Népújság, 1973. április (24. évfolyam, 77-100. szám)

1973-04-27 / 97. szám

AZ ÓRIÁSI METROPO­LIS, Moszkva, a művészet minden válfajában tud va­lami nagyszerűt, meglepőt' felmutatni. A közel nyolc­millióé világvárosban több mint tíz jelentős színház működik és az igényes kö­zönség bőven válogathat az érdekes és rangos színmű­vek közül. Klasszikus és modern, nyugati és orosz, nemzetiségi és amerikai írók művei nyújtanak plasztikus látványt a moszkvai színpa­dokon. Brecht, Hauptmann, Shaw, Romain Rolland, Cse­hov darabjait felváltva ját­szók Arbuzov, Rozov, Stein s más fiatalabb szovjet szer­zők műveivel. Hosszabb időt töltöttem Moszkvában, s ismét alkal­mam nyílt arra, hogy a fő­város színházi életével újra- ismerkedjem. Majd mind­egyik színházban megfor- . dúltam, megnéztem minden jelentősnek Iákiáltott és so­kak által „leértékelt” dara­bot, s az összkép igen ked­vező volt. Elnagyolás, kap­kodás, unottság ismeretlen fogalmak. Többféle színházi törekvés és stílus él egymás mellett. Természetesen állandó harc folyik az egyes irányzatok, . ízlésformák között, de ép­pen ez az állandó szellemi pezsgés, a letisztult hagyo­mány szembetűnő ellentéte a bátor útkeresők művészi „villangásaival”, ez viszi előbbre a színházkultúrát. Sokféle a stílus, sokfélék a színházak, mert sokrétű a nagyszámú közönség művé­szi igénye is. Ezek a sok­szor ellentétes színházi tö­rekvések egy nagy közös célt szolgálnak: az élet ken­dőzetlen, mindenoldalú fel­mutatását. A számtalan idősebb, nagy tehetségű rendezővel és szí­nésszel a fiatalabb nemze­dék képviselői minden te­kintetben felveszik a ver­senyt, és egyre jobban meg­értik és magukévá teszik azt az alapvető igazságot, hogy valódi nagy művész csak az lehet, aki meri igazán élni — ha úgy tetszik —' végig­élvezni az életet. ez év áprilisában ünnepelték a klasszikus, orosz i drámaíró, A. Oszt- rovszkij születésének 150. évfordulóját. Ez a neves dátum több színház műsorát eleve meghatározta, a Mű­vész Színház például egy­szerre három Osztrovszkij- darabot is a repertoárján tart. Csehov, a modern dráma- írás veretes fejedelme is nagy reneszánszát éli Moszk­va színpadain. A ragyogó drámaíró színművei koráb­ban is népszerűnek számí­tottak, de mostanában szin­te divattá vált Csehovot rendezni, s fiatal és beérke­zett rendezők egyaránt meg­kísérlik újraértelmezni a csehovi világ mondanivaló­ját és közelebb hozni azt a ma emberéhez. A sok érdekes színházi kí­sérletből is kiemelkednek az orosz klasszikus prózából dramatizált változatok, ame­lyek a közismertebb törté­neteket újszerű és korsze­rűbb formában hozzák kö­zelebb a mához. A legna­gyobb sikert Gogol és Dosz­tojevszkij kitűnő művei aratják. A Nagyszínház mű­vészi rangja az egész vilá­gon közismert, de a köny- nyebb műfajú zenés színhá­zak is nagy népszerűségnek örvendenek. A moszkvai operettszlnházban Lehár és ■ Kálmán habkönnyű, de an­dalítóan kellemes muzsiká- jú darabjaira éppúgy lehe­tetlen jegyet szerezni, mint a látványos jelenetekben bővelkedő, modemre élezett musicalre a My fair Ladyre. Az egyik legkedveltebb és ; leglátogatottabb . moszkvai színház kétségkívül a Szov- remennyik, magyarul úgy mondanánk: a Modern Szín­ház. Ez a színház szerző- és témaválasztásában, ábrázolá­si eszközeiben egyaránt bátor mJMmm 1973. április Z7.„ péntek Pliszeckaja, mint Anna Ka­renina, a hasonnevű balett­ben, a Bolsoj színpadán. ti bizalmat. Az író a kényes feleség szemével és igényé­vel felépíti az eszményi férj figuráját, aztán lerombolja ezt a bálványszerű képet, hogy újraépítse immár való­sabb, értékállóbb, az erköl­csi bukás után megtisztult elemekből. Az álerkölcs, az álszépség a tragikomikus szi­tuációkban semmivé foszlik és egy új — helyenként ideali­zált — érték kerekedik felül E vázlatos kép korántsem lenne elfogadható, ha nem tennék említést a Jermolova Színházban már régóta műso­ron tartott kitűnő Anoui Pi­ri arabról, a Tolvajbálról, amelyben a lebilincselően szórakoztató történet mellett, a rendező sok érdekes szín­padi megoldással is ámulatba ejti a nézőt A legeredetibb fogás az, hogy a komédiá­ban egy pantomim narrátor pár levegőbe rajzolt mozdu­lattal kibontja és összefoglal­ja az elkövetkezendő jelene­tek sűrített lényegét A nar­rátor arca ketté van osztva, fele emberi, a másik fele bo­hócszerű. S ez is jelképes ér­telmű. Művészi telitalálat Eduardo de Filippo Az én családom című darabjának a rendezése is, amelyben a vérbő olasz humor, a roman­tika és a neorealizmus ízesen keveredik. A HATALMAS világváros a művészetek otthona is, és színházkultúrája is méltó a főváros hírnevéhez. Dr. Hekli József A fénykép is lehet több, mint egy fénykép. Fehér Miklós most megnyílt gyön­gyösi kiálltam is est bl®>- nyitja a művelődési ház klubtermében. A szándékát pedig a bemutató címéül vá­lasztott szólásmondás töre­déke hordozza. Mintha azt mondaná? Lát­játok, emberek, rohantok ki a városból a hegyek közé, virágot, fát, madarat látni, hallani, érezni, de hányán fedezitek fel az egésznek egy-egy részletét, hangula­tát, szépségét? Meglátjátok-e a fától az erdőt? No, majd én segítek. Néhány fénykép, ha több volna, már agyonnyomná a zsúfoltság a szemlélőt Így azonban van ideje megállni egyik-egyik előtt és rácso­dálkoznia arra, amit lát. Szarvasbogár. Nincs benne semmi különös, de ahogy körülölelik a levelek, visz- szaverődnek kemény kitin­jén a már lambszűrte fé­nyek, lágyan átfutják a fél­árnyékok, az valami soha nem látott pillanata a ter­mészet szépségének. Mind­járt ott található mellette a madárpárja, az Őszapó. Ez a cím is. Akár tusrajz is lehetne a Tóparti bogáncsok, v&gy ép­penséggel érzékeny vonalve­zetésű rézmetszet Mégsem Fától az erdőt Fehér Miklós kiállítása Gyöngyösön az, mégis fénykép, de a rá­érző ember szemével kivá­lasztott darab a víz környé­kének világábóL Mennyivel többet mond már az őszi kirándulás, ahol az erdőmélyen két em­ber beiktat a rőtlombú fák alatt. Ennek a képnek a le­vegőjében benne érződik a hervadó lombok fanyar il­lata is. Míg az Erdei napsü­tésben szinte harsog a fény, sugározva az életörömöt Finomságával, érzelmi te­lítettségével a Hóvirág lep még meg. De percekig fog­va tart a Meseerdő is, ahol három szarvasbika vonul a bozótosban: csupa ideg, fe­szültség valamennyi. Mintha látnák a hátuk mögött az embert, akiről nem tudhat­ják: az életükre tör-e vagy gyönyörködik bennük, pom­pás. karcsú teltükben, mfl- tőságos és mégis könnyed mozgásukban. Szinte valamennyi képet sorra kellene venni, de hagy­juk meg a felfedezés örö­mét a látogatónak is. Ezek a képek csupán a természet egy darabkáját rögzítik a fehér és a feke­te közötti színárnyalat kü­lönbözőségében. Mégis ott van bennük az ember, aki kiválasztja ezeket a részle­teket, a kedve, az ízlése sze­rint, tehát amit megmutat, az már nem csupán a ter­mészet egy töredéke, hanem ő maga is, érzésvilága, vé-_ leménye, indulata, tanácsa, célja. „ Fehér Miklós érzékeny n szépre. Az idillit és a drá- maiságtól mentes pillanato­kat keresi. A békességre vá­gyik. Tehát válogat, alkata szerint, karaktere parancs­szavára. Ha a természeti élet egyéb mozzanatait is láttatni akarná, teljesebbé válna a munkája. Többet adna a városlakó embernek, hiszen eredendő célja is ez — rádöbbenteni, láttatni, ér­zékeltetni. Még annyit: technikája szinte kifogástalan, képszer­kesztő hozzáértése is elis­merésre méltó. Jó ez a kiálr litas. (G. Molnár F.) ­és korszerű. Nem véletlen, hogy két nagyszerű estét is köszönhetek neki. Az egyik élményt Csingiz Ajtmatov, kirgiz író, egy társszerzővel alkotott Megmászni a Fud- zsijamát című műve nyújtot­ta. Az érdekes darabból ko­runk alapvető kérdéseit megfogalmazó művészet hal- lik ki, remek színészi inter­pretálásban. A másik nagy­szerű darabot mai orosz szer­ző, Roscsin írta, s Valentyin címmel játsszák, de * kifeje­zőbb ha magyarra úgy for­dítanánk, hogy A fiú és a lány. A fiatal egyetemista fiú és lány találkozása, sze­relme és szakítása évszázados téma és marad a jövőben is, a végtelenségig. Mindezt fi­noman, modemül, kifejezően intimen, líraian okosan, ta­pintatosan, találóan megren­dezni nem volt könnyű fel­adat A modernség nem fel­tétlenül bizonyos újszerű és külső jegyek átvételét jelenti. Egy mai előadás sokfélekép­pen lehet korszerű, de első­sorban összességében kell modernnek hatnia, nem csu­pán egyes részletedben. A Szovremennyik darabja ré­szeiben és egészében is óriása és modem volt A LÉNYEGÉBEN rövid, örök történet alkalmat kínál arra is, hogy a mai szovjet ifjúság életének több izgal­mas, kényes kérdését is szín­padra vigye a szerző, sőt érintse a generációs problé­mát is. A Művész Színház ffliáljá- hoz is színházi élmény fűz, ott láttam a kitűnő angol drá­maíró, Oscar Wilde szellemes párbeszédekkel, sziporkázó aforizmákkal teli művét az Eszményi férjet A darab története egyszerű; Sir Ro­bert Chiltem, az elegánsan őszülő, eszményi férj, a ma­gas rangú külügyi tisztvise­lő, egykor államtitkot adott el jó pénzért, s abból gazda­godott meg. Most Mrs. Cheve- ley — titkának egyetlen is­merője — magas ellenszol­gáltatást követet Oscar Wilde pár szellemes jelenettel megoldja a gordiu­szi csomót és Sdr Chiltem visszanyeri a családi és bará­VVNAA/NAA/^VV\/\AA/\A/VNAAAAAAA/VV\A/NAAAAAAAAAAAAXVSA»^,NAAAAA^\AAAAAA/SAA/>>AAAAAAAAAAAAAAA/\A^^^AAAAAAAAA^,V^^^^SAAAAAAAA^AAAA^AAAAAA/^VV<VV^AAAAAAAA/VS/^SA Magyar remekírók Nyolcvan kötet - 800 esztendő A magyar könjrvnyomtatá« és könyvkiadás 500. évfor­dulóján indul a Szépirodalmi Kiadó, Magyar remekírók cí­mű, 80 kötetre tervezett soro­zata. A sorozatból az olvasók megismerhetik klasszikusain­kat, a múlt, a a jelen jelen­tős íróit, a magyar irodalom folytonosságát. A Magyar remekírók köte­tei felölelik irodalmunk egé­szét, a középkortól napjain­kig. Mintegy 800 évet fog át a teljes sorozat kódexeink le­gendaanyagától, a középkori krónikásoktól, a reneszánsz kori történetíróktól a XX. századi költői, drámai, lírai és kritikai antológiákig. Klasszikusaink tervszerű, alaposabb és átfogóbb köz­readásának tervezetét „Klasz- szikusainak jövője” című ta­nulmányában ülés Endre 1965-ben bocsátotta vitára a Kritika hasábjain. A sorozat vitája csaknem egy évig tar­tott, s az akkor még 140, ké­sőbb 160 kötetre tervezett so­rozat fontosságát, jelentősé­gét minden hozzászóló hang­súlyozta. A gazdag és tanulságos vita alapján átdolgozott tervet 1972-ben — a megvalósulás küszöbén —, Illés Endre „Diófát ültetni” címmel újra vitára bocsátotta a Kritika hasábjain. A vita során nyil­vánvalóvá lett: sok a terve­zett 160 kötet, sok a megje­lentetésre szánt 20 év. Gyor­sítani kéü a megjelentetést, de a sorozat csonkítása nél­kül. A megoldás: egy-egy író életműve, vagy az életműből készült válogatói 1000—2000 oldalon, bibliapapírra nyom­va, évszázadonként más-más színű, egészvászon kötésben lát napvilágot. Az ünnepi könyvhétre jelenik meg két kötetben Csokoai Vitéz Mi­hály minden munkája két kö­tetben és Jókai Mór három regénye — az Egy magyar nábob, a Kárpáthy Zoltán és A kőszívő ember fiai. Még ebben az évben kiadják Nagy Lajos és Veres Péter váloga­tott munkáit, egy-egy kötet­ben, (MTI) n. rész Nem rontott ajtóstul a házba. Egy rekkenő nyári délután — akkor már hetek óta az üz­let körül ólálkodott, a kör­nyék kispados házmestereit, mozgó fagylaltárusait, ci­gány utcaseprőit személyes ismerőseiként üdvözölte, és esténként Krúdy-regényeket olvasott —, igen, egy rekke­nő nyári délután szóba ele­gyedett a kérdéses bolt ki­futófiújával, meghívta egy fagylaltra, másnap ismét, és szombaton kivitte a gyere­ket a Vidám Parkba. Kari­kákat dobáltak, dodgemez- tek, megjárták az Elvará­zsolt kastélyt, kipróbálták a Játékterem minden automa­táját, és G. közben elmesél­te, hogy ő maga is kifutó egy Rumbach utcai bőrhul- ladék-kereskedőnél — visz- szaemlékezett piros svájci­sapkájára és a két nagyke- rekű tolókocsira — méghoz­zá kitűnő eredményű, friss egyetemi diplomával a zse­bében, ráadásul olyan idők­ben, mikor az újságok sze­rint ilyen nem létezett. „En autószerelő szerettem volna lenni” — mondta a fiú a csodacsónakban. „Na és, hol van az megírva — mondta G. —, hogy már nem lehet az?! Csak egy esetben le­hetetlen, ha feladja— ,fNem adom fel!” —- A fiú arca sugárzott a színes lám­pák: fényében. Összemele­gedtek. Nemsokára már 6 kérdezett. „És hová kellett cígölnie a bőrhulladékot?” — „Hová? Hát sportcipőké­szítő maszekokhoz, kátée- szekhöz. A hulladékból fut- baltcipő stopli lett, néme­lyik ragyogó karriert csi­nált, elnyomorodott, félre­taposott korában sem hají­tották a szemétdombra, ha­nem vitrinben őrizték ke­gyelettel — az aranylábú csapat aranycipős csatárá­nak egyik stoplija,” Míg a fiú hullámvasutazott, G. : 1eoüs egy pádon várta, s Rákosy Gergely: A könyökcsö világa közben arra gondolt, majd- nemhogy tisztátlan ez a kap­csolat kettejük között, hi­szen egy kimondatlan cél a mozgató rugó, melyet csak egyik fél ismer. „Mint egy okádék homokos, úgy vi­selkedem — gondolta éme­lyegve — Egy pók, aki mintha lantot pengetne, szö­vi be a legyecskét.” Felné­zett, egyik kocsi éppen ak­kor ért fel a holtpontra, sziluettje egy pillanatig megállapodott az alkonyi égen, majd ujjongó hujjoga- tások és lelkes sikoltozások közben eltűnt a mélyben. „Azért egészen mégsem —. mondta G. magában —, azért egészen nem. És tény­leg szeretném, hogy ez a gyerek valaha autószerelő lehessen. Es ez már egészen független a könyökcsövek­től. De a könyökcsövekre emellett változatlanul szük­ségem van, mert azt is sze­retném, ha az unokahúgom álma is valóra válna... Te jó isten, mi vagyok én, jó­tékony Mikulás? Vagy csak ez is kutya önzés, a saját álmok eltemetéséért elégté­tel vétel7 A következő héten a se­géddel sörözött, s nemsoká­ra elérkezett a pillanat, mi­kor a boltvezetőt invitálhat­ta meg egy cigányzenés va­csorára. Mindvégig az ürügy: a cső- és szerelvény szak­emberek életének beható ta­nulmányozása. Unalmas es­te volt, sokkal szívesebben töltötte volna a kiíutófiú társaságában. A boltvezetőt nem érdekelték se a csövek, se a szerelvények, se a ke­reskedelem, csak két dóSág; a pénz — 6 így mondta: jö­vedelem — és a Dunaka­nyarban- levő nyaralója — így mondta: hétvégi házikó. Szenvedélye pedig a horgá­szat. De egyelőre csak el­méletben. A parton vége- hossza-nincs sorban min­denféle ember üldögél, és ő nem akar egy lenni közülük. A saját verandájáról szeret­né kivetni a horgát. Mégis­csak más. Jelen pillanatban leghőbb vágya egy teleszkó­pos olasz üvegbot. Dehát ezt nem olyan egyszerű megszerezni. Általában, amit az ember szeretne, azt sohse lehet kapni... G. mohón belekapaszkodott a felcsilla­nó lehetőségbe. „Én meg- szerzem!” — mondta gyor­san. Sgy rövid hónap leforgá­sa alatt sikerűit megszerez­nie a teleszkópos üvegbotot, valóban remek darab volt, végtelenül hajlékony, pe­helykönnyű, s egy mozdu­lattal alig félméteresre ösz- szetolható. Csak amikor át­adta, akkor rukkolt elő a könyökcsövekkeL Akármi­lyen, akármennyi! — lelke­sedett a boltvezető. — És nehogy azt képzelje, hogy az üvegbot miatt!” G. bizony­kodott, hogy dehogyis kép­zeli, magában pedig arra gondolt, hogy ez a körül­mény most már örökké tisz­tázatlan marad. Mindent összevéve, két évig tartott, míg G. unoka­húgának sikerült kiszakíta­nia magát a közös budi gyötrelmeiből. G. ékkor már a japán közmondás — Mire kész a ház, itt a halál! — magyar változatát formál- gatta. Ez idő tájt a kemény ko­pó már időnként nyüszített. — „Mi a baj?" — érdeklő­dött G. „Dagad a bokám.” — „El kell menned orvos­hoz, majd felír valamit.” — „Felír, azt elhiszem! De a tizennyolc gépből nem ír le egyel se.” — „Csak ttom úgy érted, hogy tizennyolc gépet egymagádnak kell ellát­nod?!” — ,J!ana, hát hogy értem?” — „XJgy emlék­szem, valamikor csak négy geped volt.” — „Jói emlék­szel, négy rossz gép, sza­kadt a szál, elakadás, min­den. De azért csak négy gép volt az a négy gép, s ez a tizennyolc csak tizennyolc, ha ultramodern is. És ezért a szál itt is szakad ám, ha nem is olyan, gyakran __ N em tudom, lehet, hogy csak kikészültem, elavultam, én is, a gyár talán jobban ten­né, ha bennünket■ is kicse­rélne ultramodern munkás­nőkre, akiknek feszes a bokájuk, s az idegeik ára- Ionból vannak...” Igen, csak ennyi. G. uno- kahúgg a ©'árat mindig csak gyárnak nevezte. Á Lordok Háza, Sorvasztó stb. isme­retében G. ezt rendkívül fi­gyelemreméltónak tartotta. Szinte megrendítenek, bár tudatában volt, hogy sokan az efféle árnyalatokat észre sem veszik. Amikor egy rab a börtönét Lordok Házának titulálja, abban a nékikese­redett cinizmuson kívül in­vitálás is lappang, valahogy így: „Aki nem hiszi, próbál­ja ki, tessék, tessék, csak folyvást tessék, várjuk az újabb madarakat, s nyílván nem hiába, mert ahogy elő­deink voltak, lesznek utó­daink is!” Viszont mikor Z. és kollégái a Rádiót Sor­vasztanak nevezik útan-út- félen (tájékozatlanok és vadidegenek előtt pedig még külön nyomatékkai), abban kendőzés, taszítás és álcá­zás rejlik — védik, óvják átlagon felül kényes munka­helyüket. (G.-nek és F.-nek volt alkalmuk elégszer lát­ni, hogyan és mennyire sar- vadoznak odabenn a szer­kesztők. P.-nek különösen, aki mint Ezüst Kecske-díjas hangjátékszerző, különös­képp szívesen látott vendég volt a Rádióban.) Ha valaki a feleségét nem bé-nejemezi, oldalbordamoz- za, hanem egyszerűen azt mondja: a feleségem — az a házasság lehet nehéz, küz­delmes, (időnként veszekedé­sekkel tarkított), de egy majdnem bizonyos: a házas­társakat az átlagosnál erő­sebb, biztos és megbízható szálak fűzik össze. G. uno­kahúga most tizenöt év múl­tán is, ha akár éppen akkor tért is haza tizennyolc gépe mellől dagadó bokával, s ha némelykor még annyi ener­giája sem maradt, hogy a konyhából elrekeszelt fürdő­szobájában az IKKA-utal- ványra kiküzdött kádjába vizet engedjen — a gyárat mindenkor csak gyárnak ne­vezte. (Lear Wilde-tól Roscsinig Moszkvai színházi levél

Next

/
Oldalképek
Tartalom