Népújság, 1975. január (26. évfolyam, 1-26. szám)

1975-01-01 / 1. szám

Egy főiskolás, aki húsz nyelvet tud A húsz nyelvet tudó Ana­tolij Platonov arról ábrán­dozik, hogy megfejti az ős- indiai civilizációt megelőző mohendzso-daro civilizáció írásos feljegyzéseit. Mint a moszkvai egyetem filológiai karának ötödéves hallgatója, ennek a kérdésnek szentel­te diplomamunkáját. Az említett írásos feljegy­zésekre ötven évvel ezelőtt leltek az Indus-folyó völ­gyében. A történészek és ré­gészek számítása szerint az ottani városi jellegű civili­záció az L e III—IV. évez­redben virágzott. Anatolij Platonov a rejté­lyes írásmód megfejtése cél­jából nem csupán az urdu és a' bengáli nyelvet tanul­ta meg, hanem az egykorú arab dialektusokat is tanul­mányozta, minthogy az ősi civilizáció nem maradt el Egyiptom és Mezopotámia ősi kultúrájától. A 28 éves diáik az angol, a francia, az olasz és a német nyelven, valamint más széleskörűen elterjed* nyelveken kívül megismer­kedett az európai szocialis­ta országcár nyelveivel és néhány afrikai nép beszéd­módjával. „A középiskola befejezése után még nem is gondol­tam egyetemre — mondotta Anatolij Platonov. —Nagy­apám, apám és bátyám is bányász volt; én is bányá­ba mentem dolgozni a szü­lőhelyemen. Ukrajnában.” Platonov különböző nyel­veken kiadott könyveket gyűjtött és egyre jobban be­lemerült azok tanulmányo­zásába. Ezután letette a felvételi vizsgákat és be­iratkozott a filológiai fakul­tásra. ' Csoportonként tanulmá­nyozta a rokonnnyelveket — tehát például a germán és a szláv nyelveket —*■ s ki­használva az egyes csopor­tok szókincsének és gram­matikai felépítésének ha­sonlóságát, gyorsan megta­nult írni és olvasni ezeken a nyelveken. »Világos, hogy nem te- dóm jól mind a húsz nyel­vet —- ismerte be. — Csak egyeseket igyekszem tökéle­tesen megtanulni, míg má­sokra csak mint kisegítő nyelvekre van szükségem, a külföldi nyelvtudományi iro­dalom olvasásához, s a ku­tatásnál nélkülözhetetlen nyelvi összevetésnél.” Világcsendélet (Mohácsi Regős Ferenc grafxkáfa) Moszkva könyvtárai Moszkva délnyugati részén, egy űj lakótelepen, ahol több akadémiai intézet is működik, áll a társadalomtudo­mányi alapkönyvtár. A könyvtár polcait 7 miliő kötetnyi történelemtudományt fiozófiai és közgazdasági mű tölti meg. Az olvasótermekben egyidejűleg 700 személy tanul­mányozhatja a könyveket A kölcsönzőhelyiséget liftek és elektromágneses posta köti össze a könyvtárakkal. Az olvasók a lehető legnagyobb kényelmet élvezhetik: a he­lyiségek légkondicionálva vannak, a fényről lumineszcens világítótestek gondoskodnak, a padlót hangelnyelő mű­anyag borítja. Ugyanebben a kerületben fog állni a a kétmillió kö­tete» orvosi könyvtár épülete is. Itt helyezik el majd a szovjet egészségügyi minisztérium elektronikus számító- központját. Több mint 40 millió könyvet őriznek Moszkva 1400 közkönyvtárában, melyek közt van a világ legnagyobb könyvtára, a Lenin Könyvtár. Ebben 27 millió könyv található, a Föld 200 különböző nyelvén. A közkönyvtárak gazdája az állam, vagy a szakszervezetek. A könyvtárak látogatása ingyenes. Emlékérem Michelangelo 1975-bee lenne 500 évet Leon« Leoni (15«—15»*» etem szobrászművész 1561-ben négy emlékérmet küldött barátjának* Michelangelónak« Ezek a nagy képzőművészt ábrázolták. Az ér- meg nagyon tetszettek Michelan­gelónak; hálája jeléül elküldi« néhány rajzát Leómnak. Közülük az egyiket ma is a párizsi Mb’" liotheque Nationale-ben őrzik« Abbéi as alkalomból, bogy a világ 1975-ben (március 12-éa) ünnepli Michelangelo születésé­nek 500. évfordulóját, az UNES­CO elkészítette Leoni érmének arany, ezüst és bronz, másolatát. Leoni elsősorban nagy méretű síremlék alkotásairól híres. Fő müvei sok spanyol uralkodó te­metkező palotájában, az Esco= Halban találhatók. A kisplaszti­kának és az ötvösművészetnek le kiemelkedő mestere volt. Balogh Edgár Duna-völgyi párbeszéde Csodálatos Ívű pálya a Balogh Edgáré: a Duna-medei>- eét fogja át Állomásai e térség majd minden pontjához kötődnek: Prága és Brassó, Pozsony és Temesvár, Olténia és Budapest a Verhovina vidéke és Kolozsvár mind szel­lemi otthona volt néki. A Sarló mozgalmából indult ő is, mint sok jeles pályatársa (Ilka Pál, Dobossy László, Sza- latnay Rezső, Sándor László stb.), prágai egyetemi hallga­tóként kezdte szervezni azt a nemes, később mint erőtel­jesebben balratolódó munkát, amelyről méltán írja a mos­tani kötet bevezetőjében Sándor László, hogy „., .a szlo- venszkói és ruszinszkói önképzőkörök megújhodása érde­kében indított mozgalom, s nem utolsósörban maga a sar­ló mozgalom is... megteremtette a szociográfiai felméré­sek, valamint a szociológiai és más szemináriumok rend­szerét, létrehozta a független magyar diáksajtót, sürgette a szláv—magyar kulturális kpcsolatok megvalósítását, és felvetette a kelet-európai népek szövetkezeíésének gondo­latát.” Ady költészetén s a polgári radikalizmus szellemi eredményein nevelkedő nemzedék volt az övé, amelyik épp ezért találhatott és talált utat — kisebbségi sorsban — a nemzeteket békítő, új világot formáló szocializmus eszméihez. A Gaál Gáborral együttműködő, a Korunk, munkájában aktív részt vállaló Balogh Edgár ezért lehe­tett a szocializmus elkötelezettjeként a Duna-völgyi bek« harcos szószólója-munkása... A Szépirodalmi Könyvkiadó most ennek a harcos élet­pályának legjava dokumentumát adta közre Duna-völgyi párbeszéd címmel. A válogatott cikkek, tanulmányok, do­kumentumok az 1929—1972. közötti idők terméséből va­lók, s így kötetbe gyűjtve rendkívül impozáns képét adjáic Balogh Edgár Duna-medencén átívelő harcos közírói pá­lyájának. De a politikusénak is. Elég számba venni: hány­féle fórumon jelentek meg eredetileg a kötetben közölt írások (Korunk, Magyar Nemzet, Kis Üjság, Űj Szó stb.), hogy máris igazat adjunk Fábry Zoltán alábbi, Balogh Edgár duna-táji illetékességét hitelesítő megállapításának: „Mutassatok még valakit, aki e tájak népeinek oly értője, szószólója, és közösségi tudatosítója, mint ő! A Szudéták- tól Oltémáig mindent és mindenkit ismer: nyelveit és embereit, kultúráit és börtöneit. Magasságait és mélysé­geit minden vonatkozásban megélte!” De még inkább hi­telesítik ezt e mostani kötet írásai. Különösképp a Duna- völgyi párbeszéd e. ciklusból valók. Ahogy 1936-os kelte­zésű, Levél a Havasalföldről e. írása is példázza. Arról vallott s vall ma is a kötet fontos helyére ékelődve ez a kis írás, mennyire otthona volt mindig a kommunista köz­írónak az egész Dunatáj. Még akkor is, ha tudatában volt 1936-ban, hogy cseh földön „hontalannak számították”, a Horthy-féle „Magyarországra... be sem engednék még egyszer”, a királyi Romániában pedig épp csak megtűr­ték. Mégis keményen rögződött beléje „a Duna-völgye, a Szudéták, a Kárpátok és a Balkán”, s amikor Olténiában szét tekint maga körül, úgy látja: „dunai népsors kavarog körülötte" s ez csak megerősíti Adytól öröklött s Adyval együtt vallott céljait Így fogalmazott akkor: „...nemzeti és szociális kuszáltságunk minden gyökere, a magyar, oláh, szláv bánat titka, dunai balsorsunk világos történelmi ok­fejtésre vár. Ha egy reakciós magyar történelemszemlé­let katasztrófapolitikájával szemben magyar demokráciá­ra van szükség, kisebbségi sorsunk keserűsége pedig a ke­let-európai népek nagy testvériesülését kívánja, tudnunk kell, hogy Kelet-Európa tárgyi viszonyainak kutatása ab­lakot, világosabb látást jelent...” Jelen gyűjteményes kötete példázza: mennyire hű má­mét a máig a fenti gondolatokkal példázott elveihez-tő- rekvéseihez Balogh Edgár. S nemcsak a viszonylag vihar- mentesebb időkben, hanem a történelmi sorsfordulók ide­jén is. Sőt akkor még nagyobb izgalommal, odaadással, de főként elvi hűséggel és következetességgeL Szép és sok szellemi élményt kínáló könyv a Balogh Edgáré, a magyar könyvkiadás egyik legszebb múlt évi kötete... LÖKÖS ISTV ÁN H árman voltak: előmunkás * gátőr, n és a nyaraló­vendég. A gátőr negyvenhét évest tudálékos ember, hatósági személy, kék tekintettel és kis, barna sváj­cisapkával, ami lesimította vé­konyszálú, gyér haját, s szabaddá tette két nagyranőtt fülét. Az elö- munkás rafinált, kerekképű em­ber, nagynevetős, hirtelenkezű, de amúgy dolgos és igen barátságos. Harmincnyolc esztendejével ta­pasztalt személyiségnek számított és tulajdonképpen az is volt A nyacalóvendég volt a legfiatalabb, egy nagyorrú, harmincnégy éves grafikus, aki semmihez sem értett, de sejtelmes megjegyzéseivel a so­kat tudó ember benyomását keltet­te maga körül. Tisztelték, mert nem tudták errefelé pontosan, mit is jelent: grafikus? Kedden este a tanyahajón kár­tyáztak. — Nő ám a laskagomba — mondta egyszer csak a gátőr. Ezen elgondolkoztak. —. Elmehetünk reggel — tűnő­dött az előmunkás. — Kilenckor? — kérdezte a grafikus. Lecsapták a lapot, úgy nevet­tek azok ketten. — Kilencre már rég itthon le­szünk — világosította meg a gátőr a dolgokat — háromkor kell in­dulni. Beharangozták az asszonyoknak: iaskagomba lesz másnap ebédre. A gátőr felesége hümmögött — Mint a múltkor? A'gátőr .fojtott hangon válaszolt. — Ugyan,' fiam, A vendég akar menni Kampis Péter: CSIBÉSZEK Az előmunkásék hamar meg­egyeztek. — Nékem gombát ne hocce, de ha iszol, hát haza se gyere. A grafikusné kétségbeesett. — Tudod, hogy tőkor tejért kell menned a faluba... S amikor megtudta, hogy a grafikus éjjel háromkor indul gombát szedni, bevett két szem belloidot * pirkadt Madár csen­gett valahol, odalenn, a fo­lyón nagy csobbanással rabolt egy balin. Gombóc, a tejeskávé színű korcs, izgatottan loholt a dűlőúton három bicikli után. Füle, mint két szárny, lebegett A biciklik csomagtartóján garabókosarak. Csöndben taposták a pedált, csak a kutya vakkantott időnként Három óra előtt néhány perccel indultak a gátőrháztóL Mielőtt fel­szálltak volna a biciklire, a gátőr megszólalt: Tán hőrpentenénk egyet. És hörpentettek egyet, a tör­kölyből. A falu szélén az előmunkás füty- tyentett. Megálltak. — Meg kellene kérdezni az öreg Sodót — javasolta — mondták, hogy tegnap volt az erdőn és sok gombát lelt... 1 — Hű, az ám — mondta a gátőr — a hetedik ház innen. A grafikus csak annyit kérdezett: — Ébren van már? Csak úgy zengett a hajnali fa­lusi utca a kettőjük nevetésétől. Hogy az öreg fent van-e? Talán már haza is jött a határból. Meg­álltak a ház előtt Az előmunkás gyakorlott kézzel nyitotta a riglit A bicikliket a kerítésnek támasz­tották — a grafikusé kétszer fel­dőlt —, aztán bementek az udvar­ra. Az öreg disznót etetett Veder­rel a kezében várta őket, hátul, az ólaknál. Konyuló bajusza, moz­gékony, apró szeme volt és rop­pant készséges. — A Gerendásnál menjetek be a lénián — magyarázta reszketős, öreghangon — s a magaslesnél át a patakon... A grafikus is bólogatott, mintha értett volna valamit is az egészből. — Egy hörpentést — hozta elő Sodó a pálinkásüveget a tornácról — törköly, tavalyi... Hörpentettek egyet hát útrava­lónak. ★ A falu közepe táján a gátőr megállt. — A Brunyics is tudja — mond­ta tömören. Mentek a Branyícshoz. Éppen pálinkát ivott. — A Gerendásnál? — csóválta a fejét — hát csak menjetek, ha békarokkát akartok szedni. De ha gombát, akkor a juhhodálytól ka­nyarodjanak az urak balra, ott az irtáson... A Brunyicsnál hármat hörpen­tettek. Alig kaptak fel a biciklire, ami­kor két másik karikázot* velük szemben. — Aggyiste». — Ggyist — mondta a gátőr. — Hova? — Gombázni. — A Mitrovies most jött haza az erdőről, hozott is szép vargá­nyát — Megnézzük? — fordul* hátra a gátőr. — Meg. A gomba szép volt. Fiatal, M= sostönkű, keménykalapú. Hörpen­tettek hát egyet a megérkezésre, egyet a gombára, egyet a jó gom­bás helyre, ami, igaz, nem a Ge­rendásnál, de nem is a juhhodály- nál, hanem a Lapos után a ne­gyedik hídnál volt, de há/t az már igazán mindegy. Aztán hörpen­tettek egyet a Mitrovies boldogsá­gára, mert a felesége két napja szökött el valakivel, aztán elbú­csúztak. Búcsúzénak is hörpen­tettek. Törkölyt; a tavalyiból. ★ rte komoly, férfias zsivaj hal- *^lik a kocsmából! Ki tud egj'kedvűen elkerekezni a nyitott ajtó mellett? Először a grafikus állt meg, odapenderítette gépét a falhoz és kérdőn nézett a másik kettőre. A gátőr meg az előmun­kás bólintott. — Aggyisten. A grafikus idegenül állt a sok gumicsizmás, svájcisapkás ember közt. De valahogy a társalgásija kapcsolódott. Valaki a kezébe nyo­mott egy féldeci törkölyt, hörpen- tés végett. — A Gerendáson nincs gomba — szögezte le keményen egy kan­csal ember — a Mitrovicsnak van igaza. — A Mitrovies? — szólt közbe égy másik — az még akkor se árulná el, hogy hol szedte a var­gányát, ha kimiskárolnák. A Ge­rendáson én is szedtem a múlt­kor... — Az a múltkor volt — Intette * beszélőt egy feltolt kalapos em­ber — de most? — Az öreg Sodó — mondta a grafikus és csend lett. De a gra­fikus csak nyelt egyet és újból csak annyit mondott: —■ Az öreg Sodó ... És homályosan mindössze any- Hyit érzett, hogy a több pártra szakadt emberiség közül neki most ki kell mennie. M agasan járt a nap, nyolc óra is elmúlt. Hárman dü­löngéltek elő a kocsmából: a gát­őr, az előmunkás és a nyaralóven­dég. Az utóbbi gyakran csuklóik Szótlanul bámultak falhoz támasz­tott kerékpárjaikra, az üres kosa­rakra. — Gomba — mondta a grafikus egyszer csak. Csakugyan. Az úton egy kocsin, vesszőkosárnyi gomba állt. — Hé — mondta a gátőr és odament — kié a gomba? * Borostás paraszt jött elő a kocs­mából. — Laska ez — tapogatta a gát­őr — mennyi? És egy ötvenesért megvásárolták az egészet. Bámultak a gombára, zavaro­dottan. — Nagy csibészek vagyunk — ismerte be a gátőr örömmel. Aztán a grafikus szólalt meg. Tán hőrpentenénk egyek « A«A»«AAAAAA««A«Ai,.»»«i.»»«»»'.Y»««a.Y^*»tftrlrr*n*ifllnnlflliir(‘fiirifi1uitAAiwilflrlffiiniArlril*liiiniiflr.r r -i.rii.nr -ír -i-----i-gr.ig.nnmAJUflWf

Next

/
Oldalképek
Tartalom