Népújság, 1973. január (24. évfolyam, 1-25. szám)
1973-01-07 / 5. szám
„Delei harangoztak'' és zúgtak a pálmák... Gondolatok Remenyik Zsigmond sírjánál Verőfényes téli dél... A aap csodálatosan bearanyozna a Farkasréti kolumbáriu- mot... Es fönt a magasban, a 161-es szám alatt tündököl egy név: Remenyik Zsigmond 1900— 1962. Szegfűk, fenyőgallyak, la- gyöngyök borítják el.,. Es hárman állunk alatta: a kedves szavú özvegy, a törékeny szépségű Sylvia, az író lánya és jómagam, az egykori 'fiatal barát. Egy ideig csak hallgatunk, csak hallgatunk... Csak hárman vagyunk. Senki több... Es akkor belemar szívembe valami éktelen nagy fájdalom; miért csak ennyien?... Hát ezt érdemli tőlünk? Mi csodálatosan tudunk felejteni, élőket éppúgy, mint holtakat... Es fogadkozni is tudunk, hogy majd igy, majd úgy... De aztán minden marad a régiben.., Am ekkor — borongó*, sajgó gondolataim közepette — felém fordul az özvegy: — Éppen delet harangoztak és ilyen szépen sütött a nap, amikor mosolyogva meghalt az uram... Szép halála volt. Megborzadok... Hát lehet egyáltalán szép a halál? De mégis el kell fogadnom a tényt... El kell fogadni az elfogadhatatlant, hogy nagy barátom, a dormándi kúriából világhódításra Indult íróművész, immáron 10 éve halott.. — Mennyit alkothatott volna még napjainkig — forgatom fejemben a fájó gondolatot De aztán el is hessegetem! ö betetőzött, kerek, egész művet hagyott hátra. — Mintha korbáccsal hajtana valaki, úgy igyekszem írni — mondotta egyszer. Meglepetve néztem rá. — Úgy értem, hogy minden lehetséges időm erre fordítom. .. Mert ki tudhatja a jövőt? — igazította ki. Ereztem, hogy a kiszabott küldetést el kell végeznie. . . Erezte: az idő is kiszabatott számára. . .. Aztán lassan hazafelé indlunk a téli verőfényben. Es ekkor — a távolból egyre erősödve... és egyre hangosabban pálmák zúgását vélem hallani. .. Majd hajókürt búg és csobban a tenger árja. Sós illatot sodor arcomba a szél... Már látom az Ande- selc hacas csúcsait. (Pedig még sosem láttam.! Lomha léptű indiánok ballagnak mellettem. De aztán hirtelen elsüllyednek. .. Váratlan szemembe villan a dormándi út jegenyesora. (Amit már többször láttam). Vásáros parasztok igyekeznek haza Egerből... Nóta is szól, fel-felharsanó kurjan- tások. Malacok sírnak a szekérre rakott ketreceken... Aztán a hirtelen feltámadt szél a hideggel elvegyülten egri harangok szavát sodorja a napsütötte Farkasréti temetőbe. A hangok, a színek, az il* iaiok itt kavarognak körút öltem és könyvcímek vibrSí- nak emlékeim suhanó lemezein, . Vész és kaland, Őserdő, Északi szél, Élők és holtak, Por és hamu, Sarjadó fü, .Vándorlások könyve. . Majd hirtelen emberalakp- kat látok feltűnni; a csalafinta Perkins Fondort. az öreg Carmelót, a szerencsétlen Lénárt Gyurit. . Es még ki tudná mennyit a sok-sok remenyiki figura közül. .. Pedig még mindig jönnek és csak egyre jönnek. Szenvedő, nehéz sorsú emberek közelednek felénk. . Aztán elmennek mellettünk, hogy majd megálljának a magasban lévő sírhely előtt. Megtelik az egész kolum- bárium előtere. .. Aztán az egész térség a kaputól a sírokig. A gyászkocsik leállnak, a jövő-menő emberek elámul- nak. Nem értik, mi történik itt? Elmosolyodom... A boldogság mosolya ez... Tudom, hogy eljöttek tisztelegni ők, akikkel együtt élt, együtt szenvedett, vagy akiket a tollával életre keltett... Megteremtett! ! ! Van-é ennél nagyszerűbb és tiszteletet lerovó, méltó sereg? Nincsen, bizony mondom, nincsen... Közben a Farkasréten egyre tovább süt a nap. Az örök nap, a halhatatlanság örök fényforrása. Balogh Béni IWÜkozástifc Olyan véletlenei? történt, amilyen a szerencsés lottójárás. Mégsem lehetett csodálkozni ezen. Kiszámíthatatlan az emberi élet útja, állomásait gyakorta rajtunk kívüli erők jelölik ki — legfeljebb a szabad akarat segítségéve! választhatunk olykor a lehetőségek között —, s ha lerajzolnánk, magunk is elcsodálkoznánk fura kacskaringóin, pedig hajlamosak vagyunk arra, hogy nyílegyenesnek higgyük. DCszter George Sabn, azazhogy Szabó Gyurka se gondolta, nem is egy hónapja, hanem egy hete. hogy a bécsi küldetése három nappal tovább tart, mint a dolga, az osztrák cég négyezer schillinggel hálálja üzletszerzői jóindulatát, s az útiszámlába még egy hazai kirándulás is belefér. Ha már így történt, elhatározta, megszellőzteti a Hamburgban bérelt frisstípu- su Fordot, meglátogatja Rákosligeten lakó öregjeit, meggyámolítja őket. néhány tetszetős nyugati olcsósággal, és good by Hungary, várhatsz megint tizennégy esztendeig. Persze az nem volt benne az útitervben, hogy a mama esengeni fog a beteg húga, meg a nagyszülők sírja után, a fathemak eszébe jut a témplomzugi kert, amit visz- szaadott a tanács, el lehetne adni, s ha már itthon a gyerek evvel a nagy kocsival, miért ne híresked- nének vele otthon, Kőrösmarton is egy kicsikét. Nem árt azt finoman a falu értésére adni, most már lehet is, hogy: Elvettétek a földemet, házam, tanyám, most. mégis saját villában lakom Rákosligeten, a nyugdíjam ezerkettő, nem há- ormhatvan öregségi az asszony százasával együtt, mintha itthon maradok, s a fiam, akit kiajánlottatok az egyetemről, akkora kocsin jár, mint a tanácsháza. Több volt ebben a honvágy, amit leplezett, mint a gyűlölet — az talán nem is volt benne —, parancsnak sem hangzott, pedig valamikor Szabó Gyuri bácsi ugyan szeretett parancsi 1 ni. inkább kérelemszámba ment: Hazaszaladhatnál velünk, fiam! De a bagorágta hangszálak olyan mélyen orgonálták, hogy a bérelt Ford útnak eredt tőle, Mr. Sabo, azazhogy Szabó Gyurka hazaérkezésének másnapján az alföldi szülőfalu felé. Ha George Sabo nem gondolta >zt, az otthoni Szabó Gyurka a Rákóczi M. T. Sz. gépkocsivezetője — ragadványnevén Béres Szabó —, se gondolta, hogy miután csütörtök—pénteken egész nap szállította a nedves répaszeletet Szolnokról, szombaton reggel majd ezt mondja néki az elnök: Állj be a garázsba, öcsém, és MtfSn reggelig ne is lássalak! Nem gondolta, de szót fogadott Hazament a Gazda Szabóéktói vett portára épített háromszobáa, új házába, megfür- dött és lefeküdt aludni. Tudta, hogy nem zavarhatja senkt Felesége a postán dolgozik, a kisebb gyerek az óvodában, a nagyobb az iskolában, a szülei pedig a lenti kisházban, ahová már jövetben beszólt: — Délig nem vagyok itthon! — Nem Is háborgatták. A harangszora is idegeinek láthatatlan vekkere ébresztette feL Ebédelt, és hogy múlassa az időt, bejárta a portát, letépd es te a hónaljhajtásokat a lugasról, kiseperte a hízók betonos kifutóját, a starkingfákról lenyírt néhány szövőlepkefészket, és azon vette maOtvenhat végén nyugatra Indult: — Gyere velem! Nem ment, most se menne, de azért haverság volt Ugyan mit csinálhat most Gyurka? Éppen befordult a falu túlsó végén honvágya* szüleivel, meg a Hambungban bérelt Forddal, hogy pár órára a véletlenek útjába álljon. Mert az már nem volt véletlen. hogy éppen Béres Szabóéknál tülkölt, a háziak, meg a vendégek körülftrvendezték egymást. Béres Szabóné törülte alájuk a széket, Béres Szabó megkocogtatta a borlopó t, és Mr. George Sabo, azazhogy Szabó Gyurka ezt kérdezte elsőnek: — Hát Gyurka? S megtudván, beszállt a lágyan rugózó Fordba, végiggurult a megkisebbedett falun, odafarolt a Trabant mellé, és mar bemenet illesztette a bő Gyurka lehervadt szájáról a how do you do, s ennyi lett belőle: — Jó napot Gyurka. Szervusz. Csak másodsorban szervusz, úgy megfeküdte az idegenség. A vendéglő is más lett, modem, tiszta, az emberek is mások, ismeretlenek, s Gyurka is más. Nyírott bajszos, vállas valaki, testére szabott angolszövet ruhában, svájci óravaf a karján, de szappantagadó olajfoltokkal a keze fején. És a szeme is idegenül vibrált kevéskét, míg az értelmére mérte, és fogadta a köszönését. — Jó napot Gyurka szerbusz. Hazajöttél? — Hazahoztam a fathert, . szóval, az öregeket. — Ülj le. Mit kérhetek? Sört? T-i/u* gát észre, hogy unatkozik. Pedig a belsőség szép valósága ott tükröződött a szemén: Egy szót sem szólhatsz a sorsod ellen Béres Szabó Gyurka! Házad, kerted, két családod, Trabantod van. Az asz- szonnyal keresed a négyet, a háztáji a ráadás. Gondoltad volna ezt, amikor Gazda Szabóéknál szolgáltatok? Az apád volt a béres, te meg a kondásgyerek. Ugye nem gondoltad? Nem, bizony nem. Inkább azt, hogy hosszú lesz hétfőig, s hogy megvész egy pohár sörért Beleült a Trabantba: — Ha keresés gyerünk! Útközben — talán a nek, a nagy vendéglőben vagyok, kanászságról —, Gazda Szabó Gyurka jutott eszébe. Ugyan mi lehet véle? Azóta se volt olyan cimborája, pedig gazda fia volt. Röhögött is a katonaságnál, amikor evvel sámfázták a fejét, hogy- Így a kulák. meg úgy a kulákl Egy percig sem érezte annak őket Meló az volt, istentelen sok meló, olyan vaskalaposság, hogy a BocM is megvészne tőle, de a gazdáét is vélük húztak. Voltak persze bitang kény éradók is, de Gazda Szabóék? Tőlük vették a portát is, az apja most a templomzugi kertre alkuszik, levélben, és Gyurka is kihívatta a kaszárnyakapuba, nm'1 száját: — How do you do, Mr Szabó? Csakhogy azonnal eltévedi az arcok között... Utoljára katonaruhában látta Gyurkát, ennek is tizenötödik éve, azelőtt se sűrűn, mióta felnőttek, egyetemre járt, bányában dolgozott, s ahogy ő változott, nyílván változott a cimbora is. Alit az ajtóban, modern vonalú napszemüveg rejtette a szemét, ruhája szinte ordította az idegent, s bár szívével otthon is érezte magát, meg nem is, a centes küzdelmekben köszörült agya ezt zakatolta: Nem vagy te már itthon Mr. Sabo, csak itt születtél! Szőke pincérfiú lépett hozzá, és meghajolt: — Tetszik parancsolni? — Szabó Györgyöt keresem — Olyan sok van, kedves vendég, a másik nevét is! — Ügy em!ékszem, hogy Béres Szabónak hívták. — Béres Szabó? A pincérfiú tizenhét éves volt, érteimét sem vette a szónak. Segélykérőn körülnézett, míg egy si- lószagú öreg, igen, igen, olyan, mint Csősz Lakatos bácsi, mankót nem adott a hóna alá: — Azokat most Sofőr Szabóék- nak hívják! — Sofőr Szabó Gyurka bácsi ott ül a cimbalom mellett — mondotta erre a kamaszpincér, és odakísérte. De mire odaért Gazda Sza— Vlszkít szoktam, de talán . .. — Brandy jó lesz? Mert én a sörnél maradok. Ittak, és nézegették egymást, keresvén a mostaniban a régit, a cimborát, és udvarias kérdésekkel várták, hátha elővillan az esztendők mögül. — Remélem, milliomos lettél? — kérdezte a sofőr. — Mert én csak motorkocsis... — Milliomos? Egy frászt! Agent vagyok a National Companynál... — Az mi? — Ügynök .... — hirtelen kijavította —, képviselő ... — és hogy ne kérdezhessen a másik, úgy folytatta, mint valami leckét. — Kasz- szagépekben utazom, bejártam már a félvilágot... New Yorkban házam van, feleségem ... olasz, Ludynak hívják, két fiam, Jim and Joe, egyszóval oké az egész... Es te? — Nekem is van egy házam a tietek helyén, két fiam, Gyuri meg •lancsi, feleségem Csősz Lakatos Margó, azt már mondtam, hogy sofőr vagyok, — s huncut mosollyal —, egyszóval nekem is oké az egész. Az amerikás harangozott a poharával: — Hát akkor oké, szervusz! — Szerbusz! Iszunk még egyet? — Azt majd én.i. Kérte, itták, a sofőrhöz többen odaköszöntek, elment mellettük a körzeti rendőr is, és az újjával tréfásan megfenyegette a sörért, de az a régi cimborasag sehogyan sem jött vissza, csak integetett a múltból, mint egy távoli íejfa, amire ez van írva: Miért? Pedig, ha bármelyiküket kérdik, szavával hitelt, hogy rendes ember a másik. — Először nem mondom, nehéz volt — öklözött a fagyos csendbe George —, osztrák láger, kikötőmunka Hamburgban. Sokszor a zsákokon aludtam. De azután kikerültem, és all right lett, hát most oké! Itthon tudod mi volt? Az öreg börtönben, én a bánfában... Én nem voitam te, én u iák voltam.. Mit mondjak neki? — találgatta Béres Szabó. —Azt nem mondom, mert nem is érzem, hogy amikor te gimnáziumba jártál, én meg a trágyát tapostam, én sem voltam te... — Eljösz hozzánk? — kérdezte, csak azért, hogy szóljon. — Apámék ott vannak ... Hangolt a cigány, lassan esteledett, és az éttermet, mint valami leeresztett függöny, úgy fátyolozta a füst. — Te, Gyurka — kérdezte Geor ge jó idő múlva —, volt a fathe- réknál a padláson néhány birka - kolomp, meg tehéncsengő, nem találtátok meg? — Dehogynem .. — Nekem adnád? — Szívesen. De minek; uyujork- ban nincse csordajárás! — A, gyerekeknek... hazulról. Sokszor eszembe jut. Olyan szépén szólt, amikor legeltettünk a tarlón. — Elviheted az egészet. — Thank yoú ... majd küldök érte valamit. — Szóra sem érdemes — mondta Sofőr Szabó, és elfeledte, hogy a fia állandóan Lee farmernadrágért nyúzza. Felálltak és fizettek. — Hazaviszlek — mondta George a hamburgi Ford mellett, de Gyurka nevetve a Trabantjára mutatott. — Nekem is van, igazhogy csak mutatja! A koraestben úgy fónylettek a lámpák, mint a búcsújáró szentjánosbogarak. Magasan az oszlopokon sók-sok, lenn a földön kétszer kettő egymás után. Az első kettő mögött Szabó Gyurka mosolygott: Megint murizik majd az asszony, s a másik kettő mögött Mr. George Sabo éppen cigarettára gyújtott. Tulajdonképpen oké az egész — gondolta, csak azt nem tudta, mi az a parányi, motoszkáló fajdalom s szív® alatt >r n/LÍLAA/l/l/tJlflA »0 OftiTVWIJWTln in B WWW iVV^^^SAWWW vr - VW WVVW^/VVVVV**#