Népújság, 1970. július (21. évfolyam, 152-178. szám)
1970-07-24 / 172. szám
Ráafr 5.20 9.20 9.30 10.04 10.25 11.00 11.05 11.50 12.20 12.30 13.15 13.45 14.00 14.23 14.40 15.10 16.03 17.20 17.58 18.13 19.25 21.19 22.20 22.30 23.36 0.10 KOSSUTH Zenekari muzsika. A légkör titkairól, Népi zene. Két elbeszélés. Schubert: B-dúr trió. Édes anyanyelvűnk. Olasz operarészletek, í úvószene. Ki nyer ma? Tánczene. Népi zene. Riport. Mesélő Magyarország, Ifjúsági Rádió. Slágerek. Giulini vezényel. Rádiójáték. Muszorgszkij: Egy kiállítás képei. Mikrofórum. Operett. A sárkány. Háromfelv. színmű. A Pege-együttes hangversenye. Meditáció. Chopin-összeállítás. Nóták. Operettrészletek, PETŐFI x-aab. ti 8.05 Verbunkosok. 9.00 Ezeregy délelőtt. 12.00 Zenésjáték-részl. 12.20 Magánvélemény közügyekben. 12.30 Lassus-kórusmüvek, 12.45 Versek. 13.03 Zenekari muzsika. Mindenki kedvére — kettőtől — hatig .. # 18.10 Menekülő könyvek. 19.GO Hangverseny. 19.40 Egy birodalom bukása. 20.28 Népi muzsika. 20.59 25 év gazdaságtörténet. 21.09 Zenekari hangverseny. 22.30 Szólistaparádé. 23.15 Smetana: Az eladott menyasszony. MAGYAR 16.28 A Szovjetunió—Egyesült Államok atlétikai viadal közvetítése. 18.30 Hírek. 18.35 Zseb-tv. 19.10 Esti mese. 19.25 Magyarországon át. (Dók.-film.) 20$) Tv-híradó. 20.20 Cirkusz mindenhol. 20.40 Kávécsarnok. (Tv-változat.) 21.15 Zenélő órák. 23.05 Tv-híradó. POZSONYI 15.00 A Szovjetunió—Egyesült Államok atlétikai viadal közvetítése19.00 és 21.50 Tv-híradó, 19.30 Riport a komáromi hajógyárból. 20.10 Joe. (Cseh filmvígjáték.) \Fifn* I EGRI VÖRÖS CSILLAG: (Telefon: 22-33) Az előadások kezdete: fél 6 és s órakor. A kardforgató nő Színes japán film EGRI BRÖDY: ' (Telefon: 14-07) Az előadások kezdete: fél 6 és fél 8 órakor. Egy új világ Ölasz—francia film EGRI KERTMOZI: Az előadás kezdete: 8 órakor Mint a bagoly nappal Színes olasz film GYÖNGYÖSI PUSKIN: Szent Péter hadművelet GYÖNGYÖSI KERT: Lány az országúiról GYÖNGYÖSI SZABADSÁG: Futóhomok HATVANI KOSSUTH: Maigret felügyelő csapdája HEVES: Bátor kisasszony FÜZESABONY: Történelmi magánügyek PETERVÁSARA: Dillinger halott Ml ÜGYELET igerben: 19 órától szombat ,gel 7 óráig a Bajcsy-Zsilinsz- utcal rendelőben. (Telefon: 10). Rendelés gyermekek ré- >re is. gyöngyösön: 19 órától szom' t reggel 7 óráig a Jókai utca szám alatti rendelőben. (Teen: 17-27). Balogh Bálintné, Szűcs: Kedves olvasónk panaszát munkatársunk kivizsgálta és a cikket közöltük is lapunkban. Ami további kérdését illeti, itt különbséget kell tenni az SZTK-szolg.áltatás és a nyugdíjra való jogosultság között. Az SZTK-járulókot fizetnie kellett, ezért cserében megkapja az SZTK részéről a termelőszövetkezeti tagoknak járó szolgáltatást maradéktalanul, még akkor is, ha egyébként nem teljesítette a nyugdíjra jogosító munkanapokat. Nyugdíjat viszont csak akkor állapíthatnak meg, ha a nyugdíjtörvényben előírt napokat teljesíti. Hogy nyugdíjjogának megszerzéséhez mennyi időre van még szükség, azt a termelőszövetkezetben pontosan meg tudják mondani. Oruvetz László, Hevesveze- kény: Időnként eleget tudunk tenni termelőszövetkezeti olvasóinknak is, egyes újabb jogszabályok ismertetésével. Már többször is közöltünk ismertető cikket, amikor megjelent egy-egy újabb, a szövetkezeti tagok jogait, kötelességeit érintő rendelet. Azon túlmenően szívesen állunk olvasóink rendelkezésére úgy is. hogy levélben válaszolunk kérdéseikre. Bányai Attiláné, Gyöngyös: Köszönjük szíves tájékoztatását az ügy elintézéséről. Kérjük, keressen fel bennünket máskor is levelével. Fodor Józsefné, Eger: Észrevételét köszönjük. Felkeressük az illetékeseket, hogy tegyék meg a szükséges intézkedést a balesetveszély elhárítására. Kurunczi István, Gyöngyös: A doktornő valóban megérdemel minden elismerést, ilyen formában azonban sajnos nem tudjuk közölni a cikket. Nem is értünk egyet véleményével, hogy a doktornőt „kompromittálná"’, ha lelkiismeretes munkájáról nevének említésével írna. Molnár István: Észrevételét köszönjük. A Ciliket a Centropresisztől kaptuk, nem szerkesztőségi cikk. Mindenesetre az adatok pontosságának ellenőrzésére valóban gondot kell minden cikknél fordítani, még ha tudományos ismeretekről van szó, akkor is. Finomszemcsés receptek. Papírhívó A finomszemcsés hívők legegyszerűbb alakja a Kodak D 25. Ennek 1 liter oldatában 7,5 g metolt, 100 g vízmentes szulfitot és 15 g nátriumbiszulfitot kell alkalmazni. Előnye főleg nyáron mutatkozik meg, amikor is nem tudjuk a sötétkamra hőmérsékletét 25 fok alá hűteni. Ennek a hívónak 25 fok az előírt hőfoka. Előírj vasi ideje 14—18 perc. Jobban elterjedt, ma is használható hívó a következő: 1 liter oldatban 5 g metol, 100 g vízmentes szuliit, 2 g bórax, 1 g káliumrodanid, 0,5 g brómká- lium. A vegyszereket 1 liternél kevesebb langyos vízben kell feloldani, a megadott sorrendben. Mindegyiket csak az előbbi teljes feloldódása után. Végül az egész oldatot ki kell egészíteni 1 literre. Ez az eljárás minden házi összeállítású hívóra vonatkozik. A káliumrodanid ebben a hívóban részben nem engedi ösz- szeállítani a szemcséket, részben oldóhatást fejt ki, s így az előbbinél is jóval finomabb szemcsét eredményez. Az előhívott negatív lágynak mutatkozik, de rajzaiban részletdús és kiválóan nagyítható. Nagyon megfelel kis- filmek előhívásához is. Előhívási ideje 10—20 fok mellett 17 dines filmeknél 12—15 -perc, magasabb érzékenységű negatívanyagoknál 18—22 perc. A különlegeset), finom szemcsés hívóknak igen sokféle változata volt és van forgalomban. Legjobban ajánlható a következő. l liter oldatban 80 g vízmentes nátriumszulfit, 12 g pa- rafenilendiamin, 6 g glicin, 35 g vízmentes szóda és 0.2 g brómkálium. Ez a hívó csak 50 százalékos túlexpozíciót kíván, ellentétben hasonló anyagokat tartalmazó hívókkal, amelyek 3 —4-szeres túlexpozíciót követelnek. Érzékenységkihasználása igen jó. Rendkívül finom szemcsés, közepes fedettségit, kiválóan nagyítható negatívot eredményez. Hívási ideje 18—10 fokon, 8—12 perc. Levegőtől azonban jól elzárandó, mert köny- nyen romlik. Leghelyesebb forralt. majds lehűtött esővízzel vagy desztillált vízzel készíteni. Romlottságát erősebb fokú sötétedés jelzi. A parafenilendiaminnak Igen nagy hibája, hogy megfesti a kezet és a fehérneműt. Helvette az ortováltozat is használható, amelyiknél ez a festő hatás elmarad. l liter oldatban 90 g vízmentes szulfit. 12 g ortofenil- endiamin, 12 g metol. 10 g nát- riumblszulfit. Hívási ideje ugyanannyi. Az előbbinél is szebb negatívot eredményez, de háromszoros túlexpozíciót kíván. Papirkénekhez a következő hívót ajánljuk: 1 liter oldatban 2 g metol. 50 g vízmentes szulfit. 7 g hidrokinon. 4-5 g vízmentes szóda és 1,5 g káli umbromid. Körmendi Károly Civilizált ládák Äz áruszállítás korszerűsítési programjáról Y* i ''■■■$> •' ■. - ; •— „Civilizált ládákba” csomagolva, másodperceken belül helyet változtathat tonnányi ömlesztett, vagy darabos rakomány. (KS-foto — Esztergályos Keve felvétele) Hazánkban a legkeresettebb ember — hovatovább — a rakodómunkás. Szinte valamennyi gyár kapuján ott a tábla: rakodómunkást (vagy anyagmozgatót), esetleg segédmunkást felveszünk. A tél derekán például vagonok tízezeréi vesztegeltek megra- kottan a különböző vállalatok iparvágányain. Az indoklás többnyire ez volt: nincs aki kirakja. (Nem is egy olyan gyár akad, amelynél havonta 1—2 milliót kitesz a MÁV-nak fizetett kocsiállás- pénz.) Valahova nem érkezik meg időben az építőanyag, a gép, az alkatrész, télen a tüzelő — s ezért lelassul a munka, vagy megáll egy építkezés. Másutt meg dugig a raktár — s az fékezi a termelés lendületét. Hiába, a korszerű ipari társadalomban az anyag- és áruszállítás egészséges vérkeringése elengedhetetlen mind a termelésnek, mind az ipar vagy a lakos-. ság ellátásának. A gazdaságok dinámikus fejlődése gyorsuló ütemben bővíti a munkamegosztást — egy-egy országon belül, és nemzetközi méretekben is —, így a szállításra egyre nagyobb feladat hárul. Hol létezhet annyi rakodómunkás, a rakodómunkásoknak az a hadserege, amelyik győzné ezeknek a feladatoknak az ellátását: a különböző termékek milliárd tonnáinak gyors mozgatását — nemzetközi méretekben. Nem véletlen, hogy szerte a világon, a 60-as években va<• .> .;. .;. •> .;. •> Egyik ismerősöm, aki a diplomáciai szolgálatban tisztviselő volt, a következő történetet mesélte el nekem, amelyet változtatás és kommentár nélkül idézek: Bielanira mentem látogatóba. Késő volt, ezért elhatároztam, hogy taxival megyek. Félórás várakozás után végre megpillantottam egy közeledő taxit. Futottam elé. Sajnos, amikor kinyitottam a kocsi ajtaját, velem szemben deresedö hajú, előkelő tekintetű urat pillantottam meg, aki a másik oldalon akarta magát befészkelni a kocsiba. Villámgyors szóváltás robbant ki közöttünk: — Én foglaltam le a kocsit. — De uram, hiszen látja, hogy én! — Tessék kiszállni! — Szálljon ki ön! — Nagyon fontos ügyben megyek a repülőtérre! — En meg a miniszter feleségének a temetésére! — Szálljon ki gyorsan! — Hogy merészel Janusz Oseha: Találkozás így beszélni? — Kimászol, vagy nem? — Menj innen a fenébe! — Ne lássam itt tovább a pofádat! — Pofája az ökörnek van, meg neked, te marha! — Idegbeteg vagyok, és szétcsaphatom a koponyádat! — Csak ki ne tépjem a... — Hallgass, idióta! — Tűnj el innen, te tökHlkó! — Gazember! E rövid szóváltás után kinyújtottam összeszorítottam a fogamat, és a diszting- v ált urat kezdtem kituszkolni a kocsiból. Egy pillanat múlva' már kint volt, de még maradt any- ■nyi ideje, hogy ököllel oldalba csapjon, úgy. hogy nyögve estem a kocsi ülésére. Elsuttogtam a címet. Elindultunk. Még láttam, hogy a deres hajú férfi egy másik taxihoz rohan. Nemsokára meg- ér!:eztem ismerősömhöz. Kiszálltam a taxiból, fizettem. Es már üdvözöltem jobb karomat, erősen is a háziakat. Néhány perc múlva megjött a következő vendég is. A deres hajú, diszting- vált úr volt, akit nem is olyan régen volt szerencsém megismerni. A háziaSz- szony bemutatott bennünket: — K. úr, a mi híres diplomatánk ... — Z. úr. az akadémia professzora. Barátságos mosollyal üdvözöltük egymást. Ügy láttam, hogy egészen kedves ember. Szürke szemének szelíd tekintete volt, homloka magas, intelligens, finoman élcelődött. Hiába, mégiscsak az akadémia professzora... De elhatároztam, ha taxit keresek, amikor hazafelé megyek, igyekszem elkerülni, mert az oldalamban még mindig érzem a fájdalmat. A professzornak olyan ökle volt, mint egy hordárnak. Lengyelből fordította: Bába Mihály lamennyi fejlett ipari gazdaságban megfogalmazták a szállítás korszerűsítésének igényét. Nálunk a III. ötéves terv tartalmazta ezt a célt. A feladat lényegében két nagy fejezetre oszlott; a vasúti és a közúti szállítás korszerűsítésére, s a vállalatokon belüli szállítások gépesítésére, fejlesztésére. A programban szerepelt a rakodás gépesítése, a közutak korszerűsítése, a vasúti vonóerő fejlesztése: a dieselesítés, a villamosítás — s ennek része volt a konténerek, a „civilizált ládák” bevezetése és elterjesztése is. Rengeteg időt, munkaerőt takaríthatunk meg a konténerekkel, különösen az ún. ömlesztett és darabos áruknál. A konténerbe csak egyszer — a feladónál — kell berakodni, s csak egyszer — a címzettnél — kell kirakni. Közben 10 ezer kilométert is utazhat — vasúton, hajón, repülőn, teherautón a „láda” — s egy-egy „átszálláshoz” mindenütt elégséges egyetlen daru, egyetlen kezelővel, aki konténerek ezreit képes ily módon egyetlen műszak alatt ki- és berakni. Mindemellett a konténertechnika jobban kíméli az árut, mint bármelyik más szállítási mód és az áru csomagolása is lényegesen leegyszerűsödik, hisz a konténer maga már egyben a legcélszerűbb csomagolóanyag is. Ezek a megtakarítások rendkívül gyorsan „visszafizetik” azokat a beruházási költségeket, amelyeket a konténer-technika bevezetése és elterjesztése a vállalatoknál, a vasúton, közúton, reptereken, a kikötőkben megkíván. Ennek akonténer-techniká- nak a megtermeléséhez fogtunk hozzá magunk is a III. ötéves tervben. Lényegében 3 nagy vállalat: a Magyar Hajó- és Darugyár, a győri Vagon és Gépgyár és a Csepel Autó feladata lett a konténer-technikához szükséges eszközök előteremtése és elterjesztése hazánkban. A program kivitelezése lényegében egy nemzetközi együttműködési megállapodás aláírásával kezdődött. Azóta a magyar fél nemcsak a hazai piacra, hanem exportra is gyártja, a nemzetközi szabványok'szerint a konténereket. A prototípus 68 végére készült el, ezt a Nemzetközi Szabványügyi Szervezet (ISO) ellenőrizte, s minden tekintetben megfelelőnek találta úgyhogy 1969- ben megkezdődhetett a tömeggyártás. A Magyar Hajó- és Darugyár azóta már önálló fejlesztési kutatásokat is folytat: különböző hűtő- és tankkonténerek kifejlesztésére, s a konténerek súlyának csökkentésére’ szeretnék az acélt alumíniummal felváltani, minthogy ezen utóbbi nyersanyaggal mi inkább rendelkezünk. A folyamatos szállításhoz és rakodáshoz speciális szállító, mozgató és rakodó eszközök kellenek. Ezért a Hajógyár — a konténergyártással párhuzamosan — kifejlesztette a különböző rakodó berendezések és konténér- .. szállító hajók prototípusait is. A győri Magyar Vagon- és Gépgyár és a Csepel Autó pedig vállalta, s azóta már el is kezdte a konténerszállító nyergesvontatók és vasúti teherkocsik, valamint a konténerátrakó speciál-gépko- ,csik fejlesztését és gyártását. Minthogy ilyen nagy méretű program kidolgozásához kis országban csak akkor kedvezőek a feltételek, ha azt széles körű nemzetközi kooperációban tudja kivitelezni: 1968 óta folyamatosan bővíteni igyekszünk a nemzetközi együttműködést a konténer-technika gyártásában. Az idei BNV-on láthattuk is már ennek egyik eredményét: az NDK pavilonja előtt ott állt egy speciális konténerszállító gépkocsi, amelynek az alvázát Győrben, a nyergesvontatót, s a konténert az NDK-ban gyártották. Készen vannak a tervek ahhoz is, hogy belépjünk a nagy nemzetközi konténer- szállító vonalakba. így a közeljövőben csatlakozzunk a Rostock—Drezda, illetve a Hamburg—Bréma konténer- szállító vonalakhoz. Ez a magyar áruk tengeri kikötőkbe juttatását, illetve a tengertúlról hozzánk érkező importküldemények szállítási költségét, a szállítás idejét 1 lényegesen csökkenthetné. Az utóbbi két évben bebizonyosodott, hogy a fentebb említett 3 gyárunk együttesen képes mindazokat az eszközöket előteremteni, amelyek egy-egy folyamatos konténerszállítási lánc kiépítéséhez szükségesek. A szakemberek véleménye szerint a magyar közúti és vasúti szállítmányok 9, a folyami és tengeri szállítások 12 százalékát lehetne konténertechnikával továbbítani, ha ehhez a megfelelő szállítási lánc kiépülne. Nos, ehhez teremtettük meg a III. ötéves tervben — terveiknek megfelelően — a szellemi és műszaki bázist. Ide tartozik még az is, hogy a csepeli jäzabadkikö tőben már épül a Budapest Konténer Terminal, a speciális konténerkikötő, ahol a legkorszerűbb módszerekkel és eszközökkel folyik majd a konténerek kezelése, ki- és berakodása hajóba, vagonba, illetve fel- és lerakása a speciális teherautókra. Itt futnak majd össze a közúti, vasúti, és vízi konténerszállító vonalaink. Ez lesz az első konténerszállítási csomópontunk. A terv teljes valóra váltása már a IV. ötéves terv feladata lesz. G. F. 1970, július 24., péntek