Népújság, 1975. január (26. évfolyam, 1-26. szám)

1975-01-26 / 22. szám

\ Tíz éve Kait meg Bokros- Birman Dezső i < $ Tíz éve, 1965. január 34- > én halt meg Bokros-Bir- * man Dezső Kossuth-díjas 5 szobrász és grafikus. Ké~ < nőnkön Fekvő női .akt cí­< mű szobra látható, melyet ^ 1917-ben alkotott. I (MTl-foto: \ Mezó Sándor felvétele) Mély köpönyegében Takács Tibor regénye Mikes Kelemenről Mondások, aforizmák Egy kis csésze kávés» gyakran addig kell türelem­mel várni, amíg betelik a pohár J. Nyifcotafcti Az előadó elaludt — nem tudta végighallgatni saját magát. V. Szolovjov A munka alól felmenthetik az embert — de a semmitte­vés alól soha. S*. Markov „Ha valaki csupa igaz­életű emberrel dolgozik — ; mondta az angyal —, ehhez pokoli türelem kell.” D. Rudii Aki dicshimnuszokat zeng — annak te megcsuklik néha a hangja. A. Caemov Ostobaság egy regényen nyolc hónapon át dolgozni, amikor minden könyvkeres­kedésben két dollárért meg­vásárolható. Mark Twain Anekdoták FRANK SINATRA *5S AZ ISMERETLEN Egyszer Frank Sinatra a sivatagban filmet forgatott. Megállt tankolni egy benzinkútnál. A benzinkutas ráné­zett, majd kijelentette: — Azt hiszem, hogy már láttam önt valahol... — Talán a moziban? — sietett a segítségére a népsze­rű színész. — Meglehet ön melyikbe Jár? AZ ÍRÓ ES KOLLEGÁJA Philippe de Jonas francia^ író elküldte írótársanak. Andre Frossardinak „Randevúm Érásszal” című új köny­vét. Frossardi hamarosan visszaküldte a könyvet a követ­kező megjegyzés kíséretéből: „Kedves barátom, mindannyiunkkal előfordul olykor, hogy a randevú nem sikerül...” ŐSZINTE POLGÁRMESTER Winston Churchill egyszer részt vett egy manchesteri fogadáson. Amikor a banketten már behozták a kávét a polgármester közelebb hajolt hozzá és odasúgta: — Engedjük, hogy szórakozzanak még egy kicsit a* egybegyűltek, vagy már el akarja mondani a beszédét? SZÖKRATESZRÓL Szókratész egyszer az athéni piactéren sétált ami­kor arra lett figyelmes, hogy lélekszakadva elrohan mel­lette egy szegényesen öltözött ember. Valamivel később felbukkant egy másik ember bottal a kezében, aki azt kiáltozta: — Fogják meg! Fogják meg! Platón tanítómestere a füle botját sem mozgatta. Az üldöző megrökönyödött. — Süket vagy?! — förmedt rá a bölcsre. — Miért nem álltad útját annak az embernek? Hiszen gyilkos! — Ki a gyilkos? — kérdezte Szókratész. — Furcsa kérdés. Gyilkos az az ember, aki öl. — Ügy, szóval a mészáros? — Dehogy, az az ember, aki megöl egy másik embert. — Már tudom. A katona! — Az az ember, aki megöl egy másik embert béke­időben! “ — Vagy úgy; a hóhér? — Ugyan már, vén bolond! Gyilkos az, aki megöl egy másik embert az illető saját házában. ....... — Most már értem! — Az orvos! — kiáltott fel Szókratész. Művészeti, irodalmi hírek Ac ólam filmkritikusoknak a legjobb hazai és külföldi rendezőnek ssánt dijával Federico Fellinlt, illetőleg Ingmar BergmanI tűntették H. ★ Párizsban ezen a télen im­már a második nagy kiállí­tás nyílt meg a Grand Pa­lais-ban. „Az lmpresfizlonhs- AMs száz éve” kiállítás után most a „Dávidtól Delacroix* lg” (David 1748—1825. Delac­roix 1798—1863) kiállítás várja a látogatókat február 3-1*. A bemutatott 200 kép közűi igen sokat szovjet, len­gyel és amerikai múzeumok, valamint amerikai magáno­sok kölcsönöztek, ★ Az ez idő merint a Broad­way-on sikert arató színda­rabok egyharmadát London­ból importálták. Ezek egy részéve! az eredeti londoni szereposztásban ismerkedhe­tett meg először a New York-i közönség, angol szín­házak gyakori vendégjátékai alkalmával. _ ★ Otven kötetben jelennek meg Marx és Engel« művei angol nyelven. „Nem csupán a brit publikációja marxista Irodalom, de az egész angol könyvkiadás mérföldköve ez” — írja január 8. számában a londoni Morning Star. Az első kötet már « hónapban megjelenik a könyvesboltok­ban. Régtől nyílt ütőit, hogy Mi­kes Kelemen sorsában egy nagy regény rejlik. A köztu­dat leginkább Lévay József szép verőéből ismeri Mikes Kelement. Azt már kevesen tudják,, hogy Komáromi János is írt könyvet a rodostóiakról, Zá- gon felé címmel. Gy. Szabó Béla tíz fametszetével együtt a Pásztartűz 1934. 12—24. számában jelent meg folyta­tásokban ez az opálos hangu­latokat őrző regény. Ma már az idősebbek számára is ho­mályos emlék csupán. A re­gényt belepte az idő láthatat­lan pora. Szép írói szándék, emberileg jelentős mondani­való nem kapott művészi szempontból hiteles formát, nem is ad maradandó él­ményt a ma olvasójának. TV-filmet is láttunk az örök bújdosóról, színvonala köze­pes volt, de jelentősége így te mérhetetlenül nagy: közelebb hozta számunkra a bujdosók sorsát, a „Rodostó-élményi,” Veres Dántól írta Mikes Kelemenről a legjelentősebb művet: egy két részben ját­szódó, utójátékkal záruló történeti drámát. Az ember- láttatás szándéka vezette az írót Nem a romantika köd- köntösébe burkol ód zó szám- kivetetteég keserű búsangása, hanem az elkötelezett em­ber emberarcú hűsége, tragi­kuma. „Végsó leheletemig, Kelemen fiam, s ha lehet, példámmal azután is...” — visszhangzanak Rákóczi sza­vai Mikes léikében, aki 69 évesen írta meg a 207-dk leve­lét, életét télnek, nem is egy* nek, hanem négy télnek érez­ve. Eszméi orra buktak, a kurucok szabadsága rabság­ra változott. Akik hűségesek maradtak, számkivetettek let­tek, megfosztották őket a visszatérés utolsó reményétől is. Meghalt a fejedelem, aki­nek szolgálata még a szám­űzetésben te tartalmas élet­célt jelentett. Kőszeghy Zsu­zsika, az egyetlen nő, akit Kelemen szeretett, más asszo­nya lett Ezek a Mikes-sors legfőbb összetevői, ennek • megjelenítése hitelesíti a* epilógusban, a dráma leg­szebb monológjában elhang­zó szavait: „Elveszett min­den, ami értelmet adott éle­temnek”. Nem is a dráma, hanem a regény foglalkoztatta inkább az írókat. Veres Péter szerint „Regényt, nagy regényt kel­lene írni róla”. ö Tamási Áront biztatgatta a megírás­ra: „neki való ember, szíve szerint való ember Mikes Ke­lemen”. Nem készült el a Mi* kas-regény Tamási édes rea­lizmussal csorduló tollán. Takács Tibor vállalkozott a régóta vajúdó Mikes-regény megírására. Személyesen fel­kereste Rodostót, a Rákóczi - házat, mielőtt íráshoz látott Mikes életének egy fon to» epizódját állította regény® középpontjába. 1739-ben m szultán Mikes Kelement é* Zay Zsigmondot Jászvásárra küldte. Erdély köpönyege, mellett, a Kárpátok Erdélyt övező hegykoszorújándk. * közelében mentek el, mind­össze egy napi járóföldre « szülőfalutól, Zágontó L Er­dély katonai kormányzója cselt vetett a bujdosóknak, akik megvívtak a rójuk törő ellenséggel. De ennél is ne­hezebb küzdelmet folytattak önmaguk lelkiismeretével. Nem engedtek az újult erő­vel felszakadó honvágynak, kitartottak eszméik mellett, hűségesek maradtak Rákóczi emlékéhez. Takács Tibor könyve szép, igen hasznos, nagyon szüksé­ges könyv, amely történelmi tudatunk egy fontos részét segíti elevenen megőrizni. Az egri, a Heves megyei olva­sók számára különösen ked­ves lehet ez a könyv, Íriszen Egerben őrzik Mikes Kele­men Leveleskönyvét' De a nagy Mikes-regény továbbra is megírásra vár. Takács Ti­bor fontos vállalkozása elle­nére is. (Móra.) CS. VARGA ISTVÁN r JV%nAAACJVWVVWV\AAACü-LriarLrLrin.-VV-|C^fírJ-|J-irLri-ü-||-C.-f--- — iJ K ’ éső délután történt a villa­mosban, abban az órában, mikor az utcai lámpák sora föl­lobban, végig a folyóparton. Néhány utas lézengett a kocsi­ban. 'János kényelmesen leülhetett volna, de szívesebben maradt a szellős peronon. Társaságból jött, most hazafelé vitette magát, nem sürgette az idő. Kifelé bámult a jól ismert városképre; a hidak, az idényenként színt váltó gesztenye- sor, itt volt diák, itt nőtt fel. Ahogy arca egy pillanatra befelé fordult, a szembeeső, szimpla ülé­sen vette észre a rokonszenves, fia­tal nőt. Fiúsra vágott frizura, met­szett arc, intellektuális alkat, nem túlságosan uralkodnak el rajta a női jegyek. Le nem vette szemét az ablakról, fejtartása merev, minden vonása feszült egyensúlyban, a szeme párás csupán. Először azt hitte, visszafojtott ásítástól. Agyondolgozta magát a könyvtárban, laboratóriumban vagy az inspekción. Mulatni kellett raj­ta, hogy rögtön hátteret kerekít, mindennapokat álmodik egy vé­letlenül elékerülő archoz. A nő kezét elrejtette a retikül, felső ujj­percei bújtak csak ki fölötte. Kí­váncsi lett volna, visel-e karika­gyűrűt, aztán a következő pillanat­ban már el is resteilte masát a fel­színes férfttéiZVo • ’ Vidor Miklós: Künny csepp kisasszony Akkor pillantotta meg, hogy a nő egyenes orrán legördül egy pá­ros könnycsepp. Szabályos orra volt — ez az arc úgy viszonylott a nő eleven önmagához, mint egy pontos, de jellegtelen fénykép. Akár szép is lehet, ha egy pilla­natra fölragyogtatja. De most küsz­ködve őrzi az unatkozó utas lát­szatát Ajka összepréselve alig-alig rezdül az erőfeszítéstől, szeme alatt fényes ösvényt vájtak a könnyek. Mozdulatlan arccal kifelé fordul, mintha roppantul érdekelné az ut­ca — és mintha szüntelen esőben bámulná, az egész összefolyik előt­te. Könnyek esője mossa ezeket a házakat, egy-egy alakot, amint el­villan a kis tér bejáratában, vagy a part menti sétány rácsa mellett. Néz és nem lát. Odakinn történik valami, amiből ő végképp kimarad. Föl sem tűnik neki, hogy valaki fi­gyeli. TP őprengett, ki lehet ez a nő. ■ Évei szerint valahol a hu­szonöt és harminckettő közötti la­■n ská’év bárhol: ° nin­csen kom, csak. biológiai állapota És most épp rajtakapta életének szabályszegő epizódján. Illetéktele­nül belesett egy kulcslyukon. János beharapta ajkát, mintha egy bonyolult számításon kellene eligazodnia, s rájönne, hogy hiány­zik belőle a rátermettség. Vitatko­zott önmagával. Nem, ez nem az a fajta, aki vadidegenek előtt sír­va fakad. Egy megállóval a férfié előtt ki a kocsi belsejéből, természetellene­sen elfordított arccal, kesztyűs bal keze átfutott szemén, mintha be­leröpült volna valami. És most sem törődik a körülötte levő vi­lággal. Nem figyeli, s azt hiszi, ez­zel elbújhatik előle. De meg kell bűnhődnie: alighogy a villamos lefékezett, már lép is le, sietősen, mint aki túl akar esni a céltalan utazáson — s cipősarka beléakad a rácsos lépcsőbe. Ha nem veszi észre a kinn ácsorgó nyúlánk férfi, menthetetlenül előrevágódik. Jánosnak még éppen sikerült utá­nakapnia. Megfogta könyökét, míg egyensúlyát vissza nem szerzi, az­tán ő is leszállt vele. — Köszönöm — suttogta a nő. •záporán pillogott, hogy elrejtse avaros szemét A férfi csaknem szigorúan rá- meredt — Szedje össze magát, semmi értelme... * Ott álltak a megálló járdacsík- jan, mindketten kissé restellkedőn es tanácstalanul, hiszen egyikük sem tervezte el, ami történt. — Ne haragudjon... — szólalt meg végre a nő, s már nem bírt hová nézni. — De igenis haragszom. Harag­szom, ha felnőtt ember sír. Pláne nyilvánosan. — Megint beharapta alsó ajkát, aztán folytatta: — Sen­kinek semmi köze hozzá, hogy ma­ga szerencsétlen, vagy becsapták, vagy mit tudom én... Titkolja el. Magánügy. Mire számít? Részvét­re? — Megingatta fejét s gúnyo­san elmosolyodott: — Az embere­ket legföljebb a szenzáció érdekli, és velük született tapintatlanság­gal túrkálni kezdenek a könnyei között. No, jöjjön, kiszellőzik az alsó rakparton, míg rendbe nem jön, így nem állíthat be sehol: /“* sak bámult az idegenre, az- tán ellenkezés nélkül elin­dult mellette, ijedtében a sírásról is megfeledkezett. Nyugodt sétalépé­sekkel indultak el a lefelé vezető lépcsősoron. János meg föl lélegezve. hogy végre olyasvalaki előtt mondhatja el á magáét, akihez nem köti sem­mi, tágasan, otthonosan fordult fe­lé: — A sírás a gyerekkor előjoga, mikor még elérhetünk vele vala­mit: új mackót a szétnyúzott he­lyett, engedélyt a cirkuszba me­nésre. Akkor még csupa olyas­miért szokás sírni, ami emberi erő­vel nagyjából jóvátehető. De ké­sőbb. .. — sóhajtott legyintve: — Rossz beidegzés, ostoba motoriz­mus. És kínos helyzetet teremt Lelkifurdalást próbál kelteni ott, ahol esetleg nincs is lelkiismeret. Vagy éppen túlteng, akkor meg... Eh! Sírni magányosan kell, elbúj­va, bezárkózva — állítólag meg­könnyebbít. De villamoson! — Hirtelen meghitt hangra váltott. — A női könnyek a terror szalon­eszközei. .. ne nyúljon ilyen nem­telen eszközökhöz, úgysem hiszik el magáról, hogy védtelen... A fiatal nő megállt egy tömzsi kikötőcölöpnél, s végre magára éb­redőn, meglepetten rábámult: — De hát... kicsoda maga egy­általán, .. és... ? — Oly mindegy. Én sem kérdez­tem, hogy maga kicsoda. Nem is érdekel. — Hátrasimította haját, fújt. egyet. — No, jobban van, Könnycsepp kisasszony? A felpuhult arc álmélkodó volt, de a szeme már teljesen száraz. Egy ideje komolyan fürkészte a férfi keményen kirajzolt vonásait. Aztán végre megszólalt: — Azért magát sem vetheti föl a boldogság. János furcsán, torokból nevetett. — De nem is sírok. —• Sebesen kezet nyújtott. — No, minden jót! — Köszönöm. És magának is. E gySzerre fordultak meg. Vit­~ ték a másik előtt ismeretlen sorsukat.

Next

/
Oldalképek
Tartalom