért visz mindig rumot magával az útra, amikor bekocsizik Havannába: „Arra iszom, hogy szűnjön meg itt a szegénység, a kosz, a négyszáz éves por, a sok gyereknyavalya, a pál- malevélkunyhó, a szifiliszből eredő csoszogás, a vénasszonyok bűze, a retek az emberek nyakán...” Iszonyatos, akkor igaz szavak! Amíg égy kanadai csoport látogatásának végére várakozunk, újra szóba jön a ma és a holnap; — Kubában a szolgáltatások csaknem, vagy teljesen ingyenesek. Nem Kerül pénzbe az orvos, a gyógyszer, az iskola — a ruházatot is ideértve — mindent ingyen kap a gyerek egészen tanulmányainak végéig. Ingyenes a telefon, — talán azért is beszélnek olyan sokat és néha — nagyon türelmesen — tízen is sort állnak a fülke előtt. Olcsó a taxi és messze értéken alul kell fizetni a •jegyre kapott árukért, még a havonta esedékes három liter rumért is. — Hogyan oldjátok meg a közlekedést? —- Autóbusz, repülőgép! Vonatközlekedés — már arm a rendszeres személyszállítást illeti — nincs, illetve alig van. A cukornádültetvények tői a cukorgyárakig kígyóznék ugyan a siriek, a pöfögő minimozdonyok, de ezek csupán a betakarításban segítenek. Az első ötéves terv végére — kongresszusi határozat is van rá kiépítjük a vasútat és egy nyolcsávos autósztrádát Havanna és Oriente között. Elmentek a kanadai kirándulók, betessékelt a Heming- way-ház gondnoka. — Magyarok? Kap boldogén karon minket és örömmel újságolja, hogy alig pár hete itt járt Kádár elvtárs a feleségével. Később bizalmasan a tolmács fülébe súgja: Egy üveg kecskeméti barackpálinkát kaptam tőle ajándékba. A Hemingway-kúriát nem nehéz bemutatni. Pálmafák, csodálatos trópusi növények lombsátra alatt húzódik meg a földszintes, fehérre festett hatszobás kúria. Mellette a híres toronyszoba, amelyet a nagy író negyedik felesége építgetett a férjének azzal a szándékkal, hogy majd fenn a toronyban dolgozik, ahová nem hallatszik fel a macskanyávogás. A családnak ugyanis hatvan macskája volt, de megmutatták az író négy kedvenc kutyájának a sírját is, betonlappal födték le mindegyiket a fürdőmedence mellett lévő lugas közelében. Walfredó megbök az ujjúval. — Figyelj csak! — Ez volt Hemingway dolgozószobája, félkör alakú íróasztala. Ezen a Royal írógépen Irt. — Es mi ez a zsámoly? A gondnok mosolyog. — Ez volt az írógépaszta! ö ugyanis mindig állva gépelt. Halkan, diszkréten megjegyezte: 193 centi magas volt, és 46-os cipőt hordott A falakon, itt, is, a szalón ban, az ebédlőben is köny vek, s könyvek és rengeteg vadász trófea. — Megnézhetném közelebbről a vadászfegyvereit? — Ezt még senkinek sen* engedtem meg, de mivelhogy magyarok... Óriási kitömött bivalyfejek és gazellaszai .als alatt csodálom meg a nagy Afrilca-vadász felszereléseit, azt a fegyvert is, amelyet utoljára fogott a kezébe... Vérségi Gyuri barátom felkiált: — Nézd, Az öreg halász és a tenger magyarul. Kiad.ák Budapesten, 1945-ben. Hemingwayról mondják, hogy egyszer, amikor Fidel Castróval találkozott, azt mondta neki: — „En nem vagyok forradalmár, de ha fiatalabb lennek, szívesen beállnék az ön hadseregébe. Amit tesz, az nagyszerű dolog.” A kúriától a szállodáig Fi- delről beszélgettünk. Nyíltságáról, őszinteségéről, kíváncsi; mindent tudni akaró természetéről és arról, hogy folyton úton van. Említik, hogy nem is olyan régen teljesen váratlanul egy Ceibá- ban (iskola) a diákok, tanárok körülvették és megkérdezték tőle: — Fidel! Miért nem jössz gyakrabban? Korábban több- szöir láttunk! Fidel mosolygott: — Tudjátok, az úgy van, hogy egyre több Ceibát építünk és nekem mindenhová el kell mennem. Csak természetes, hogy egy helyre kevesebbet jutok el! Tudják róla, hogy szenvedélyes aütö- és repülőgépvezető, szeret szigonnyal a tengerben vadászni, híres búvár és nagyszerű pingpongozó. Feje élő lexikon és nem tűri a tájékozatlanságot, megkövetéli a precíz és pontos információkat. Nem kultusz, hanem szeretet és nagyrabecsülés az, ami körülveszi. Kuba és Fideí a nép előtt :y más tói elválaszthatatlan, Szaiay Istvánt J