Népújság, 1972. július (23. évfolyam, 153-178. szám)

1972-07-30 / 178. szám

r> VVWvAAAAAAAA,AAAVA-ä AA AAA* AA a A AAAAAA* A AAAAAAAAAAAA^AAAAAAAAAAAAAAAAAAAA^AAA>^AAAAA^*AAAAAAAAAA# CSANADY JANOS: 1 Nyár-éji relativitás A nyári éj csillagai, a nyári lüktető világ, csillag-éjszaka, ferdén villan a Göncöl rűdja, ferdén sziporkázik a csillag-geometria. Minden fény ferde-szögben, minden nyílvessző-ívben üt a légen át; a kazal-zsuppon áthullámzó holdfény villantja rézsűt vonyogó vasát. Ö titokzatos nyári éj, ó titkos gyermeki borzongás a Hold alatt, hol lázongva futkos a gondolat, mert fényét rejtve bujdokol a nap. Talpunkra forr a hallgatag anyag, kíváncsi szemünk sugarába szökken, az űrbe csap, ragyogva száll az űrben, s a semmi túlpartján egy ágra röppen. Lüktet a csillag-világ, lüktet forró fejünk a porzó hold alatt, míg a sötétben űr-virágok égnek, mert arcát rejtve bujdokol a nap. ' EINT VAGYUNK A VlZBÖL. 9 Razanlahi virágcsoda A rózsa számtalan művészt megihletett: a legendák jel­képvirága. Az egyik legen­dában a tengerből bukkan ki és születik meg, mint Aphrodite. Egy perzsa me­sében szép királyleányról ol­vasunk, aki a rózsavíztó fel­színéről kicsiny üvegcsébe gyűjtötte az illatos olajcsep- pecskéket. Sok-sok dal, vers és mese őrzi a rózsa halhatatlansá­gát. Hogy az ősi róizsamesék- nek India e a hazája, vagy Perzsia — ezt még ma sem tudjuk. ,A bolgár ..olajrózsa” a köl­tői „Rosa damascena” nevet viseli. Szülőhazája — mond­ja a bolgár rege — Damasz­kusz, ahonnan több mint há­romszáz évvel ezelőtt hozták Bulgáriába és a szélvédett, barátságos Kazanlaki-völgy- ben ültették el. Még ma is Kazanlak a bolgár rózsa tő termőhelye. fl Fázsavopázslat A hazai vagy külföldi lá­togató, aki csak egyszer is részt vett a rózsaszüreten, visszaemlékszik rá, amíg él. Még messze a völgy, de már megrészegszik az ember a levegőben üsző illatártól. És nem kell költőnek lenni ahhoz, hogy a kora reggeli rózsanyíláskor a májusi ég kékje, az édes illat varázsa elragadjon. A rózsák tömege csaknem beláthatatlan. A völgy 100 kilométer hosszú; a Balkán és a Szredna-Gora hegység között terül el. És tele-tele rózsával. A rózsavarázslat húsz-hu­szonöt napig tart, május má­sodik felétől június közepéig; ez az olaj rózsák virágzásá­nak időszaka. H hajnali imsÄn A magasba nyúló Balkán- hegység és a Szredna-Gora meleg öle megvédi a rózsát a hidegtől. Az olajrózsa csak ebben a völgyben nyílik; si­kertelen maradt minden kí­sérlet, amely az olajrózsát Franciaországban. Törökor­szágban, Marokkóban és' Németországban akarta meg­honosítani. A kazanlaki rózsát fárasztja az utaz­gatás — szomorú lesz tőle; talán honvágya Van, hiányoz­nak neki a rózsaszedő lá­nyok vidám dalai A nap el­ső sugaraival érkeznek a ró­zsaszedők, abban a pillanat­ban, amikor a bimbó kipat­tan és virággá bomlik, Ekkor megkezdődik a rózsalevelek gyűjtése, ügyesen, gyorsan, még mielőtt a nap megher- vasztaná a szirmokat. Né­hány óra — és a rózsaszir­mok elvesztik olajtartalmuk felét, a rózsalevelek hullani kezdenek. A rózsa a hajnali nap de­rengő fényét és simogató melegét szereti; a szenvedé­lyes, égető sugarait elől az elmúlás homályába menekül. il „Rózsogyár" Felix Kanic, a híres bul­gáriai utazó, a maga idejé­ben kíváncsivá tette a vilá­got a híradással: „Az euró­pai piacra behozott 1650 ki­logramm rózsaolajból 850 ki­logramm a kazanlaki rózsák terméke, ez a legjobb, a leg­illatosabb. .. ” Kánlcnak ez az értékelése a mai napig ér­vényes. A kazanlaki rózsa ma is az első helyen áll a nemzetközi piacon. A bolgár rózsaolaj igen sok parfőm alapanyaga; párat­lan minősége hosszú és fá­radságos kutatómunka ered­ménye. A kazanlaki intézet­ben — a „Rózsagyárban” —, ahol a rózsaolajat előállítják, most újfajta olajrózsa ter­mesztését készítik elő. „Életrajzi adatoh" — a hall után Ha a bolgárok külföldre utaznak, a rózsa velük tart. Ha külföldi érkezik Bulgá­riába, a rózsa a szíves ven­déglátó szerepét tölti be: a szobában várja a látogatót csokor alakjában, vagy ki­csiny üvegcsében, mint ró­zsaolaj. És ha a vendég csak egy csepp olajat visz haza magával, mindig emlékezni fog a rózsák völgyére. Az emlékezés mögött meg­lepő számok bújnak meg. Egyetlen gramm rózsaola­jat kétezer rózsából nyernek. Egy kiló rózsaolajhoz 3000 kiló rózsaszirom szükséges. Ezek a számok a rózsa „élet­rajzi adatai” — a halála után... Az adatok a virágok ki­rálynőjének különös szépsé­gét őrzik. Míg él, a szirom a színek varázsával tölti meg a völgyet s ha meghal, az illat mámor í tó lebegését árasztja. Mint olaj: Bulgária csodája. Mint élő sáron: Bulgária mosolya. Ezért kö­szöntének rózsa csokorral minden Bulgáriába érkezxö vendéget. (Mudapress—SotUipreaai HuttiopszoSgálat FELNŐTTEK ÉS GYEREKEK — Papa — dicsekszik a kisfiú. — Készítettem egy he­gedűt. — Hát ennek igazán örülök. Nagyszerű gyerek vagy. És honnan vétted, a húrokat? — A zongorából... ★ — És hogy megy az iskola? — Jól, de el se tudod képzelni, papa, mennyire irigyke­dik rám a tanító bácsi. — Miért? — Már többször fülön fogott és azt mondta: „Ha az apád lennék...” (Foto: Zeit im Bild) Fémernyff a zaj ellen Az Egyesült Államokban üjabb módszert dolgoztak ki a zaj el­leni harcra: olyan fémötvözetről van szó, amelynek szerkezete és vegyi tulajdonságai lehetővé te­szik a zaj elnyelését, úgy, aho­gyan a szivacs magába szívja a vizet. Az ötvözet (réz, mangán és alumínium) ezt a tulajdonságot hőkezelés útján szerzi meg. Vajon miként nyeli el a vas­tag fém az ilyen ötvöztítből ké­szült ernyőnek ütköző hanghul­lámokat? Ez vagy a mikroszko­pikus klcsinységű, antimagneti- kus zónák rezgése által törté­nik, amely a hangenergiát hő­energiává változtatja (minél hangosabb a zaj a szomszéd la­kásban, annál melegebbé válik a válaszfal), vagy pedig a man­gánnak az ötvözetben történő ki­csapódása útján. A zaj elhal az ernyő tömegében. Az ötvözet korróziómentes, mivel oxid vé­dőréteggel borítják. A felfedezés jelenleg még kísérleti stádium­ban van. Az autó eltűnt a garázs elől. A papa megkérdezi a kis­fiát, aki ott játszadozik a közelben: — Nem láttál valakit errefelé? — De igen — válaszolja a gyerek. — Egy bácsi kinyitot­ta az autót, beleült és elhajtott... — Atyaúristen — kiáltott fel az apa. —Semmi vész, papa, megjegyeztem az autó számát OLVASTUK VALÓOK Mrs. Evelyn MacCorke (New Haven) válópert indított a férje ellen. A férj mellkasára ugyanis három nőt tetovál­tak, az asszony pedig nem szereti a tolongást A PONT AZ „I” BETŰN A brit törvényhozás megtiltja a férfiaknak azt, hogy anyósukat elvegyék feleségül. Az angolok szerint a jogászok nem ismerik az abszur­dum haT.árait. PÁRBESZÉD — Beteg vagy, Jean? — Nyolc órán át feküdtem eszméletlenül. — Üristen! Mi történt veled? — Aludtam. (Jean Paul Belmondo „gyűjtése”.) GR. GORIN: Mindent a vertdégérf Az étterem arány­lag üres volt. Leül­tem az ablak mellé és vártam a pincért, öt perc múlva jött is, s átható pillan­tással végigmért, az­tán megkérdezte: — Enni óhajt? — Igen. — Értem — bólin­tott. — Mindent meg­teszünk, amit csak lehet. — Köszönöm — suttogtam meghatód­va. — Legyen szíves, hozzon egy üveg sört... — Hideget? — Természetesen. — Megpróbálom. Egy üveggel? — Egy üveggel. — Talán sikerül — biztatott határozot­tan, és rám kacsin­tott. Kacsintása ra­vasz és titokzatos volt. Értésemre adta, hogy a sör mily rit­ka luxus. A sörgyá­rak a tatarozás mi­att alig-alíg termel­nek, egy üveg sör aranyat ér, egyszerű­en hiánycikk, de NE­KEM ű megszer­zi... — EzeniVvitl ké­rek egy a-imy bort- csot. Elfehéredett. De azé-t így felelt: Ezúttal jobb sze­mével kacsintótt rám. —• Tökéletesen tnbem. — Valóban bors- csot parancsol? — Valóban. — És melegen? — Szeretném ... — Tányérban? — Így szoktam ... — Tejföllel? — Ha lehetne ... — Megpróbáljuk — suttogta. — Ne nyugtalankodjék. — És újra rám kacsin­tott. Kacsintása el­árulta, hogy a borscs csuda nagy ritkaság. A szakácsok már nem is főzik, mert a mandolínozás, sokkal előbbrevaló. Persze, van egy poltavaí borscsspecialistájuk, egy vénséges öreg­asszony, akiért —, csakis MIATTAM — különrepülőgépet küldenek, hogy meg- ehessem a tányér borsósomat. — Másodiknak bifszteket kérek — kockáztattam meg. — Hagymásán. A pincér fogait csi­korgatva visszakér­dezett: — Húsból legyen? — Igen. A hagyma pedig hagymából. Hosszan elgondol­kozott, sóhajt j.I. majd így szólt: — Megpróbáljuk. De csak magáért! — És csettimett hozzá. Ezzel a csctliiítás- sei értésemre adta, hogy mekkora ál­dozatsorozatra kész értem, s hogy a bifszteket már emberemlékezet óta nem rendelik, így ah­hoz, hogy én most bifszteket ehessek, konzultálniuk kell a Tudományos Aka­démiával, a légierő­vel, nemkülönben a Moszfilmstúdióval. De hát ÉRTEM bár­mit megtesznek. — Mást nem kér? — Nem. — Rendben. öt perc múlva itt le­szek — mondta, s olyan ünnepélyes te­kintettel nézett rám, amelyből kiviláglott: hihetetlen vállalko­zásra képes értem, mivel a többiek órá­kon át ücsörögnek itt, várnak éhesen, szomjasan, mert ugye ebédidőben az embernek annyi ide­je van, hogy nyugod­tan szerelemre ger­jedhet, házasodhat, sőt, itt helyben az utód érkezését is megvárhatja. Mindennek tuda­tában költöttem cl ebédemet, s amikor felálltam, azt mond­tam a pincérnek: — Nem is tudom, hogyan háláljam meg ... Amit értem tett, azt halálomig nem felejtem el. Mennyivel tartozom? — Egy rubel, hu­szonegy kopek. — Értem —, ka­csintottam rá. — Ma­gának kifizetem. Azzal markába pottyantottam a kért összeget és kezet ráz­tam vele. Semmi több. Ezzel a kézfo­gással adtam értésé­re, hogy nem akár­hogyan bánok én ve­le, hiszen a pénz ma­napság nagy kincs, a pénzverdéből a tata­rozás miatt alig-ahg kerül ki valami, így hát én fizetés nélkül is távozhatnék, de hát ŐÉRTE akkora áldozatra kész va­gyok, hogy pontosan kifizetem az egy ru­bel huszonegy ko­pejkát. — Egy vassal se többet. Távozás­kor felnyársaló te­kintete az ajtóig kí­sért. Lefogadom: so­káig nem felejt el! Fordította: Kr-csmáryné Buraté Rozália Adács A Mátra alján, a Mérges­patak melletti fekete földű, gazdag tertpékenységű ró­nára települt Adács község nevéhez is kötődnek szólá­sok, szóláshasonlatok. A leg­régibb oklevelek a falu ne­vét igen gyakran emlegetik Adách, Adács alakváltoza­tokban. Egy 1323-ból szár­mazó oklevél a következő falunevek sorába illeszti be­le Adács nevét is: „Vysunta, Karachund, item Adách ... in comitatu Heves Űjvár existentes.” Különben a helység nevé­nek eredete ma még tisztá­zatlan. A legvalószínűbb magyarázatnak a személyné- vi eredeztetést fogadhatjuk el. A falu hajdan az Aba nemzetség Adácsy ágának volt birtoka. A családnév alapjául szolgáló adács, adá- csi szóalakoknak a besenyők nyelvéből való származtatá­sára nincsenek megbízható adataink, bár sokan azt ál­lítják, hogy a „besenyők em­léke csak a község nevében őriztetett meg”. A község nevéhez kötődő szólások a következők: Nem fér hozzá, mint az adácsi ember a íónyúzáshoz. Csak a szegényeket etetik, mint az adácsiak. Adácson még a pap is vasutas. Helyet kapott Adács a sajátos jelzőkkel il­letett faluk sorában is. Va­lamikor gyakran emlegették a „piacozó adácsiakat”. Az idézett szólások csak szűkebb körben ismeretesek, országos jellegű szólásokká nem váltak. A szólások, szó­láshasonlatok valóságalapjá­ra vonatkozólag is vannak adataink. Valóban „epikus magja” van a piacozó add- cqiak jelzős szerkezetnek is. Á régi leírások, földrajzi szakkönyvek gyakran szól­nak arról, hogy a szorgalmas adácsi földművesek különö­sen sokat termelnek a piaco­zásra. Vályi András Magyar- országnak Leírása (1796) cí­mű híres könyvében is külön emlegeti a piacozó adácsia­kat. Azt is tudjuk, hogy va­lamikor Adácson a halotti tor megrendezése helyett a szegények etetése volt szo­kásban. Ez a szokás adott alapot ennek a szóláshason­latnak: Csak a szegényeket etetik, mint az adácsiak. Mai életük sajátos foglalkozási viszonyai szolgálnak alapul ennek a szólásformának: Adácson még a pap is vas­utas. Megyénk területén gya­koriak azok a szólásmódok, amelyek egy-egy falu népé­nek sajátos foglalkozásához kötődnek, Ezek a kötött nyel­vi képletek rokon értelmű szólássorba is beilleszthetők. Az adácsi szólás rokon ér­telmű párja ez a szólás: „Csányon még a pap is diny- nyéskedni megy.” Hogy milyen általános ér­telemben és tanulsággal használódik fel ez a szólás­hasonlat: Nem fér hozzá, mint az adácsi ember a ló- nyúzáshoz, pontosan nem tudjuk. Erre vonatkozólag köszönettel veszünk tájékoz­tatást, felvilágosítást is. Dr. Bakos József

Next

/
Oldalképek
Tartalom