Népújság, 1970. december (21. évfolyam, 281-305. szám)

1970-12-25 / 302. szám

MESYtNK AZ IRODALOMBAN A palóc világ nagy megé­lője, Mikszáth Kálmán, egyik legjelentősebb regényének, A Különös házasságnak meg­írásával kapcsolta magát Eger múltjához. Ez a regény 1900-ban je­lent meg, s bár azóta nem mindig állott az érdeklő­dés előterében, valahol a felszín alatt mégis élte a maga életét: olvasták az emberek s ma is alighanem a legolvasottabb Mikszáth- regények egyike. Népszerű­ségét nyilván a témának, de még inkább a benne megfo­galmazódott művészi igazsá­goknak köszönheti. Meséjét alighanem min­denki ismeri: az ifjú gráf Buttler Jánost — akinek már van választottja, a szép kis polgárlány, Horváth Pi­roska — erőszakkal összehá­zasítják Döry báró megesett leányával, Máriával. Mi sem természetesebb: Buttler, amint kiszabadul újdonsült felesége és erőszakos apósa karmai közül, kéri házassá­ga felbontását, hisz tanúk­kal igazolhatja: nem önszán­tából vette él a bárálányt Csakhogy Döry Mária szüle­tendő gyermekének apja kü­lönös ember: Szucsinka plé­bános: s mert a válásnál mindez kiderülhet, Buttler házassági pőrének sorsa őrökre megpecsételődött: nincs az az egyházi hatalom, mely a házasság érvénytele­nítésének kimondására haj­landó lenne. Pedig Buttler minden áldozatra kész, de ígéretnél egyebeket mégsem kap. Aztán megmondják ne­ki nyíltan Is: a házasság fel­bonthatatlan. Pyrker érsek fogalmazza meg — mond­ván: „Ez már többé nem pusztán az őn ügye. Ami a* öné belőle, az liliputi dolog, amit meg se lehet látni töb- * bé. Ez egy hatalmas harc volt, gróf uram, mély az egyház és a papságot rossz szemmel méregető elemek közt folyt Igen szomorú, hogy a hadihajón, amelyet elsüllyesztettünk, rajta volt az ön búzája Is, de el kellett süllyesztenünk, uram, mert rajta voltak ellenségeink is, akik a mi hajónkat roncsol­ják vala össze.” Buttler hát „eltemetted" magát a titokzatos koporsó­ba — csak legendákat hagy­va maga után, melyekből — a legszebbik tán — hihető­vé magasztosult: „Mint­hogy... Horváth Piroska is eladta bomóci birtokát, egy morva gráfnak, s úgy el­ment a vidékről, az ország­ból, hogy soha annak többé még a hírét se hallotta sen­ki, a kétkedőkből is sokan csaptak át a Tóth uram eresze alá, ki egész holta napjáig abban a hitben rin- gatódzott, ábrándozva a csi- buk kéklő füstje mellett, hogy él a világ valamely csendes zugában okvetlenül él egy boldog pár, akiknek a terítékj éhez vasárnapon­ként ebédre két piros falú, ezüst-szarvasokkal pingált poharat tesznek fel, és hogy, amint azokból iszogatnak, néha föl-fölemlegetik: »Ugyan él-e még a jó öreg Tóth. Olaszröszkén?«” A Bernáth Dezsőtől hallott históriából növesztett regény persze sokban, „mégpedig lényeges pontokon” eltér a valóságtól, így csoda-e hát, hogy Mikszáthnak sokan és sokszor a szemére hányták ezt. Mert Buttler gróf való­ban élt, s valóban volt egy alapjában véve szerencsét­len házassága, melyet min­den áron fel akart bontatni az egyházzal. 1792 körül in­dult mindaz. tehát majd két J07O. december 25., péntek , évtizeddel azelőtt, amikorra Mikszáth helyezi regénye cselelunényének idejét (1810). A Mikszáth-művek kritikai kiadásának sorozatában már megjelent a Különös házas­ság, s benne kivonatosan olvasható ennek hiteles le­véltári anyaga: Gróf Buttler János és gróf Dőry Katalin házassági szerződése (Pest. 1792. május 31.); Gróf Esz- terházy Károly egri püspök levele gráf Buttler János­hoz (Eger, 1792. augusztus 9 ); Tanúkihallgatási jegyző­könyv 1795. december 12-i keltezéssel, melynek latin nyelvű bevezetése szerint „Buttlemé már 1794-ben panasszal fordult a szent­székhez, mert férje házas­sági ígéretet tett egy másik nőnek” süx Am az említett kritikai ki­adás közli a szájhagyomány anyagát Is, a többi között a Bernáth Dezsőtől hallott vál­tozatot, melynek anyaga „tökéletesen megfelelt” az író céljainak, aki az egész történetben „a haladás és a konzervatívizmus mérkőzé­sét látta" s a regény megfo­galmazásakor ezt is ábrázol­ta. S mert az író sohasem a fotográfus szándékával nyúl a valósághoz, nyílván Mik- száthtó! sem várható el a történelmi hitelű rajz. Nem Buttler János és Döry Ka­talin házasságának történe­tét kívánta visszaadni egy­szerűen, hanem többet en­nél: a társadalmi fejlődést, s az egyén szabadságát gúzsba kötni akaró erők, s a prog­resszió. a haladás küzdelmét. S épp akkor tette ezt. amikor életében a legaktuálisabb volt, 1899-ben és 1900-ban.. Lőkős István DEMENT OTTÓ: Karácsonyi ebéd Hol szerencsésre vált az év, gazda* a föld s kemény a munka; megterem ételed, emberiség. Nem ima teszi, nem zsolozsma. Profán a szertartás maga. Gallyat a tűzre, lángra lábast! Sütőből száll a bús szaga, pecsenyévé pirul a szárnyas. A bukta könnyű, mint a pille. cukros lében hamvas saláta Harmatosán reccsen a dinnye. bor csordul a fényes pohárba. ünnep az evés — áldozás. Kés, villa, kanál — a szentségek. örök nekirugaszkodás halálunkig as örökjeinek. SIMON ISTVÁN: Hazafelé Forog as éjjel, mint a mér.pergető; olyan bizony sejtalakű drótjával a havas kapu, mint a mézzel teli lép. Csönd hull és bők* hóban a faluvég, hold legelész Sümeg felett, s betleheme» süvegemet föltenném, de elveszett Csak a csillag van most is a táj felett: mintha sapkám hegyén égve egész kapunkig kísérne, ahol válik an a kutyánk. Hó a kapura és a hidra dől az ót, én meg majd a régi ágyra, amelyben a régi párna kövér s puha, g lúd» P. Golubkl: Ivanka. (Fametszet) CSŰR KA frTl/A'R' Ketten éltek ők egész nyáron a kis házikóban. Két arasznyi létű ember. Pinke, a még arasznyi létű gyermek s a vén Guba, a már arasznyi létű dédapa A ház a Szécsény-kert szélén állt gyümölcsfák, vetemények, szólók il­latos ölén, a gátkanyar tövében, nem messze a falu szélétől. Egész nap csendes volt ez a tájék, még a gzél sem járta, ember is ritkán ve­tődött felé ilyenkor, aratás-cséplés idején. Csak a harangszó, meg a határ felől szálló cséplőbúgás kötöt­te össze a dolgozó világgal. Csupa zöld, csupa csend, illatozó álmodo­zás, valódi békevilág volt ez itt A Guba család, még a nagyapa Is, kint élt ilyenkor a határban. A gép­nél, az állami gazdaságban, szerte- széjjeL Csak Pinke anyja szaladt haza egy-egy alkonyattal, gyorsan megfőzött vagy két napra valót a két házőrzőnek, ottmaradt a rövid éjszakára, a hajnalban észrevétlen hagyta magára a két dologtalant Azok voltak, legidősebb Guba Im­re kilencvenhárom esztendejével, a legifjabb Guba Imre, Pinke gyerek, a maga őt tavaszával. A már nem, és a még nem. Legidősebb Guba Imre már a síri nyugalmat gyakorolta naphosszat a ház előtti gyékényszékében. Keze ölében feküdt a pipa szinte a tor­kából csüngött alá, s apró, ráncba gyűrt szürke szeme messziről nézett, a semmibe vagy tán azon is túl. A kucsma örökké a fején, homlokára csúszva, megereszkedett sárgásősz bajusza, mély, petyhüdt barázdáló arca meg sem mozdult, szuszogó«a is olyan finom volt már, csak a'H’ ' látszott, hogy él még, ha legyet t tott el az arcáról. A nap a kert r «5101 oldalvást sfltőtt rá, s előtte pe­dig az udvar gyöpén ott tornászott Pinke gyermek a kis kutyával, ök meg a mozgást szerették gyakorolni. Ugrált, táncolt, vakkantott, kaca- rászott a két fiatal teremtés, csu­pasz testtel hemperegve, fejüket a földre, lábukat az égre haj igáivá. Az öreg Gubának egy gondja volt: a halál. Reggei várta, este félte. Pinkének kettő: a kisebbik a peccő, a nagyobbik a nyúl. Mikor az öreg szájából kibukott a pipa, délutáni három táján, Pinke gyermek rendesen meglógott a ku­tyával egyetemben, szaladtak a Kö­rös aljra, s fürödtek. Fürdés utó« pedig előkerült a peccő, a príma peccő, az édesapa gyártotta szer­szám, s a dugó merülését nemcsak Pinke figyelte a parton ülve, hanem a kutya is. Csak az alkony vetette haza őket, meg az éhség. Nem is annyira Pinke gyerek éhsége jött itt számításba, hanem a nyúlé. A nyúL Az ő nyula... Mióta apja meghozta neki, csak a nyúllal tudott törődni. Gondjával kelt, azzal feküdt. Ez az egy darab belga nyúl, a füvet faló étvágya, szájának izgatott matatása, selymes, puha szőre kimondhatatlan boldog­sággal töltötte el. Olyan hatalmas nyúlfarm vezetésére vágyott, mint amilyen Balog Gabrié bent a falu­ban, a Hosszfoki utcában. Nála lát­ta, hogy harminc darab nyulat is birtokolhat egy gyermek, ha már nagyobbacska. Neki is lesz, neki is annyi lesz, neki még több lesz, csak egy életpárt hozna már az apja a tógának, s akkor ő mindjárt szá­ll ritaná őket, egész nap etetné, ízes 1 ’'ódát, puha paréjt, cukorrépale- vlet tépne nekik, kis vályút fabri­kálna Itatásra, s körülrakná az ud­vart ketreccel... Egyszer aztán, egy július végi hajnalon, bekacagott a halál a kis porta csöppnyi ablakán ... A feketerigó még első hajnali örömét pikulázta az akácfa tetején, a Körös felől szálló könnyű párát finom rózsásra szőtte át a falu felett kelő nap, mikor Pinke gyermek egy szál ingben, mezítláb és hunyorogva kitopogott a pitvarajtón. Kis hasát kidüllesztve, ingét felhúzva állt meg szemben a nappal. Pislogott, félig aludt még, a rigó csúfondáros trillát fütyörészett a sürgős művelet tiszte­letére, a kutya pedig azonnal ott ugrált szétvetett lába között Aztán visszament volna még az ágyba, de a nyúl ketrece felől siralmas nyö­szörgés ütötte meg a fülét, a kutya is szaladt már a nyúl laka felé, ug­rált, ugatott előtte. Pinke is odafu­tott azonnal. A nagy belga füle bágyadtan ló­gott A nyúl beteg lett, Pinke hall­gatta hörgő nyöszörgését kinyitotta a kis ajtót, simogatta. A nyúl hagy­ta gyúrni magát most nem ugrált nem rázta a fülét, s a bajszát is le­hetett birizgálni. Szótlan szorongással nézte Pinke egyetlen kincsét aztán beiramodott a házba. Az öreg még horkolt Pin­ke pedig a félhomályban az öreg fejéhez lopod zott. — öregapám, öregapám — sző- longatta az ágy előtt kétségbeeset­ten, böködni kezdte. — Mi kell, fiam? — ébredt fel az öreg. — Beteg a nyűi. Az öreg nem értette azonnal, csak mikor jól megnézte a fejénél topor- gó gyermeket, akkor szólalt meg — Nem a’. Nem szökött a*. —- De' beteg. Nem mozog a füle. —- Majd megmozdul. Korán vafli még, aludj áL — De beteg a nyúl, öregapám. — Aludj, ha mondom — recsegett rá keményen az öreg. — Majd reg­gel kikúráljuk — vetette oda bíz­ta tásuL Pinke azonban nem tudott mái visszatérni az ágy melegébe, kisza­ladt, újra megnézte, becézgette, si­mogatta a nyulat, aztán, hogy csak: nem akart éledni, leszaladt a Kö­rös-partra s friss, harmatos füvet tépett neki a vízmenti kövérjéböl. A nyúl nem evett. Meg sem sza­golta. Vizet adott neki a kis cserép­aljban. Azt sem fogadta el. Kétség- beesetten állt a ketrec előtt a ko­pasz fejű gyerek jó darabig, majd kivette a nyulat, letette a fűre. A kiskutya odaugrott, harapdálni kezdte a nyúl kókadt fülét. — Ne játssz most, Pajtás. ö próbálta megjártatni, ugráltat­ni, de a nyúl elfeküdt a fűben. Fel- nyalábolta hát, és kétségbeesetten szaladt be vele a házba, fel az ágy­ba is. Letette az alvó vénember mellé, s maga is elhelyezkedett az ágyon. Dunyhája üres, felsó csücs­két szépen ráhúzta az állatra. Várt, nem mert még szólni. Aztán, hogy az öreg csak nem akarta észrevenni, újra suttogni kezdett. — Öregapám. —- Mi kéne, fiam? — Itt a nyúl? — Hun itt? — Itt az ágyban — s kihúzódott óvatosan a szélre a kis nyulász. Legidősebb Guba Imre felkönyökölt. Nézték egymást. — Maga minden jószágot meg tud gyógyítani. — A nyulat nem. — Dehogyisnem! Nézze mán meg, mi baja. Itt van a dúnnya alatt... — He? — s a gyermek egészen összegubódzott az ágy szélén. Az öreg kitakarta a nyulat. — Beteg, de vigyed innét. Csupa bolha, — morogta az öreg; s Pinke újra magához ölelte szeretett nyu- lát, lassan, bűntudattal lecsúszott a2 ágyról, s kikullogott az udvarraj Letette az udvar közepére, s keser­vesen sírt szegény, ráborult a beteg nyálra. Pajtás pedig nyaldosni Mikszáth Kálmán

Next

/
Oldalképek
Tartalom