Népújság, 1972. július (23. évfolyam, 153-178. szám)

1972-07-23 / 172. szám

XAAAAA.^AAAAAAAA>M<AAAAAAAAAAAAAAA/SAAA%<W\AAA^!AÄAAAAAAA.Al/<AAAft^ Jegyzet Oszvald Árpád verskötetéről (Szekerek balladája) Oszvald Árpád, a mai csehszlovákiai magyar líra jeles képviselője, most negy­venedik éves, ama nemze­dék tagjai közül való, mely­nek gyermekkorát a háború keserítette és töltötte meg rettenettel, eszmélkedése pe­dig a felszabadulás utáni évekre esik A „harmadvi­rágzással” lépett az iroda­lom színterére (a terminoló­gia Fábry Zoltáné) s már indulásakor elismerésben volt része, Fábry Zoltán ír­ta róla — „másodjelentkezé­sekor” — az alábbi dicsérő sorokat. „Költőnél az él­mény — minden. Az él­mény az alapadottság. A vers sorsát és hitelét az él­ményhűség határozza meg. Ilyen vonatkozásban az él­ményhűség vállalást jelent, szolidaritást. A fiatal Osz­vald Árpád másodjelentke- zése példázóan húzza alá az élményhűség ember- és versformáié szerepét.” Már a Szélkiáltó c. antoló­giában (1966) közzétett ver­sekkel bizonyította: rászol­gált erre az elismerésre, ott közölt verseinek erejét az élmény hűsége és mélysége bizonyította, s ez süt át a most megjelent Oszvald-kö- tet versanyagán is, mely­nek jellemzője a falu vilá­gához való bonyolultabb kö­tődés s egy modernebb for­makultúra, mely ugyanakkor a hazai valósághoz, való erő­teljes ragaszkodással páro­sul. Jelenhez és tradíciók­hoz egyformán. Legszebb verse tán a kö­tetnek a címadó Szekerek balladája, melynek élmény­körei valahol a gyermek­korban gyökereznek s a falu- hangulatai mellett a háború emlékvilága is fel­sejlik benne — egyeteme­sebb érvényt szabva a köl­teménynek : Szekerek, jaj, szekerek, égre meredő rúddal, aknák füzében vacogok, Véres lovak párája csapódik a kisafára, küllők forognak — szélmalom földet nem érő fájdalom, utaktól megfosztott kerék hátára zuhant óriás, kék vasat borító zúzmara, csillagot könyörgő éjszaka. Oszvald igényességére, a költői világképet tágítani igyekvő szándékára vall, hogy a falu-élmény lírai megidézésekor nem hagyat­kozik pusztán az emlékek­re, hanem tudatos akarással teszi pl. szerves alkotóelem­mé verseiben a népköltés csodáinak rejtettebb szépsé­geit s dicséretére legyen mondva: különös egyszerű­séggel tudja ezt tenni s mégis rangosán. Gótika c. verse tradíció és örök em­beri érzések szép ötvözése s különösséget kölcsönző momentum a legszebb ke­let-európai gótika elemei­nek, a lőcsei Pál mester szobrainak élményteli újra- élése. Szép olvasmány Osz­vald Árpád verskötete. Lőkös István A családi toronyóra A közép-oroszországi Ka­sin városában ünnepélye­sen emlékeztek meg arról, hogy száz éve működik a város toronyórája. Az órá­nak ugyanis története van. Fél évszázada a városi hatóságok megbízták a rég­óta ott élő Leontyin Sztrel- kovot. hogy húzza fel az órát és gondoskodjék hi­bátlan működéséről. Sztrelkov első segédje eb­ben a munkában Idősebb fia, Nyikoláj lett, majd pedig Dmitrij, a középső fiú. Amikor 1933-ban Dmitrij bevonult katoná­nak, az óra kulcsát átadta öccsének, Szergejnek. Ke­véssel a Honvédő Háború kezdete után Szergej a frontra került, az órát otthagyta nővérének, Anto- nyinának. A győzelem után Dmit­rij Sztrelkov hazatért, de sebesülései miatt nem tu­dott többé felkapaszkodni a torony keskeny lépcső­jén. Az óra gondozását ekkor húgára, Ludmillára bízta, ő maga meg szer­számkészítő lett a helyi gyárban. A gyár dolgozói most a Sztrelkovék csalá­di hagyománya iránti tisz­teletből védnökséget vállal­tak a toronyóra fölött. FARKAS ANDRÄS: O, az a csók, az a semmi... | N ékem a csók is elég már Megmagyarázni, mi van még! O, az a csók, az a semmi Adja az életem Izét, Aat, mikor egyik a másik Léte fölött mosolyogva Közli, hogy érdemes élni. Gondolatok, hiedelmek, Rémületek özönében Adja a csók as igézet Állapotát, hogy a másik Úgy veszi est tudomásul, Mint ahogy én: A közösség Szent tudatában, az egység Közte, közöttem, o titkos, Egybeszakadt azonosság, Hogy nem a test csak az élet, Hogy nem vér csak a ritmus, Mégis a test adogatja, Es adagolja « forró Rendet, az élei utáni Vágyakozásra a mozgást Adja-igéri kamatnak. Es kerekíti a lelkünk, Es kinagyítja válónkat, Addig-ameddig a tájban, Addig-ameddig a fényben, Addig-ameddig a testben, Mert az idő hamar eljár, Es ha veszejtve veszítjük Kincseit, oly szomorúan Hagyjuk el ezt a világot, Mintha sosem, sohasem lett Volna miénk ez az óhaj — Mert csupa óhaj a lét csak. Es az a csók bizonyítja Most a tudás velejével, Mennyire foglalat ez már. Mennyire kincs ez az édes Semmi a szívnek,, a szájnak. Magyar—észt Kulturális kapcsolatot! VANEMUJNE SZÍNHÁZ — ez a híres tartui színhá­zi együttes még Kodály Zoltán életében műsorára tűzte a Háry Jánost. A szerző, sajnos akkor nem jöhetett el személyesen Tar­tuba, de Kaarel írd rendező állandó levelező kapcsolat­ban állt a mesterrel, aki­nek értékes tanácsai előse­gítették. hogy hosszú éve­ken át nagy sikerű előadás­ban gyönyörködhessenek az észt színházkedvelők. Tavaly, a magyar dráma hetén a Vanemujne Szín­ház Madách Imre remekét, Az ember tragédiáját mu­tatta be. Épp Kaidu rende­ző és az együttes nagy si­kert aratott, s a zsűri első díjjal jutalmazta a kollek­tíva fáradozásait. Idén a magyar közönség is megismerhette a színház Madách-előadasát. BARTÓK-OPERA — TÁL- LINBAN. — Az észt főváros koncerttermeiben gyakrar hallható Bartók Béla mu - zsikája. Szívesen játsszák alkotásait a zongoristák, a hegedűművészek, szólaltat­ják meg az énekesek, a karmesterek, a tallini zene­barátok ebben az évadban Ismerték meg Bartók A kék­szakállú herceg vára című operáját — koncertelőadás­ban. Az érdekes bemutató Eri Kiás karmester nevéhez fűződik, s olyan kiváló észt énekesekéhez, mint Teo Maiste és Urve Tant». A nyaraló drótsövénnyel bekerí­tett gyümölcsös közepén állt. Har­minc napra béreltem ki egy idős asszonytól. Az asszony özvegy volt, a kis házat a gyerekek építették, hogy nyaranta kiadhassa, és így pénzhez jusson. Jó időt fogtam ki, a harminc nap alatt egyszer sem esett. A fa­ház megfelelt a célnak, és a bére sem volt túl sok. A fenyógeremdák- bál nagy cseppek ben olvadt ki a gyanta, a kis padláson tavalyi fű száradt. Nyugalmas, békés hely volt, mint az ilyen faházak általá­ban. A kert hátsó kapujától gyalog­út vezetett a tóhoz, előbb fűzfabok­rok között, aztán keresztül egy fia­tal nyáríaerdőn. Az út utolsó sza- ikasza meredeken szaladt le a vízig. Hajnalban keltem, horgásztam, olvastam vagy csavarogtam, min­den különösebb cél nélkül. Talál­tam egy helyet, félúton a ház és a Balaton között, fent, a meredek partoldalon, ahonnan az egész ta-’ vat látni lehetett. Gyakran leültem Itt, s amíg itt voltam, nem tudtam semmihez sem kezdeni. A nagy víz­tükröt néztem, szemben a kék he­gyeket, nem csináltam semmit, és itt ez is elég tartalmas dolog volt. Az első hét végén, az ötödik vagy a hatodik napon, arra figyeltem fel, hogy piros repülőmodell száll el a fejem fölött, a tó felé. Nagyon ko­rán volt még, talán öt óra. A fű harmatosán rezgett a kis szélben, a víz fölött könnyű, fehér pára állt, lassan oszlott, ahogy kelt fel a nap. : A kis gép szállt a tó felé, néztem, I hogyan emeli magasra a légáram­lat, hogyan viszi lassan és lágyan a viz fölé. Mögöttem, fent a meredek tete­jén, egy tizennyolc—húsz év kö­rüli fiú állt Kifakult fairmer és sárga trikó volt rajta. Nem vett észre, a bokor, amelynek a tövében ültem, eltakart. Zsebre dugott kéz­zel állt a fiú, a Balaton felé tartó PINTÉR TAMÁS: MÓZES R gépet kísérte a tekintetével. A re- pülőniodell már jól bent járt a víz fölött az áramlatból kikerülve egy­re lejjebb ereszkedett, aztán rásik- lott a vízre, A fiú sajnálkozás nél­kül, közömbös arccal nézte. ' Néhány nap múlva ismét megje­lent Most egy krémszínű, nagy szárnyfelületű modellt hozott ma­gával. A szél kedvező volt, a gép egyenesen, mintha határozott cél­lal, egy előre kijelölt légifolyosón menne, siklórepüléssel, távol a parttól leereszkedett a vízre. A fiú megfordult, és elment Érthetetlen, értelmetlen és célta­lan játék volt. Még egyszer láttam őt. Ekkor egy kecses, nagyon könnyű építésű modellt engedett el. A gépet isimét a tó fölé küldte. Jól láttam, hogy megfigyelte a szél irányát és szán­dékosan arrafelé engedte útnak. A kis gép eltűnt a távolban. A fiú a kavicsokat rugdalva elsétált a betonút felé. összekapkodtam a holmimat és utána siettem. Amikor megszólítot­tam, hirtelen felém fordította a fe­jét, zavartan végigmért. Néhány közömbös szót váltottunk a horgá­szatról, az időjárásiról és a tóról. Amikor a házhoz értünk, javasol­tam, hogy menjünk le a kikötőbe, béreljünk csónakot és hozzuk ki a vízből a modellt. A fiú megrántot­ta a vállát. — Minek? A harminc nap letelt. Az utolsó délután megjelent a kis öregasz- saony egy hátizsákos férfival, aki azonnal hozzálátott a horgászibotiai összeállításához. Átadtam a kulcso­kat, fogtam a bőröndömet és ki­mentem az állomásra. Vége volt. Rossz hangulat fogott ed, hogy vége van. öt húszkor kellett megérkeznie a vonatnak, volt még néhány per­cem. Lementem a parti vendéglő­be, tudtam, hogy nem érek vissza az állomásra időben. A pincér rá­ért, nagyon bőbeszédű volt, láttam, hogy szívesen társalog. Ittunk. Mintha vizet ittam volna, nem múlt el a rossz hangulatom. A nyárnak vége volt. A terasz eper fáin már halványodtak a le­velek. Hüvösödött, felvettem a pu­lóverem. Csak néhányan ültek ott rajtam kívül, a tó felöl hideg leve- góhüllámdk érkeztek, hallani lehe­tett, ahogy a víz nékivágódik a kő­gátnak. Mindenki bevonult a te­rembe. Temetószaga volt az egész­nek. A pincér fáradtan beszélt, a jól fizető idénymunkát sajnálta, szidta a pesti éttermet, ahová nem­sokára vissza kell mennie. Teme­tőszaga volt mindennek. Tudtam, hogy a bőröndömben ott a megkez­dett munkám, változatlanul, abban a féligkész állapotban, ahogyan le­hoztam. A lapok íelkunkorodtak, megsárgultak a napon, gyűröttek lettek, megviseltek, piszkosak. A következő vonatról is lema­radtam. Hallottam, hogy szól a jel­zőharang az állomáson, beérkezett és elment a vonat. Utoljára konya­kot ittunk, amit már egyikünk sem kívánt. Jeges konyakot, sörrel. Akkor megjelent a fiú. Most is ugyanabban a farmerben, ugyan­abban a trikóban volt. Leült az egyik távoli asztalhoz. Azt hiszem, nem ismert meg. — Mit hozzak, atya? — kérdez­te a pincér. — Sört — felelte a fiú. A pincér odavitte a palackot, az­tán visszaült hozzám. — Micsoda szerencsés fickók vannak — je­gyezte meg. Először nem tudtam, kire érti. — Ez a Mózes — mondta. Fejé­vel a magányosan üldögélő fiú fe­lé intett. — Vannak, akiknek vá­gányon megy az életük. Egy uj­júkat sem kell mozdítani. Ez ki­fogta az amerikai... — Hogyan? — Mázlista. Piszok nagy szeren­cséje van. Más ilyen hozzá hasonló fattyúk a lelencben vagy miben ne­velkednek, ő meg ... Nullát neki a falu hozta meg a szerencséjét Ügy mesélik, hogy ötvennégy vagy öt­venöt táját, már meíi tudom biz­tosan, lent a víznél, a and között találtak rá. Alig pámapos volt Ott találták meg, egy rendes pólyába volt bugyolálva, és csendesen nyö- szörgött. Tisztára mint a Mózes... Hát így kezdte. A szüleit nem si­került megtalálni. Lehet, hogy nem is magyarok. Minden újszülött egy­formán sír, bármilyen nációból jött is... Hát így kezdte. És ma?... Ma meg a körzeti orvosnál lakik, a tanácselnöktől kezdve az iskola- igazgatóig mindenki a faterja, a nők úgy bánnak vele, mintha a sa­ját fiúit volna. Ennek aztán semmi gondja, megvan itt mindene. Most meg, azt mesélik. Pestre kerül, megy az egyetemre. Szerencsés fickó, az egyszer biztos. A fiú közben eltűnt, a sörért já­ró pénzt az asztalon hagyta. Már csal? ketten ültünk a ven­déglő teraszán, a pincéi', meg én. Arról beszéltünk, hogy jövő nyáron találkozunk újra, s hogy milyen nagyon messze van az új nyár. A vendéglő éjfélkor bezárt. Csak hajnalban kaptam vonatot. Még nincs egy éve ennek. Most. nyár elején ott jártam, hogy lefog­laljam a faházat augusztusra. El­késtem: az öregasszony azt mond­ta, mar régein kiadta az egész sze­zonra. Más helyet, ami megfelel! volna, nem találtam. Nem végez­tem semmit. Az állomás kisüsti pálinkától és égett zsírtól bűzló restijében vártam a vonatra. Zuho­gott az eső, én voltam az egye tie utas. Eszembe jutott a fiú. Cs hosszas kérdezősködés után akr. egy ember, aki tudott róla: az á lomás váltókezelője. Egy frö< mellett mondta ed, hogy ősszel a f i Pestre ment, azóta nem hallani n la. Ha nyomoztattak volna után talán megkerül. De nem nyoma taltak. Minek? És ha eddig ne jött vissza, nem is jön már soh. sem. A váltókezelő kiittia a fröccsö előhúzta öreg Doxa zsebóráját. — Tizenhat tíz. Öt perc, múlva itt a vonatja. Személyvonat — tette hozzá. — Mindenhol megáll VVWWWWVVAA NAAA*ApAA*A^^yVSAAAA'VVV\óvAAA^vVVVV. .'AWAV.WvV.VVAlVVWWvAAmWMVWWV*vVVVVWW)/VVWSAiWAViVVV

Next

/
Oldalképek
Tartalom