Népújság, 1973. október (24. évfolyam, 230-255. szám)
1973-10-09 / 236. szám
KOSSUTH 8.20 9.00 9.35 lü.05 10.30 11.40 12.20 12.35 13.45 14.00 14.09 14.49 15.’0 1.».< 16.05 16.36 16.39 17.05 17.18 17.48 18.30 19.25 19.35 20.25 21.30 21.50 •2.30 23.00 0.10 8.05 8.30 ».35 11.53 12.00 12.55 13.03 13.30 18.10 18.25 19.06 19.18 19.36 20.28 21.02 21.49 23.15 Verbunkosok Harsan a kürtszó! Áriák Iskolarádió Zenekari muzsik;* Z s e u rád iószinü áz Ki nyer ma? Melódiákoktól Törvénykönyv indulók Mesejáték Éneklő ifjúság Mozart: C-dúi vonósnégyes- óiskola Népi zene Miba ’ v—Raics: 187i — kantáta bérűiéiről — kerületre Aria Jelenidő Eüítl*. Piai zenés életregénye. I. rész A Szabó család Csárdások iiangverseny-közv» ülés a Zeneakadémiáról Közben: Kb.: Versek Kb.: Kozmosz Kb.: Gitárzene Sanzonok Kamarazene Qperetlrészlelek PETŐFI Zenekari muzsika Könnyűzene Megmérettünk és nehéznek találtattunk . Könyvek, tájak, emberek Csembaló- és vokális müvek Tudományos könyvespolc Áriák Szemtől szembe . anyanyelvűnkkel Kettőtől — hatig . .. zenés délután Filmekről Kórusmüvek J. Macdonald és N. Eddy énekel Régi hangszerek világa, V. rész Riport Népi muzsika Emlékezés Pablo Nerudára Hajdú: Kádár Kata. Opera Nóták Skanzen Szentendrén Szolnoki Rádió Alföldi Krónika Tallózás üzemi lapokban A Mayes együttes játszik Fütünk?! Népdalok Gyöngyös kulturális életéből. Petrl Ferenc riportja Szerkesztik a ballgatók .. TQ MAGYAR 8 05 Iskola-tv 17.28 Hírek 17 35 Papírsárkány 18.15 Mire jó a számítógép? 13.40 Játék a betűkkel Hí.15 Esti mese 19.30 Tv-híradó 20.00 Palimadarak. Magyarul beszélő olasz film 21.45 Műhely 22.40 Tv-hiradó. X D mozi EGRI VÖRÖS CSILLAG (Telelőn: 22-33) FéJ 4, fél 6 és 8 órakor1 Ciiato földje Színes amerikai westernfilm EGRI BRÓDY (Telefon: 14-07) Fél 4 órakor Teeumsch SzMes. 3T»iikronizált NDK ka- landfilm Fél ü ét> fél 8 órakor Mouret abbé vétke GYÖNGYÖSI PU«KJN Jánou vitéz gyöngyösj szabadság Délután 3 órakor Jái-t1.*- VÍ.*Z V'«* fél «i és fel 8 órakor Napsu.":»'''»s Mc-^ek HAT'S nf VÖRÖS O-.LLAG Ártatlan gy.lk s*-k HA 1V a N1 KOSSCTH I:ru*v.s al có HEX A ved a«r?r..->ny FÜ7n- zu V Val^rl 3-t nemesborozvai harangláb. (MTI Fotó — KS) Ebbő! a toronyból a múltba látni. A XVIII—XIX. századokra. Nemes vonalú, szép formájú házakra, — amelyeknek nincsen lakójuk. Rendezett csűrrel, istállóval, ólakkal, kúttal, sütőházzal, góréval, méhessel teli udvarokra — amelyben nincs élet. Pedig a házak falai kemencéket, tűzhelyeket rejtenek, bent a faragott székek, festett ládák, szuszékok, bevetett ágyak árasztják az otthonosság légkörét. A torony, ahonnan a múltba nézünk, a nemesborozvai harangláb. Az 1680-ban épült négyszögű tölgyfa torony karcsún magasodik a nyolcszögű sisak fenyőzsindelyes csúcsáig, a sisak alatt tornác fut körbe — innen a kilátás — négy fiatoronnyal keretezve. ^ A kerítéssel körülvett hatalmas tér Szentendre határában, az épülő szabadtéri múzeum. Az első olyan skanzenünk, amelyben Magyar- ország tájainak, jellegzetes népi építészeti hagyományát — mint hatalmas tárlóban — felvonultatják. A nyolcvan holdnyi területen, Szentendre határában, nem messze onnan, ahol a Szabadság forrás fakad — épül a múzeum. Tíz tájegység — nevezetesen Észak-Magyarország vidéke, az észak-magyarországi monokulturális mezővárosi csoport, a Felső-Tisza vidék a Középső-Tisza vidék, a Dél- Tiszántúl, a Duna—Tisza köze, a Dél-, Közép- és Nyugat-Dunántúl valamint a Kisalföld — népi építészeti jellegzetességeit gyűjtik egybe. S külön egységként szerepelnek a présházak, pincék, a vízi létesítmények, a temető és kálvária. Már felépült, — s október 13-án és 14-én a múzeumi hónap alkalmából a nagyközönség is látogathatja a Felső-Tisza vidék parasztházait, utcasorait. Az építtető, a Néprajzi Múzeum, i kivitelező az Országos Műemléki Felügyelőség visegrádi építésvezetősége. A múzeumba szánt épületek többségét, védett, óvott népi alkotások közül válogatták — s eredeti anyaguk felhasználásával áttelepítik. Más részét rekonstruálják — a természet adta építőanyag, szerkezeti forma és díszítési mód megtartásával. A műemléki építőknek éppen úgy kell érteniük a hagyományos népi építési módot, ismerni az anyagokat, szerszámokat, mint a korabeli építőknek. A most elkészült Felső-Tisza vidéki tájegység lakóházai csaknem mind fa- szerkezetűek. Az építők „balzsamozták” a fát Napokig áztatták vegyszerben a gerendákat, hogy kellő védőréteg rakódjék rá — amely gombától, szútól, az időjárás viszontagságaitól óvja A harangtoronyból messze látni az itt megelevenedett tájegységet — a Tiszahát és Szamosköz, Rétköz, valamint a Bereg megyei vidéket, amelyet az ottlakók Erdőhátnak neveznek. Építőanyaguk a könnyen megmunkálható —, a helyszínen termelhető tölgy- és cserfa, a vesz- sző, a nád és az agyag. A Felső-Tisza vidéken napjainkig megmaradt az eredeti középkori településhálózat. A falvak sűrűn következnek egymás után. A szabadtéri múzeumban ezt a vidéket négy egymás mellé épített porta illusztrálja. Lakóházak, ólak, istállók, csűrök. Sonkádról lakóház, csűr, méhes, sütőház, istálló, kút került a skanzenba. Szép a tarpali tőkéskapu, a tisztkórodi kút, a vámosoro- szi szárazmalom s a faluközpontban a fából faragott mándi református templom. Az állatházak is más-más faluból kerültek ide — Kispaládról sertésól, Botpaládról istálló, Kishordósról tyúkól, Milotáról disznóól, Ponyolá- ról méhes. A milotai lakóház egy szobából áll, mögötte a kisebb szélességű pitvar, majd a szobával azonos szélességű a kamra, ahol bőviben elfért a „zsírozó”! A tájra jellemző virágokkal, fákkal, bokrokkal ültetik majd be a skanzent. Ha benépesül az egész múzeum — a látogató majd mikrobuszba ül, s néhány óra alatti „óriás kirándulással” bebarangolhatja Magyarország legszebb tájait... K. M. Magyar szakember kapta a Goethe alapítvány díját Az idén először magyar szakemberek ítélték a svájci Goethe-alapítvány tájfejlesztési díját. A kitüntetett — dr. Madas László, a Pilisi Állami Parkerdőgazdaság igazgatója — a tájfejlesztés és a környezetvédelem területén végzett kiemelkedő tevékenységet. A rangos kitüntetést — a jelentős tájvédelmi munka elismeréseként vasárnap délelőtt a Duna Intercontinentál Szállóban dr. L. Bemadotte, az alapítvány felügyelő bizottságának elnöke adta át. Mezőgazdasági világtükör Szójaháború Franciaországban A Le Point című francia újság elkeseredett hangon ad hirt arról, hogy az Egyesült Államok 60 százalékkal csökkenti a közös piaci országokba irányuló szójaexportját. Ez a döntés — írja a lap — elég volt ahhoz, hogy Franciaországban 10 millió sertést és 500 rhillió szárnyast, a rosszul tápláltság fenyegesse. S éppen a szójaháború következeiében fenyegeti a francia fogyasztókat az a veszély, hogy októberben 10— 30 százalékkal felemelik a pulyka és a sertéshús árát. A lap leírja, hogy a közös piaci tagországok igen sokat tettek az elmúlt években mezőgazdaságuk fejlesztéséért. 1971-ben a hatok megtermelték búzaszükségletük 98, cukorszükségletük 106, baromfi- és sertéshús-szükségletük 101 százalékát. A takarmányellátás terén azonban nem voltak elég előrelátók. Szójából például évente ötmillió tonnát kell vásárolni az USA- ból s ezért érinti rendkívül kedvezőtlenül a közösséget az amerikai szójaexport radikális csökkentése. Bolgár szőj őbetakarító kombájn A moszkvai BIKI arról ír. hogy Bulgáriában a kertészet és a szőlészet a mezőgazdaság egyik legfontosabb ágazata. A gyümölcstermelési és betakarítási folyamatok a mezőgazdasági gépészek figyelmének központjában állnak. Igen nagy érdeklődésre tarthat számot az a szőlőbe- takaritó kombájn is, amelyet most próbálnak ki sikerrel az ország szőlőterületein. A TP 54-es traktor alapján konstruálták s a szőlőbetakarítása mellett a tisztításra és szállításra is alkalmas. A gép kialakításában igen nagy segítséget nyújtottak a szovjet és magyar szakemberek is. Széles körűen alkalmazzák- a pneumatikus metszőgépet is, mely a munkaráfordításokat egyharrnadára csökkenti. A műtrágyaíéleségek talajba juttatását szolgálja egy újfajta porlasztóberendezés, ’mely {színház Esetben e.slc < órakor TAK i •. Yi í. (Or, no -of riet; 19 órától szerda r ?.ajesy-Zsilmsz- ,.ben. (Telefon: - gyermekek réEg -1 bt reg.i ■! ky u •• re/, 11-10). izére is. Gyöngyösön: *egg’l 7 óráig, •iám alatti re idelőben #»» 117-27*. 19 órától szerda i a Jókai utca 41. (Tele- ! / Morcossal sétálgat? tam az erdei úton. A > határkőnél visszafor> dúltunk. Útközben ve- £ szettül kergette a je > heterigókat. Sosem fi l gott- egyet sem, de net j mondott le erről a < sportjáról, mert ő opti- \ misül. < Mielőtt folytatnám, ( be kell mutatnom Mor< cost: ö az én okos, jó- ] szívű kutyám. I Alig értünk aztán < visszafelé utunkban a i, Farcika- dűlőhöz, össze - 5; találkoztam Kálmán ■. barátommal. Kálmán. \ csettintett Morcosnak. I hogy magához csalo- £ pássá,' da az egyébként Í barátkozó természetű kutyámat barátom bi> zalmaskodása idegesí< tette és ugatni kezdett. > Aztán még nagyobb < méregbe ugatta magát, ^ morgása erősen hasonlított a káromkodáshoz. Rá kellett szólnom. — Vannak emberek, akik szerint a kutya Mm® mwM eszes állal! — mondta barátom. — Nem szégyellem, hogy közéjük tartozom — vágtam vissza. — Ne haragudj, de a te Morcosodban semmi intelligenciát ném fedezek fel. Tegnap is találkoztunk itt az erdőben. akkor nyájasan csóválta a farkát, hozzám is dörgölőzötl, most meg ok nélkül megugat. Buta állat. Ma talán azért ugatott meg, mert más kabát van rajtam... ? Morcos sem hagyná, ha engem bántanának, én is védelmére keltem. — Drága barátom, tegnap mi délelőtt találkoztunk. A kutyámnak kiváló időérzéke is van Tegnap tudta, hogy két óránál előbb úgysem kap ebédet, tehát nem lehet kára belőle, ha elbeszélgetjük az időt. Ma viszont, délután jél hat van, sokat szaladgált a feketerigók után, amúgy is jó étvágya van, tehát alig várja, hogy hazaérjünk és megkaphassa o kijáró vacsorát. Lehet, amikor éppen találkoztunk. Morcos a hiányzó zsíros kenyérre gondolt. — Ez a szó, hogy „gondolt", nagyon primitív formája az agy munkawk, mert csak egy tárgya van: az evés. A Morcos gondolatai kutyagondolalok. — Nem így van. Morcosnak vannak ismerősei, akik kedvéért feláldozza uzsonnáját, vacsoráját, reggelijét. Például a szomszédasz- szonyért. Ha vele találkoztam volna most, akkor Morcos boldogan felmenne vele a Mik- lós-Pál hegyre is, és lemondana a zsíros kenyérről. — Ilyen gavallér a te kutyád i És hogyan magyarázod meg ezt a logikát? Csak tán nem. úgy, hogy a csinos szomszédasszo nyhoz jobban vonzódik? Vagy a szomszédasszony magához édesgeti zsíros kenyérrel? — *4 zsebébe nyúlt. — Van itt egy kis reggelről maradt vajas kenyerem. Morcos, gyere ide! A kenyeret a kutyám] felé nyújtotta, de azl vadul ugatni kezdett. I Újra le kellett csilla-] pítanom. Barátom fe- < lé fordultam: — Kedves Kálmán!] A kutyaésznek épp úgy] megvannak a titkai,* mint a kutyaszívnek. < Hogy jobban megértsd:< Morcos szereti azokat, < akik vonzódnak hozzá, de szenvedi azokat, akik őt lenézik, mint < ostoba állatot... — Hát akkor... nem ] zavarom tovább ezt a> kölcsönös harmóniáto- < kát — mondta Kálmán Í és peckesen útjára ment. ; Sem velem, sem rá-rá- pislogó és néha; morgó kutyámmal 1 nem bírta tovább tar-} tani a vitát. így maradt továbbra < is legjobb barátom< Morcos, „akinek” szívesen kenem vastagra j zsírral, de még vajjal] is a kenyeret. Dénes Géza, Morcos gazdija jelentős területeket képes rövid idő alatt kezelni. Mezőgazdasági gépgyártás a Szovjetunióban A prágai Zemedeiec a szovjet mezőgazdasági gépgyártásról rajzol képet. Megállapítja, hogy statisztikai adatok arról tanúskodik, hogy a világon a Szovjetunióban állítják elő a legtöbb mező- gazdasági gépet. Az elműil évben például a szovjet traktorgyárak 478 ezer traktort állítottak elő. Továbbá 333 ezer pótkocsi, 95 700 kombájn, 8200 kukorica-, 8600 burgonyabetakarító gép gördült ki a gyárak aj fajain. A kaszálógépek szama megközelítette az 54 ezeret és több mint 11 ezer cukorrépaszedő gép állt munkába. Hizlaló kombinátok az NDK-ban Ugyancsak a Zemedeiec ír arról, hogy az NDK-ban igen nagy erőfeszítéseket tesznek a lakosság jobb ellátására. Az országban igen gyakran látható ma már a KIM felirat, e három betű az iparszerű hizlaló kombinát rövidítése. Jelenleg 23 ilyen kombinát működik az NDK-ban, fő feladatuk, hogy biztosítsák a főváros, a nagyobb vidéki városok, az ipari és üdülőkörzetek ellátását. Az üzemek közül nyolc kizárólag tojástermeléssel, három vegyesen csibe- és tojásgyár, kettő szarvasmarha-hizlalással, egy sert^shi/.lalássál foglalkozik. a többi pedig csirkenevelő kombinát. Pilzeni sör az NSZK-ban A prágai HÍZ szerint egyre több nyugatnémet állampolgár oltja szomját a plzeni Prazdrojjal, noha egy há- romdecis üveg ára 1,35 DM, szemben a konkurrens Hen- ninger sör, a Kaiser Pilsner 70 Pfenniges árával. Tavaly az NSZK-ba irányuló pilzeni sörexport mintegy 10 százalékkal emelkedett s a pilzeni sörtermelés csaknem 11 százalékát a . nyugatnémet fogyasztók isszák. Az ARC frankfurti reklámügynökség felmérése szerint a férfiak 92 százaléka ismeri a Pilsner Urquell elnevrtést s ilyen népszerűséget még egyetlen nyugatnémet márka sem tudott elérni. Csupán a brémai Beckov sörnek sikerült népszerűvé válnia Hamburgtól Münchenig, de a többi sörgyár termékei korántsem dicsekedhetnek ilyen sikerrel. Állami gazdaság Mongóliában A Mongol Népköztársaság északi részén, ahol a talaj nagyon alkalmas mezőgazda- sági művelésre, állami gazdaságot hoznak létre — írja a prágai Zemedeiec. Az új mezőgazdasági üzem a növény- termesztés mellett állattenyésztéssel is foglalkozik. A gazdaság központi épületeinek felépítéséhez jelentős segítséget nyújt a Szovjetunió. Az új mezőgazdasági üzemet a legkorszerűbb gépekkel, berendezésekkel látják el és a gazdasági létesítmények mellett lakótelep, üzletek és iskola is épül. . mmm £31 1973. október kedd