Népújság, 1973. december (24. évfolyam, 281-305. szám)
1973-12-13 / 291. szám
A Honkongi paróka Szakonyi Károly új komédiája Egerben / Szakonyi Karoly elérkezett az irodalomba addig, amikor már — önmagával hasonlítják össze. Az író, aki önmaga mércéje lett! Tisztességes titulus, a Parnasszus csúcsáig is elég lehet. És ha még hozzávesszük. hogy Szakonyi a napi politikáig — nem a „napipolitikáig!” — lehatoló, azt felhasználó, sőt arról szóló, annak gondjait és céljait megformáló íróként lett önmaga mértéke a fintorgók ellenében is, csak az örven- dés lehet osztályrésze minden olvasójának, nézőjének. Szakonyi színpada groteszk, de emberközpontú, kemény szatírájú, mégis embert szerető színpad. így ismertük meg az Adás- hiba szerzőjeként is, amelyben a kispolgár felől, az egyesből érkezett el az általánoshoz, a kispolgáriság általános lélektanának vizsgálatához. Nem tükröt, képernyőt tartott — bocsána't a kifejezésért —: a pofánk elé, hogy dülledt szemű csámcso- gással mutassuk meg önmagunkat, hogyan is képzelik el közülünk elég sokan manapság a részvételt a világ dolgaiban. A képernyőn és azon keresztül.! De mi van, ha adáshiba van? Erről szólt az Adáshiba. A Honkongi paróka, Szakonyi új — ahogyan maga alcímezte — „szabálytalan komédiája két részben” érthetően fűtötte fel a várakozást: mit tud mondani és mit tud megmutatni új szögből, torztükrében az író. Nagy dologra készült, nagyobbra, mint az Adáshiba volt, tanú erre nem is az ég, s a minden istenek, hanem Shakespeare is, miután Mach- bet-jéből választott mottót a 6zerző. „Ne menjünk tovább ebben a dologban: — A minap is kitüntetett; arany — Megbecsüléssel vesz körül a nép — Friss ragyogását mutogatni keU, nem — Elherdálni." A dolog világos. Az Adáshiba főszereplője szürke kis középszer volt, egy a milliók közül, a Honkongi paróka hőse, Sas Béni pedig azok közül való, akik a milliókból emelkedtek ki, hogy a milliókért legyenek. Világos az is, hogy ez a Sas Béni nem lesz a millióké, már, ami az emberek számát, legfeljebb a milliókért, már ami a forintokat jelenti. Szakonyi Károly a kispolgárt és a ki6pol- gáriságot ím új közegben, a vezetők körében vizsgálja. S a műfaj törvénye, hogy egy szabálytalan komédiában, e komédia hősei aligha lesznek hősök, inkább figurák, akiktől el kell rettenni, s akik- ■:ík torz vonásait önmagunk- oan felfedezni kell és szükséges is, mégha kellemetlen is néha. Izgalmas, érdekes, komikus és tragikomikus téma ez, ízzig-vérig mai, s alapkoncepciójában mindig is ízzig- vérig „mai” volt, ha a kor kívánalmainak megfelelően felelt a feltett kérdésre a válaszoló: a szerző. A Horf- kongi parókában egyértelmű és elkötelezett a válasz: író és néző, színész és díszleüer- vező együtt ítéL Ponttjífeib- ban: elitéi! És a Honkongi paróka mégsem tetszett. Nagyokat nevettem, még körül is néztem, te jó ég, mit szólnak majd, ha esetleg ezt írom, amit most írok: hogy nem '-‘szett. Tipikusan mai „iro- almi” geg: a kritikus nevet és a kritikus ir. Leírja és kiírja azt, amit jól megnevetett. Igen: irodalmi és politikai geg. Valahogy a konfliktus megszerkesztése, az • rsz történés és cselekvéssor ?m tűnik másnak, mint ka- ■.arétréfákból, napi lapok karcolataiból és napi hírekből összeállított feljegyzés sornak, amelyet részeiben felhasználva gondosan kipieijiwwäß 1973. december 13, csütörtök Pált a szerző, ha egy-egy „aktuális” megjegyzést, témát beiktatott a szövegbe, vagy a cselekménybe. Mind Igaz, amit leír. Mind meg is történt, történik és sajnos még történni is fog és együtt mégsem hat a valóság erejével. Igaz a nyugati kiküldetés utáni vágy? Igaz, de mégsem így és ennyire, hogy egy egész réteg vizsgálatának és az egész dráma végkonfliktusának ez lehessen az alapja. Igaz, hogy egyes vezetők, kisebbek és nagyobbak, szeretőt tartanait nem is hímségük éhsége, mint inkább valami státuszszimbólum miatt? Igaz, de mégsem így, ily naivnak tűnő módon. Igaz, hogy hazacipelik a repít? Igaz. Igaz, hogy a feleségek egy része nagyobb szájú és kimódol- tabb, mint egykori úri nagyságáink? Igaz hát, mint ahogyan a telek utáni hajtás, a felsőbb vezetőkkel valószer- I vusz-komasóg koslátása, egykori melóstársak lenézése is mind-mind igaz: valós és sajnálatos jelensége korunknak. És mégsem igaz. Túl sok ez így együtt, még egy szatírában is, mintsem hogy hiteles dráma legyen, s kevés ahljoz, hogy tegy-két órás kabaréműsor töltessék el a színpadon a napi aktualitásokat megcélzándóan. A „Honkongi paróka”, amely Sas Béni feleségének kobakját ékíti, s amelyet így — hongkongi paróka — is írhatunk, lévén paróka is, szimbólum is, de komédia cím is egyben mögötte maradt az Adáshiba mélységének, gondolatiságának — és igazságának is. Az általánostól, sőt az általánosítástól indult el Szakonyi Károly az egyes felé, az egyetlen ember, az igazgató Sas Béni felé, hogy így mutassa meg benne és rajta keresztül mindazokat, akik a mutogatni valók. Ám valahol, fele- úton belekavarodva a jó mondások, a szellemes csipkelődések, a kabaréjelenetek szövevényébe, elakadt a teljes értékű szatíra nem éppen rózsalugassal borított or- szágútján. Mindezek ellenére — úgy gondolom —, aki megnézi, jól fog szórakozni és egynémelyüknek még fájni is fog a „paróka” szorítása, sőt még — uram bocsá’ — olyanok is lesznek, akik tiltakozva hörrennek majd fel a darab ellen. Illés István ötletekben gazdag rendezése, a színészvezetés határozottsága és fegyelmezettsége, a rendkívül ötletes, könnyeden mozgatható ék ezért könnyed levegőt is árasztó színpadkép, (Székely László munkája) megfelelő keretet és lehetőséget is adott a színészek számára, hogy hozzátegyék gondolataikat a szerző gondolataihoz, hogy élettel töltsék meg azokat a figurákat, amelyek színpadi életre vágyva sóvárogtak már a szövegkönyvben. Sallós Gábor Sas Bénije egy markánsan megrohadt alak még szánakozásra sem méltó markánsan ábrázolt figurája volt az előadásnak. Mara, Sas Béni felesége, kellő tökéletességgel formálta meg az úriasszonnyé kopott elvtársnőt, hiteles és gondosan megszerkesztett alakja a valóság atmoszféráját vitte a színpadra. Máthé Éva jó érzéssel emlékezhet mindig majd vissza Mara alakjára, Ancsika, Sas Béni szeretője, Mdthé Éta alakításában buta kis nőstény, aki kellően raf- fináltnak hiszi magát, hogy révbe jusson Sas Béni oldalán. Butaságára mi sem jellemzőbb, mint hogy éppen ebben a Sas Béniben és „-vei* véli a „rév”-et felfedezni. Csapó Jánóé és Kulcsár Imre valós színpadi munkásként tesz-vesz a színpadon, amikor kell, s így aztán valóban munkások a komédia keretein belül. Remekbe sikerült két figura, akiket ugyan vékonyka szál kö>t Sas Bénihez, egykori munkatársukhoz, s így közvetlenül a darab cselekményéhez is. Mégis az 5 kis külön világuk, drámájuk a drámán belül, megjegyzéseik és véleményeik, emberi kicsinyességük és osztályos bölcsességük, mégha egy kissé „deus ex machina”-szerű is — a jóízű és jogos optimizmus elhintői, Markaly Gábor Zombortja. aki mindig el akart mondani valami lényeges igazságot, de ehhez soha. 6em eléje, sem lehetősége és ideje 6em volt. kevés szóval, de jó hangsúllyal megrajzolt alak, Somló Ferenc, Nádassy Anna, Dariday Róbert, Péva Ibolya, Héczey Éva és Len- key Edith játszották a darab többi szereplőit — sikerrel. t, Gyurkó Géza Száz éve született Valerij Brjuszov Brjuszov, a francia iskola Baudelaire és Verlaine szépségeszményétől induló intellektuel költő, éppen száz éve, 1873. december 13-án született Moszkvában. A különleges megjelenésű, démonikus tekintetű fiatalember huszonegy éves korában tűnt fel az irodalomban az „Orosz szimbolisták” c- gyűjteményes kötettel, amely hatalmas vihart kavart. Ettől kezdve egymás után jelennek meg kötetei. Nevezetesebbek a Chefs d’Oeuvre (Remekművek), Vrbi et orbi (A városnak és a világnak) és a Stefonosz (Koszorú). Ehrenburg találóah mondja Brjuszovról: „ha nem is született költőnek, költővé lett.” Hatalmas akaraterő szunnyadt benne, kivitel e- les műveltséggel rendelkezett igazi tudós költő, poéta doctus volt s ez egyben tragédiája is, mert nem tudta kikerülni az intellektuális költészet veszélyeit, a klasszikus formát abszolutizálta sokszor az izgalmas gondolat rovására is. Jól példázza ezt a „Szonett a formához” c. verse. A kapcsolat ravasz és bonthatatlan: N Virág is illat együtt született; Szemlélni a gyémántfenyt sem lehet, Amíg határt nem nyert foglalatban. Nagy hatással volt rá az 1905-ös orosz forradalom, amelyet lelkesen üdvözölt. A két forradalom között bontakoztatta ki Brjuszov szerkesztés tehetségét. Irányította a Mérleg és az Orosz Gondolat című hetilapok. irodalmi mellékletét, sőt Gorkij folyóiratának a Letopisznak is munkatársa lett. A világháború alatt a költő is végigjárta a kérészéletű lelkesedés és a gyors kiábrándulás közismert kálváriáját. Az Októberi Forradalomhoz — az elsők között — csatlakozott, s verseivel is nagyban támogatta október ügyét. Több új versciklust alkotott a forradalomról és Leninről. Egyik költeménye „A kőműves” a forradalmárok népszerű dalává vált. 1920-ban Brjuszov belépett a pártba, s egyre nagyobb lfendületettel vett részt a közéletben. Élete utolsó éveiben —■ 1924-ben váratlanul tüdő- gyulladás végzett vele — sokrétű munkásságot folytat, ontja a verseket. az Irodalmi Művészeti Főiskola rektora, előadásokat tart a moszkvai egyetómen és a színészképző főiskolán, fáradhatatlanul szervez, könyvtárakat vezet Alkotói és irodalomszervező tevékenysége nem merült ki az elmondottakkal. Jeles műfordítóként is finom érzékű kritikusként is ismerték, sőt drámát, esszét és regényt is írt Legjobb regénye „A tüzes angyal”, a középkorból veszi témáját Sok nyelven beszélt és olvasott, s kitűnő történész hírében állott Brjuszov elsősorban mégis költő volt, szimbolista, Szigetváron csatornázás közben találtak rá egy őt méter hosszú és jél méter széles farönkre, amely, valamikor az Óváros kapujának volt egy darabja. Zágon Gyula nyugdíjas, szigetvári rajztanár, történelmünk nagyjainak arcképeit faragja ki e ritka bamas-feke- tére „érett” fából. A sorozatból eddig !9 portré, többek között a hadvezér Zrínyi, a költő Zrínyi, Kanizsát Dorottya, Tinódi Lantos Sebestyén, Dózsa György, Janus Pannonius, Mátyás király, Bocskai István. Szulej- mán szultán és az első magyar nyomdász, Hess András képmását ábrázoló mű készült eL (MTI Foto, Bajkor József) áld szélsőséges dekadens verseket éppúgy alkotott, mint klasszikus hangulatot árasztó költeményeket Nem mondható kirobbanó tehetségnek, művei néha hidegek, kevés bennük a név, az igazi szenvedély. Verseit főleg értelmével szerezte, korai zsengéiben még magas az érzelmi fűtöttség, sorjádz- nak a fantáziadús költői képek, vibrál a fiatalos, játékos képzelet későbbi lírájában fokozatosan a virtuóz formák rabja lesz. A belső feszülő tartalom, az érzelmek őszinte láza gyakran hiányzik verseiből, kezdeti gazdag szárnyalása is alábbhagy. Tökéletes verselése, csengő jambusai és ana- pesztusai, sziporkázó költői alakzatai sokszor öncélúvá váltak. A szép, elegáns forma olykor rideg keretté merevedett, racionalizmusa ugyan gazdagította gondolkodását, de elhervasztotta fiatalkori költészetének friss elevenségét Lírája mindezek ellenére fontos láncszemmé vált a sokszínű szovjet-orosz költészet fejlődésének útján, bár maga igazi remekmű nélkül égett kj, érdemeit és jelentőségét méltatva a legtalálóbban Gorkij nyilatkozott róla, azt írván Brju- szovról: „a legkulturáltabb író Oroszországban”. Dr. Hekli József Mai ív-ajánlatunk: 21.10: Színházi album A havonta jelentkező adás folytatja azt a kezdeményezést, hogy meghív és bemutat a nézőknek egy-egy színészt. tly- módon lehetőségünk van — szerepein kívül — még jobban megismerkedni a művésszel. Ezúttal Huszti Péter a vendég, s ő maga beszél eddigi pályafutásáról. Részleteket láthatunk a/, adásban az Othello — felújításból (Madách Színház), s riportot készítenek a munkatársak a címszereplővel. Bessenyei Ferenccel. Ezen túl a kritikus is hozzáteszi a saját véleményét az * oly sokszor és sokféle felfogásban játszott Sha- k espea re - rém ékről. Ezt debütáló íróval készített interjú követi — Benedek Katalinnal beszélget, a riporter, abból az alkalomból, hogy bemutatták az írónő első színpadi művét a József Attila Színházban. A mű címe. Alattunk a város. Az évad egyik ki emelkedő színházi esem én síéről — csemegéjéről is szó került: a Katona József Színházban állították színre Friedrich Dürrenmatt: Play Strindberg című játékát, amelyben — a címnek megfelelő következetességgel — a világhírű író játszik. Az izgalmas darabban ráadásul mindenki játszik — a nézőt.is beleértve. A^A^^V^V^AA^\AAA^^V^V^<^^^^^^^>A^A^^V^^AAAA/^V^AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA/\AAAAAAAAAA<WAAAAAA/WSAAA/N/W\/V>AAAAAAAAAAAAAAAA/V >AAAAAAV\A<VSAAAWAAAAAAAAAA<\^ GERENCSÉR M* 9. Olasz földön szolgált, Lombardiában. Tizenhárom évig volt közhuszár, majd apránként lépkedett előre a tiszthelyettesi létrán. Kétségtelenül rászolgálhatott a tiszti sarzsira, ha minden katonaiskola nélkül hadnagyi kinevezést kapott tábornokától. Innen már a várakozási idő is előre vitte. Szá zadparancsnok -volt kapi tá nyi rangban, amikor elérkezett az ominózus 1848. A lázadók oldalán aztán megmutatta, hogy nem téve désből hittek rátermettsé ben. Először a horvá'.o’ adott ízelítőt vakmerőség ről a Drávánál. Aztán Per- czel Mór hadtestében mutogatta félelmetes kardját. Kitűnt az ozorai hadműveletekben, ráadásul a ravaszságáról is bizonyságot tett, amikor elfogták a mi Roth-had- testünket Nagy híre lett ennek, Kossuth magasztalta az országgyűlésben a hőstettet, amikor éppen a karzaton tartózkodott Gáspár András. A lélektani érzékéről híres Kossuth azon nyomban, az országgyűlés előtt kinevezte őrnaggyá. Nevét, személyét ettől kezdve külónö6 nimbusz övezte. Amire iparkodott is rászolgálni. Ahány csatában részt vett, annyiszor győzött. 1849 januárjára már az ezredességig vitte, s csakhamar kinevezték a hetedik hadtest parancsnokává, egy- x szersmind tábornokká. Bizony ebben a magas stalum- ban sem vallott szégyent. Először a mi híres Schlick tábornokunkat szégyenitette meg a hatvani csatában, majd folytatta diadalait az isaszegi, a nagysallói ütközetekben. Aztán jött a függetlenségi nyilatkozat és Gáspár András okosan félre állt. Katonai képzetlenségem ellenére is látom, hogy Gáspár rengeteget ártott hadseregünknek. Többet, mint jóné- hány halálra ítélt tábornoktársa. Mi a magyarázata hát TJfaynau őkegyelmessége nagylelkűségének? Minden bá nnyal kérkedni óhajtott l<y igiasságával a táborszer- n<iy. Bizonyságot tett amellett, hogy korántsem a katonai talentumot nehezményezi a lázadó tábornokoknál. Sőt, elismeréssel illeti a had- vezéri tehetséget. Ellenben megmaradni cselekvőleg a lázadó kormány oldalán a függetlenségi nyilatkozat után, az egészen más. Az mar felségárulás. Mintha mondaná Haynarj táborszernagy úr őkegyelmessége: lám, lám, ti balga tábornokok! Kellett nektek fumigálni az osztrák fennhatóságát? Hát bűnhődjetek. És irigyeljétek az okos Gáspár Andrást. Mindebből kézenfekvő számomra,, hogy politikai tárgyalás folyt le az aradi várban, hadbírósági perrendtartással, gyorsított eljárással. ★ Igen, a politika. A mi bonyolult, sőt zavaros osztrák politikánk. A mi türelmetlen, kizárólagosan birodalmi politikánk. Bevallom, érzelmeimtől, nem egészen- idegen. Ösztöneimmel én. a jelentéktelen birodalmi alattvaló is hajlok a türelmetlenségre. De elfog a szédülés, ha az eszemre hallgatok. Pedig az ész, bizony az ész cseppet sem elhanyagolható komponens. Méghozzá minőségi komponens. Jelentéktelen alattvaló létemre sem mondhatok le elsőrendű fontosságáról. Az etikai komponenst, amely szintén előbbrevaló a hatalomvágynál, már nem Is merem szóba hozni. ★ Mondom, szédülök, ha tárgyilagos értelemmel próbálok a politika örvénylő zűrzavarába pillantani. Hol is kezdődött? Ha majdnem elviselhetetlen a külső zűrzavar, legalább magamban próbáljak rendet teremteni, hogy hányadán is állunk ezzel a lázadással és felségsértéssel, amely tudvalevőleg a magyarok bűne ellenünk. Lázadásukkal a birodalom, felségárulásukkal, a dinasztia ellen vétettek föbenjáróan. Szeretnék meggyőződni arról, hogy valóban így van. Szeretnék elérkezni ahhoz a logikai végösszeghez, amely kedvez a szívemnek és az értelmem számára is megnyugtató. tgy tehát a készen kapott kijelentések lusta elfogadása helyett rákényszerítem magamra a gyötrő türelemjátékot, és megpróbálom kirakni az elmúlt másfél esztendő ’ mozaikját, úgy, ahogy pillanatnyilag látom. Emlékezetem szerint apol- gáriasodás elemi erejű igényei tették időszerűvé a magyar kérdést. Ezeket az igényeket senki nem vonhatta kétségbe, hiszen Ausztriában és az örökös tartományokban már szépen kibontakoztak az európaibb állapotok. Abban sem találok, semmi felháborítót, hogy a magyar vezetők nem óhajtották magukat alávetni a bécsi kormány- szerveknek, hiszen a közös uralkodó tiszteletben tartása mellett közjogilag teljesen szabályosan a külön magyar alkotmány előírásaihoz alkalmazkodtak. Mi osztrákok, soha nem értettük ezt a messze századokba visszanyúló magyar alkotmányt Csak any- nyit tudtunk, hogy mindenkori császárunk, akit magyar királlyá is megkoronáztak, kötelezte magát a külön magyar alkotmány elismerésére. Másképp föl sem ékesítették volna a hajdani magyar uralkodók felségjelvényeivel, Tíem csodálkozhatunk hát, amikor V. Ferdinand császárunk aláírta a pozsonyi országgyűlésem hozott törvényeket, s mint alattvalóit, kinevezte a magyar kormány tagjait. Azt hittük, szent a béke, következik a boldog aranykor. Ehelyett lázongások következtek a Dráva mentén, a Bácskában, a Bánátban, Erdélyben. Sokan örvendezték ennék a kesea;ű fordulatnak, de én azok közsé tartoztam, akik bizonyosra vették, hogy felséges uralkodónk az általa kinevezett törvényes -magyar kormány védelmére siet. Döbbentem tapasztaltam a várható lépés ellenkezőjét Fékezés, fenyítés hélyett bátorítást kaptak a lázadók, Annál fenyegetőbb hangokkal telt meg a birodalmi főváros a magyarok ellem, amikor elhatározták kétszázezer honvéd fegyverbe állítását Arról, hogy a toborzás a magyar kormány létére törő rácok, szerbek, hor- vátok, románok megfékezését szolgálja, szó sem hallatszott ......£FoíyiatjukÍ