Népújság, 1975. december (26. évfolyam, 282-305. szám)

1975-12-20 / 298. szám

$ Kádár János felszólalása (Folytatás az ) oldalról) ezocializmus pozícióit az , egész világon. I Engedjék meg, hogy a ma­gyar kommunisták, a magyar nép nevében gratuláljunk ku­bai testvéreinknek győztes forradalmuk linden vívmá­nyához, a szocialista építés­ben elért nagyszerű eredmé­nyeikhez, és teljes sikert kí­vánjak kongresszusuk mun­kájához. I Kedves elvtársak! Mi, magyarok innét tá- ! vol. Európa közepén a Du­na és a Tisza táján élünk. Engedjék meg, hogy néhány szóval hírt adjak magunkról i is. I Hazánk a szovjet hadse- ! reg győzelmei nyomán 30 I évvel ezelőtt szabadult fel ' a hitleri fasiszta megszállók ' igája alól. Kivívtuk, megvé­delmeztük a munkásosztály hatalmát, népünk szocialis­ta államát, a Magyar Nép­köz ársaságot. A szocialista fejlődés évtizedei alatt nagy eredményeket értünk el az ország gazdaságának, a nép életszínvonalának és mű­veltségének felemelésében. Ez év márciusában tartot­tuk pártunk XX. kongresszu­sát. A kongresszus megha­tározta a fejlett szocialista társadalom építésének 15— £0 évre szóló feladatait. Most minden erőnket a ja­nuár elsejével kezdődő V. ötéves tervünk végrehajtá­sára összpontosítjuk. Ez a terv a fejlett szocialista tár­sadalom építésének, az em­berről való gondoskodásnak a terve, amely biztosítja to­vábbi töretlen fejlődésünket. Pártunk, munkásosztá­lyunk sok évtizedes harc­ban edződött, a magyar nép jelentős történe’mi tapasz.a- latokkal rendelkezik és el­tökélten halad a szocializ­mus útján. Barátaink úgy gondoljanak ránk, hogy a Mag var Népköztársaság a nagy szocialista közösség tagjaként él és dolgozik, a maga helyén meginga hatat­lanul áll a mi nagy ügyünk, a szocializmus, a haladás és a béke oldalán. Kedves elvtársak! A Magyar Népköztársa­ság és a Kubai Köztársaság politikai, gazdasági és kul­turális kapcsolatai az elv­társi egyetértés és a testvé­ri együttműködés szellemé­ben gvümö'csözően fejlőd­nek. Kapcsolataink fejlődé­sének kiemelkedő á'lomá'a volt 1972-ben a kubai párt­ós kormánvkü'döt'ség ma­gyarországi látogatása. Kü­lön örömünkre szolgált, ho-'v a küldö'tség élén hazánkban fidv'V’öl1'ettük barátunkat, a kubai nép hű f'á*. a nem­zetközi kommunista mozga­lom kmmelkedő harcosát, Fi "'el Castro elvtársat. Rará‘ságunk nrr,g'"ontha- taúan. kö^ös^k eszméink és cédáink. eevittt ''a'-'dii-'k a s-’—c-Mzitv's énbés^nek ú*- ján szövetségesek va­gyunk az imperializmus el­len, a békéért és társadalmi haladásért folytatott küzde­lemben. A Kubai Kommu­nista Párt, a Ku'ai Köztár­saság tisztelt és becsült har­costársunk. A jövőben is mindent meg fogunk tenni azért, hogy pártjaink és or­szágaink együttműködése to­vább fejlődjön, és mind erősebb legyen a magyar— kubai bará’ság. Nemzetközi síkon a prole­tár internacionalizmus és a békés egymás mellett élés el­vei alapján tevékenykedünk. Erősítjük kapcsolatainkat és egységünket a Szovjetunió­val, a szocialista közösség többi országával, teljesítjük a varsói szerződésben vállalt kötelezettségünket, hozzájá­rulunk a Kölcsönös Gazdasá­gi Segítség Tanácsában meg­valósuló együttműködés erő­sítéséhez. A szocialista világrend­szer, a nemzetközi munkás- osztály és a nemzeti felsza­badító mozgalom erőinek gyarapodása és a reálisabb szemlélet térhódítása követ­keztében a nemzetközi viszo­nyokban kedvező fordulatra került sor a hidegháborútól az enyhülés irányába. Ennek fontos állomása volt a Hel­sinkiben megtartott európai biztohsági és együttműködé­si értekezlet. Meggyőződé­sünk, hogy az enyhülés tér­hódítása v'lágszerte kedve­zőbb feltételeket teremt a felszabadulásért, függetlensé­gért és társadalmi haladásért küzdő erők harcához. A szocializmus, a haladás, a béke erőinek közös diada­la a hős vietnami nép törté­nelmi jelentőségű győzelme az imperializmus erői felett. A portugál és a görög fa­siszta rendszer bukása, a baloldali haladó erők térnye­rése a tőkés országok egész sorában a haladás erőinek előretörését bizonyítja. Szolidárisak vagyunk a de­mokráciáiért, a nemzeti meg­újhodásért, a társadalmi ha­ladásért küzdő latin-amerikai kommunistákkal, antifasisz­tákkal, demokratákkal, el­ítéljük a chilei junta véres terrorhadjáratát. ^Követeljük a chilei hazafiak üldözésének megszüntetését, az alapvető szabadságjogok biztosítását, testvéroartunk főt'tkárának, Luis Corvalín elvtársnak és a többi bebörtönzött hazafi­nak a szabadonbocsátását. Szolidárisak vagvunk az ül­dözött és bebörtönzött uru­guayi elvtársainkkal, hazafi­akkal. Pártunk és népünk támo­gatja a portugál haladó erők küzdelmét amelyet a fas'szta rest.aurációs kísérletek ellen, a demokratikus vívmányok védelméért és továbbfejlesz­téséért folytatnak. Üdvözöl'ük az MPLA ve­zette Angolai Néni Köztársa­ság megalakulását, támogat­juk az angolai nép har-át az imner'alista. úi gyarmatosító erők beavatkozása ellen. Síkror'áUunk a közel-kele­ti kérdés minden érdekelt fél 11 ■ i ' részvételével történő átfogó és végleges rendezéséért: az Izrael által megszállt terüle­tek visszaadásáért, a Palesz­tinái nép jogainak helyreállí­tásáért, a térség tartós, igaz­ságos békéjéért. A nemzetközi helyzet alakulását meghatározó erők küzdelme folytató­dik. Bízunk igazságunk erejében, bízunk abban, hogy a történelem mene­te feltartóztathatatlan, az emberiség minden nép ér- dcke'nck megfelelnek, egy mindenféle elnyomástól mentes szabad és békés világ felé halad. Kedves elvtársak! Korunk meghatározó poli­tikai ereje a nemzetközi kommunista és munkásmoz­galom. Pártunk mindent megtesz mozgalmunk erő­sítése, egységének meg­szilárdulása érdekében. Fel­lépünk az opportunizmus­sal, a nacionalizmussal. a szovjetellenességel és min­den egységbontó törekvéssel szemben. Elítéljük a kínai vezetés antimarxista, egy­ségbontó politikáját, mert — s ez nem a mi hibánkból van így — bárhol ütközünk meg az imperializmussal, azt ta­pasztaljuk, hogy a maoisták­kal is szembetaláljuk ma­gunkat. Marx, Engels, Lenin esz­méit, a marxizmus—leniniz- mus igazságait kezdettől fogva és minden oldalról tá­madták, s íme, a szocializ­mus ma három világrész kü­lönböző országaiban már a gyakorlatban megvalósult, a kommunizmus korunk legha­talmasabb eszmeáramlata lett, és bárki bármit tesz, tovább erősödik. Tisztelt kongresszus! Kedves elvtársak! Befejezésül: bizonyos va­gyok abban. hogy a Kubai Kommunista Párt első kong­resszusa méltóan eleget tesz feladatának, kijelöli Kuba szocialista fejlődésének to­vábbi útját. Kuba kommu­nistáinak az egész kubai népnek sok sikert kívánok r kongresszus határozatainak megvalósításához, hazájuk, a Kubai ‘Köztársaság felvirá- go->taLásához. Ellen a. hős kubai nép! Ellen a. Kubai Kommunis­ta Párt. a Fidel Castro elv- tírs által vezetett Központi Bizottság! E'.jcn a magyar és a kubai nén testvéri barátsága! Éljen a kommunzimus és a béke! Kádár J^nos beszédét gyakran szakította fé'be a kongresszust küldöttek tet­szésnyilvánítása. a résztve­vők ttosa. Beszédének befe­jező részére am-lyben a ku­bai népet és r>ártot, s né­peink barátságát é’t-tt'e egyet1 en bp talmas kóru'kw zúgott s vá’asz: ,.Viva” (Él­jen). Kádár János és Fidel Oc«tró bénában rtö1e1te egy­mást, s melegen kezet szorí­tott. (Munkatársunk telefonje­lentése): Az országgyűlés idei utolsó munkanapját a Heves me­gyei képviselőktől akár már délelőtt fél tízkor megkezd­hették volna. Már ekkor itt voltak teljes számban, de „telt Ház” volt hamarosan a Parlament épületének e munkára szánt részében is. Mondhatnánk, hogy amolyan szilveszteri napja volt az ország gyű1 esnek már a szó­nak abban az értelmében hogy évzártt írt a parlamen­ti naptár. Kettős évzáró volt ez: az országgyűlés egy dol­gos esztendejének, illetve egy tervc'klus honatyei be­fejezésének a napja. Az ar­cok d'rű'ek, ez érthető. És ha d'rűsek a hangu’athoz kap-tolódó történetek is elő'önnek. — Kéoze’jék el — mondta Nagy Márta — egy idős munkás azzal jött hozám, hogy intézzem el. kapia visz- sza a régen beadott földjét. Elmagyaráztam neki. hogy ez miért lehetetlen. ..Egyébként honnan v>n a bácsi?” — kér- d'-zt^ro tőle. ..Markazi va­gyok” — vá1 "'szólta. Ekkor jyi<»-'Vönnv-bbü,tem: ..Hiszen rn-z-. a? yTrin-i Tyá-< k4o­Mr~riV —* nróbálja megkeres­ni "t. .” Eosr 'oá Iv^n, aki ugvan- esak mellettünk áll, kissé . saagijeot; — Tényleg?!.. Eddig még nem keresett fel... Sass Kálmán másnak örül: — Az egyik fogadónapo­mon felkeresett egy asszony. Tsz-ben dolgozik. Elmondot­ta. hogy a község határában még mindig sok olyan meg- műveietlen földterület van, amelynek pedig hasznát le­hetne lá*ni. Jó hallani az ilyen észrevételeket — teszi hozzá a képviselő. Különböző megyék képvi­selői egymásnak is tudnak segíteni. Erre Vadkerti Mik. lósnénak van története. — Betongerendára volt szükség a Mezőtárkányi Ál­talános Iskola épí* éséhez. Nics János kéoviselővel. a Dunaújvárosi Kohászati Mű­vek kokómesterével vettem fel a kapcsolatot, mert az ő választókörzetben „esetleg” találni ilyen gerendát. A se­gítségadás eredményeként nemsokára átadásra kerül az úi isko’a — teszi hozzá a képvi-c’őnő —. bi-onyos el- !enszoigá,‘ztá'ra is szükség v-Vtt. . Kénvtte’őtár-am vé­gi gka’ai'z'"t a munkabztvén, az öntőműben. L-ur.iam, hogy milyen ío.rróság wajtó?,.,, S® igaz aa iSp a csapolást, az anyagnak ezt a leírha'atlanul szép színjá­tékát nem felejtem el. ★ Huszár István miniszterel­nök-helyettes a Központi Bi­zottság ülésén, amikor az új ötéves terv javaslata szere­peit napirenden ezt mondta: „A kezdet, az egész fele” ... — Mit jelent ez tcrv-nyel- ven? — kérdeztük tőle a szünetben. — Egy görög bölcs mon­dotta annak idején. Hogy miért idéztem? Azért, mert a k-zdet intenzitása, ritmusa meghatározza eleve, hogy miképpen sikerült a tTvet végrehajtani. Ezért is külö­nös felelősség hárul az új öt­éves terv első esztendőére; az első lépésre, amelv dik­tálja a megvalósítás további ütemét. Ezt a rövid beszélgetést úiévi jókívánságként is el­könyvelhették a sajtó mun­katársai. A szünetnek vége szól a csengő a folyós‘kon. tír. Nö­vik Pálr.é is .elszántan” be­lén az ü’és‘er"mbe. A szünet után 6 a második fe’szólaló. Miközben a tudósít's-^mat írom, hallom a felszólalását s, hangszóróból, tmiá az Brezsnyev üzenete a kubai kongresszushoz HAVANNA: Mihail Szuszlov, az SZKP PB tagja, a KB titkára, a Kubai Kommunis ,a Párt I. kongresszusán részt vevő szovjet pártküldöttség ve­zetője a kongresszuson fel­olvasta Leonyid Brezsnyev üzenetét. Kedves elvtársak! A Szovjetunió Kommunis­ta Pártja küldöttségvezető­jének felszólalásában és központi bizottságának az önök kongresszusához inté­zett üdvözletében a tizenöt és fél millió szovjet kom­munista hang'a közö.t ott van az enyem is, annak az embernek hangja, akinek az a megtiszteltetés és szeren­cse jutott osztályrészül, hogy a párt nagy ügyét a közpon­ti bizottság főtitkára tiszt­ségében szolgálja. Mindazonáltal engedjék meg, hogy személyesen is néhány szót intézzek önök­höz, a kongresszus küldöt­teihez, minden kubai kom­munistához. Nemrég a következő mon­dást volt alkalmam hallani: minden szovjetember szívé­ben van egy kicsi Kubából. Véleményem szerint ezek nagyon igaz és találó sza­vak. Nagyon jól tükrözik annak a forró szeretetnek és forradalmi szolidari'ásnak érzését, amellyel a történe­lemben első ízben diadalra vitt szocializmus őrs ágának kommunistái cs valamennyi polgára viseltetnek azok iránt, akik a nyugati félte­kén elsőként emelték ma­gasba a szocializmus zászla­ját. A szovjet emberek jól tudják, hogy az önök har­cos kommunista pártjának első kongresszusához vezető út a hősiesség és a nagy tet­tek úlja, amelyet Kari Marx Vlagyimir Iljics Lenin, Jósé Marti eszméi ragyognak be. Ezt az utat a dolgozók pél­dátlan forradalmi lelkesedé­se, rendkívül magas fokú hazafias és internacionalis­ta tudata jellemzi. Nagyszerű eredményeket hozott Kuba népének és kommunistáinak harca és munkája, a lánglelkű forra­dalmár és hazafi, a világ minden haladó embere által jól ismert, tisztelt és szere­tett drága barátunk és elv­társunk, Fidél Castro veze­tésével. A Kubai Kommu­nista Párt első kongresszu­sát —, amelynek az önök pártja és egész országunk számára valóban történelmi jelentőségű dokumentumo­kat keli megvitatnia és el­fogadni — teljesen megala­pozottan lehet az olyan győztesek kongresszusának nevezni, akik újabb magas­latokat ostromolnak a hazá­juk boldog jövőjéért folyta­tott harcban. Bár legnagyobb sajnála­tomra ezúttal nem tudtam Havannába utazni, szeret­ném, ha önök tudnák: min­den gondolatommal és érzé­semmel önökkel vagyok, kedves kubai barátaim, ©ab lékezetemben elevenen él­nek, és soha nem halvá­nyodnak el a szocialista Kuba polgáraival Havanná­ban és Santiagóban történt forró, testvéri találkozása- im, a Fidellel és más kubai vezetőkkel folytatott szívé­lyes elvtársi megbeszélése­im felejthetetlen képei. Szeretném biztosítani ® kongresszus küldötteit arról, hogy az SZKP Központi Bi­zottsága. Politikai Bizottsá­ga és titkársága figyelmé­nek állandóan a középpont­jában áll a Kubával fenn­tartott testvéri kapcsolatok további megerősi'ése és fej­lesztése. Meg lehetnek győ­ződve arról is, hogy én ma­gam, mint az SZKP KB fő­titkára, a jövőben is min­dent megteszek azért, hogy a teljes kölcsönös bizalmon, a szocialista internacionaliz­mus nemes elvein alapuló szovjet—kubai együ'tműkö- dés még elmé'yültebbé és gyümölcsözőbbé vá1 jón, hogy tovább erősödjék pártjaink megingathatatlan harci szo- lidari'ása, bővüljön és vi­rágozzék népeink megbont, hatatlan barátsága. Kedves elvtársak! Fogad­ják a testvéri Kuba kom­munistáinak és minden dol­gozójának szóló, a szocializ­mus építésének újabb nagy eredményeire, újabb sike­rekre és boldogulására irá­nyuló legforróbb jókívánsá­gaimat. (TASZSZ) Párizsi kon ter ne a Hosszú alkudozás után ,,sánta kompromisszum” PÁRIZS: Dobsa János, az MTI tu­dósítója jelenti: Pénteken hajnali négy órakor ért vígét a fejlődő és tőkés országok képvise­lőinek a francia fővárosban tartott konferenciák. A hosszú alkudó ás ered­ményeként olyan kompro­misszum jött létre,, amely későbbre halaszt'a a köz­ponti vi'ás kérdés msgo'dá- sát: az érdemi tárgyalások folytatására kiküldött bi­zottságok munkaTogrimj í- nak pontos mcg’aa á o ákt. E kompromiss-um szerint január 2j-án újabb tanács­kozásba ülnek öss^e Párzs- ban a konferen-ia tá-selnö- kei és a kiküldőit négy bi­zottság társelnökei. Ezen az újabb értekezleten kell majd pontosan kido’gozni a négy bizottság munkanr-gramá*. maguk a bizott'ágok pedg február 11-én kezdik majd meg munkájukat. követő tapsot is. Kisebbik lánya a karzaton, vajon mit érez ilyenkor?... ★ Vaskó Mihály képvise­lőnktől. a megyei pártbizott­ság első titkárától rövid ösz- szeíoglalót kértem. — A tervtörvény alapján az otthoni, Heves megyei dolgainkat is rendeznünk kell — mondotta. — Külön­böző intézkedésekre lesz szükség. Pártbizottság! ülé­seken, ak'.ívaértekezlcteken el is végezzük ezt az előké­szítő munkát. A feladat na­gyon komoly. Megismertet­ni. megértetni, elfogadtatni hogy tulajdonképpen mirő1, milyen feladatokról van szó. Szerintem a legfontosabbak egyike a gondolkodás alakí­tásában van hogy érvényre jusson a népgazdasági, a munkaheiyi és az egyéni ér- d-k összhangja. Ez nemcsak elsősorban vezetői kérdés, hanem a szó szoros értelmé­ben a beosztott dolgozók kérdése is. Véleményem sze­rint a január X—tői életbelé­pő szabályozók jók és helye­sek, mert határozottan mu­tatnak a közös cél felé. Eredményt viszont csak a gondolkodás iá irányításával l-het elérni. S ebben — min­den t'rü’etcn — sri'érd meggyőző no1'fkai á'lísfog- lalasra, munkára van szük­ség. HáSaá CMfec® A francia sajtó kommen­tárjaiban „ránta kompro- m:sszum”-nak nevezi a meg­állapodást. A Les Echos rá­mutat arra, hogy e kompro­misszummal e’.kerü'ték ugyan a konferencia kudar­cát és a nyílt összecsapást, de fel kell vet-i a kérdést: hogyan fognak mad egyetér­tésre jutni a társelnökök abban, amiben most a mi­niszterek nem tudtak, vagy nem akartak megállapodni. A Figaro kiemeli, hogy a létrejött kompromisszum „törékny és kétértelmű” és csak ..fegyverszünetet jeleni észak és dél közöt.”. A lap megállapítja: súlyos tévedés lenne azt hinni, hogy a fej­lődő országok most már be­letörődnének a „kis lépések” politiká éba. Az az erőtel­jes offenzíva, amelyet e konferencián Algéria indí­tott. arra figyelmeztet, h~gy a harmadik világ országai meg vannak győződve: jo­guk van a fejlődésre és nem fognak passzívan bele­törődni előrehaladásuk kés­leltetésébe. Európai Icommuvvsfa pártok berlini tanácskozása Az európai kommuoista- és munkáspártok konferen­ciáját előkészítő szerkesztő- bizottság novemberi ülésén létrejött megállapodásnak megfelelően Berlinben de­cember 18—19-i ülést tartott az a szerkesztői csoport, amelynek feladata a konfe­rencia dokumentumterveze­tének további előkészítése. A szerkesztői csoport ülé­sén az alábbi európai kom­munista- és munkáspártok képviselői vettek részt: a Belga Kommunista Párt, a Bolgár Kommunista Párt, a Dór) Kommunista Párt, a Német Kommunista Párt, a Német Szo-ialista Egység­párt, a Finn Kommunista Párt, a Francia Kommunis­ta Párt. a Görög Kommu­nista Párt, az Olasz Kom­munista Párt, a Jugoszláv Kommunisták Szövetsége, a Luxemburgi Kommunista Párt, az Osztrák Kommunis­ta Párt, a Lengyel Egyesült Munkáspárt, a Portugál Kommunista Párt, a Román Kommunista Párt, a Svéd Baloldali Párt, a Szovjetunió Kommunista Pártja, a Spa­nyol Kommunista Párt, Cseh­szlovákia Kommunista Párt­ja, a Magyar Szocialista Munkáspárt, a Nyugat-berli­ni Szocialista Egyságpárt, és a Cipru-ri Dolgozó Nép Ha­ladó Pártja. (ADN) LfMllOlldoU sí déi^íor^aí kor unitig Lemondott a dél-koreai kormány. Pák Csöng Hi köz- társasági elnök pénteken el­fogadta Kim Csöng Pil mi­niszterelnök és 19 tagú kor­mányának lemondását. A kormány bukását az utóbbi időkben a haladó erők és a diákság ellen in- dítttt széles körű megtorló hadjárat következtében ki­éleződöd be’r'o'it'kM he’vzet idéz'e elő. A ko-m^y tag­jaival együtt lemondott Sin ponti hírszerző hivatal fő­nöke is. (TASZS2! ★ Az államfő ideiglenese* Csői Kiu Ha-t, az elnöki hi­vatal külügyi tanácsadóját — korábbi külügyminiszter — bízta meg a kormányfő, teendők e'iá'ásávai. Irf fiS *

Next

/
Oldalképek
Tartalom