Népújság, 1969. június (20. évfolyam, 124-148. szám)
1969-06-01 / 124. szám
wwwwvv^ A tervek már szemre is pompásnak tűntek. Az elkészítendő parkosítás útjai, apró kis terei, kis szabályos körök, merész metszésű vonalak formájában, mint valami modem festő alkotása, valóban megnyerőnek tűntek. Az íróasztal mögött ülők, az íróasztalt körülállók megelégedetten bólintottak: az elhanyagolt tér, amelyet keresztül-kasul tapostak a kis városka lakói, most már szabályos utakkal, füvesített ágyasokkal, nemcsak dísze lesz a kis városnak, de egyben rendre és fegyelmezett közlekedésre is neveli a szertelenül ke- resztül-kasul loholó embereket Így kezdődött! Aztán folytatódott a dolgok rendje és szorgalma szerint: ha nem is túl gyorsan ahhoz, hogy a városka lakói dicshimnuszt zengedezzenek, de nem is oly lassan, hogy gúnyolódhatnának, egyszóval az arany középszer szabályai, valamint az elkészített tervek útmutatásai alapján elkészült a mű. Az alkotók, tervezők pihenni tértek. Megelégedettek voltak. Egészen a mű elkészülte utáni másodna- Pig. Mert akkor jelentések érkeztek, hogy a makacs és önfejű városlakók, fittyet hányva a derékszögeknek, nem hajlandók a megépített út vonalát követni, hanem átvágnak a füves részen, hogy le-, és megrövidítsék útjukat, hogy nem hajlandók a megszokott, azóta azonban már befüvesített útvonalról letérni. — Szép dolog a hagyomány. De csak a haladó. Ez konzervativizmus. Meg kell szoktatni velük az újat! — jelentették ki a parkért felelősök és táblákat helyeztek el, megfelelő tiltó szöveggel. A táblák a szemnek ugyan már nem látható, de úgy látUt, a parkon át szik, az emberek által mégis érzett, ismert régi ösvények közepébe szú- rattak, aztán kihúzattak valakik által és a gyalogosok meneteltek tovább a megszokott úton. — Határozottabb intézkedés kellene! — vélték teljesen jogosan a felelősök és néhány nap múlva a rendőr bírságolt, a legrövidebb úton járók fizettek, — és taposták tovább a füvet. Aztán a rendőr nem bírságolt, hanem feljelentett. Azok, akiket feljelentettek, kifizették a szabálysértési summát és makacsul, eljesen érthetetlenül makacsul, taposták tovább a füvet, a világért rá nem lépve a nyílegyenes, aztán derékszögben újból nyílegyenes, márvánnyal borított utakra. f A parkért felelősök teljesen tanácstalanok voltak: egyszerűen nem értették, hogyan lehetnek ilyen okton- diak az emberek, miért nem járnak a kétségtelenül hosszabb, de szebb derékszögű, márvánnyal burkolt utakon? Miért? — Talán... igen... meg kellene próbálni, átépíteni az utakat... — javasolta egy zöldfülű a parkosításért felelősök közül. — Átépíteni? — hördülték fel a nem zöldfülűek... — Hová gondol? Mennyi pénzbe került és milyen szép! — Szépnek, szép, csak... Szóval, úgy látszik, azok szerint, akiknek épült a park, szép útjaival, nem praktikus — makacskodott szerényen a zöldfülű. Ügy látszik, makacssága végül oly mértéket öltött, oly elszánt és kitartó volt, s talán beosztása is olyan lehetett, amely ugyan el nem fedte, de mentette zöldfülűségét, hogy néhány hét után hozzákezdtek átépíteni a parkot és útjait úgy vezették, ahogyan azt a gyalogosok éveken át megszokták, majd a park aöld füvén át újból kitaposták. És csodák csodája, az egyszerűbb és nem derékszögű út mellett a fűre ezentúl nem lépett senki, mindenki járt szapora léptekkel azon az úton, amelyet a kitaposott ösvény vonalán építettek a parkon át. Eddig ez a kis történet, amelynek nem sok tanulsága van. Utóvégre is miért kellene minden történetnek sok és nagy tanulsággal rendelkeznie. Legfeljebb tanúsága van! Azt tanúsítja, hogy a jóért síkra szállni, az újért harcba indulni nemcsak kell, de kötelező dolog is. Lehet az egy új park, lehet az egy új épület helyének megállapítása, lehet a város kis, vagy nagy részének átrendezése, de lehet ae élet egyéb, számos más kérdése. Kell és kötelező! De nem árt, ha ebben a harcban a küzdelem tábornokai, ezredesei, sőt őrmesterei megkérdezik — a szürke harcosokat is. Egyszóval, kell és szükséges, hogy azok mondják meg véleményüket, hogyan képzelik el a parkot és útjait, akik azt nap mint nap használják. Az íróasztal nem arra való, hogy ott agyalják ki a való életet, hanem hogy a való élet tényeit ott alkalmazzák, töprengve az élet igényeihez. Természetesen szó sincs itt és most „parkról”, a közélet kisebb és nagyobb területeinek felelős vezetőiről van szó, akik tiszta jó szándékkal néha, nemes hevülettel leggyakrabban és őszinte hittel mindig, akarnak jobbítani környezetük dolgán. És hányszor veszik észre keserű meghökkenéssel, hogyan ütközik szándékuk, a maradiság, konzervativizmus guminál is rugalmasabb, ugyanakkor a kőnél is keményebb falába. Aztán kiderül, hogy gyakran sem a konzervativizmus, a maradiság szegült szembe a nemes akarattal, hanem ezt az akaratot helyezték szembe az élet realitásával. Sok ilyen „parkút" akad még életünkben, sok olyan cél és elképzelés, amelynek kudarca mögött az irrealitás kuncog megelégedetten és a realitás, a közvélemény morog dühösen. Pedig se tábla, se bírságoló rendőr, se szabálysértési előadó nem kellett volna az ügyhöz, csak rövid tanácskozás... Felhinteni — képletesen szóval! — homokkal előbb a teret, hogy a nyomot hagyó lábakból reálisan lehessen következtetni: hogyan is vezessen, a nem is márványnyal, csak szerény, de tartós kővel borított . » Hatórásak Csak ebben a gyárban hetvenen vannak. Valameny- nyien kiskorúak. Nem tanultak tovább, mert nem ízlett nekik a tanulás, vagy mert otthon a sok gyerek miatt erre anyagi erő nem lett volna. De a szülők nem tűrték el, hogy egész nap csak a körmüket piszkálják, vagy a lábukat lóbálják, illetve ők maguk sem akartak meglenni kereső elfoglaltság nélkül, jelentkeztek hatórás műszakra. Az Egyesült Izzó Gyöngyösi Félvezető és Gépgyárában alkalmazták őket. Mi készteti a gyárat erre a látszólagos jótéteményre? Mivel töltik idejüket a hatórásak? Mit tanulnak a gyári közösségben? NEM A SZÉP SZEMÜKÉRT Ilyen mondatokat hallottam az indokláskor, amikor a gyár álláspontja felől érdeklődtem a hatórásak esetében: — ők adják a félvezetőgyártás munkásutánpótlásának jó részét. Előszeretettel felvesszük ezeket a fiatalokat mert egy-két éves betanítás után átsorolhatjuk őket a felnőtt korúak közé. De csak akkor, ha már a tizenhetedik életévüket betöltötték. Ha orvosi engedélyt is kapnak hozzá, akkor három műszakra is be tudjuk őket osztani. Ma ötvenen dolgoznak a félvézetőgyártásban, húszán pedig kisegítők. Egy év alatt éppen hússzal nőtt meg a számuk. Azt is mondhatjuk, hogy a bérszínvonalnak nagyon fontos , elemét képezik: nálunk a hatórásak. Hígítják a bérszintet, éppen ezért felsőbb utasításra a létszámuk is kötött. A mindenkori összlétszámnak csak 3—3,5 százalékát tehetik ki. Akik kisegítők, azok csak havi ötszáz forintot kaphatnak, akik a termelésben vannak, azok a teljesítményük szerint kapják meg a bérüket. Ez gyakorlatilag a havi 1400 forintos átlag háromnegyed része, azaz: eléri az ezerszáz forintot. De elméletileg akár a gyári átlagot is túlhaladhatja, ha olyan magas a teljesítmény. Mindezek' után nem nehéz megállapítani, hogy a gyárat nem valami mindentől független emberbarát! szándék serkenti arra. hogy a hatórásokat foglalkoztassa. Az ok sokkal reálisabb, a gyár szempontjából önzőbb isj létszámot pótolni, termelő munkaerőhöz jutni, teljesítményt biztosítani. De hát miért is cseleked- fto másként? ___ M IT IS TANULNAK? A tmk-üzem főmechanika- egységénél foglalkoztatják Tóth Ilonát. Egyike a húsz kisegítőnek. Irodista. Amikor találkoztunk, akkor is fodros szegélyű, fehér blúz, szövetszoknya, fehér szandál hirdette róla, hogy az íróasztalok között tölti $1 munkaidejét. Igaz, hogy ez csak amolyan illúzió inkább, mert a kisegítőt gyakran küldik levéllel, vagy bizonylattal, kiutalással, más papírral hol ide, hol oda. Magyarán — küldönc is. De ilyen csúnya kifejezést már nem illik használni. Így finomodott a név kisegítővé. — Szoktam én gépelni is, számolni is. Már tíz ujjal gépelek, pedig nem tanított rá senki. Szeretnék itt, az irodában dolgozni. Az édesanyám a tanácsnál takarít, hozzá jártam be azelőtt, és akkor gondoltam rá először, milyen jó lenne, ha én is irodista lehetnék. De eddig nem mertem jelentkezni a gép- és gyorsíró iskolára, mert azt hittem, hogy nem tudom majd elvégezni. Most már megjött a bátorságom hozzá. MÉGSEM VÉSZES A gyöngyössolymosi Szabó Rozália a két üzemrész közötti úton jelentette ki, hogy ő nem szeret lógni. Ha nagyon akarna, találna rá alkalmat. Mint most is. Ki kérhetné számon, ha egy negyedórával később nienne vissza? Pampuk Edit és Bernáth Anna május 1-től a diódagyártásban dolgozik. Ahogy számítják, 1200 forint lesz a keresetük a korábbi ötszáz helyett. Igaz, a normájukat is túlteljesítik. — Nem vészes a norma. Ha nagyon ráhajtunk, akár öt óra alatt is tudjuk teljesíteni. Csak a seiejtre kell vigyázni, mert azt levonják. Kelemen Eszter nem akart tanulni tovább, azért jött ide hatórásnak. Elégedett, mert végre kereshet is. Neki most válogatnia kell a félkész terméket, mintha lencsét, vagy rizst szemelne. Órákon át és napokon át. Jó idegei lehetnek. Még csak szava sincs a norma ellen. RENDESEN DOLGOZNAK Azt is meg akartam tudni, mi a fiatalokról a véleményük azoknak, akik közvetlenül irányítják őket. Tóth Zsuzsa művezető se mondott rosszat róluk. Szerinte a norma túlteljesítése nem olyan könnyű dolog, tehát beszélgetni sem nagyon jut idejük. Május 1-e óta elszámolják a száz százalékon felüli teljesítményt is, de korábban ezt nem tették. Mert a minőséget óvták. És most? Nem veszélyezteti már a minőséget a túlteljesítés? Vállat von, szerinte a létszámmal való takarékoskodás van az új rendelet mögött. Még azt is megjegyzi, hogy egyik-másik gépen nem is lehet a száz százaléknál többet termelni. A diódaüzem vezetője Tóth Árpád. Nagyon jó véleménnyel van a fiatalokról. Szorgalmasnak mondja őket, akik igyekszenek rendesen dolgozni. Jól jár velük a gyár is, de jól járnak a fiatalok is a gyárral. Korábban nem nagyon követeltek munkát a hatórásaktól, de amióta a létszámba beszámítanak. teljesítményt szabtak meg részükre, ugyanúgy bánnak velük, mint a felnőtt dolgozókkal — a hat óra keretében. Fiatalok, hatórásak. Dolgoznak jókedvűek, időnként könnyebben veszik a dolgokat, mint mások, de rendesek. Hozzászoknak az üzemi keretekhdz, mire felnőttek lesznek. G. Molnár Ferenc Folyik a munka Egerben, a Foglár utcában épülő 52 lakásos társasházon, hinter Ferenc művezető tájékoztatása szerint augusztusra várható az épület átadása. (Foto: Körmendi Károly) Stb. (A rövidítés kiejtéséről és helyesírásáról) Két olvasónk is szóvá tette, hogy a címben leírt valódi rövidítéssel kapcsolatban mind a helyesírást, mind a kiejtést tekintve gyakori a bizonytalanság. Egyikük azt is megjegyezte, hogy „lapjukban sem következetes ennek a rövidítésnek a helyesírás^”. Szerintünk ez nem is véletlen. Fa. a rövidítés ugyanis nem követi a megszokott szabályt. Rövidítésünk a három különírt szóból álló s a többi szókapcsolatot rövidíti, s utána csak* egy pontot teszünk. A szabály előírja, hogy annyi pont kerüljön a rövidítésbe, ahány szó van az eredeti szókapcsolatban. (pl.. időszámításunk előtti: i. e.; utolsó posta u. p.; saját kezével: s. k.) A stb, rövidítésnek helyesírási módja tehát kivétel. Ilyen még a vesd össze szókapcsolat vő. rövidítése is. A szabályzat azt is előírja, hogy a stb. valódi rövidítés előtt, ha egynemű mondatrészek felsorolása után áll, nem kell kitenni a vesszőt. Tehát: hibázik, hibát vét, hibát ejt stb. Természetesen a felsoroláshoz az egyes egynemű elemek közé vessző kerül. Más a helyzet azonban akkor, ha a felsorolásban az egynemű elemekből álló egységeket elkülönítjük a másnemű egységektől. Ilyenkor ui pontosvesszőt kell használnunk, s ezt a stb. előtt is ki kell tennünk. Ha pl. a különböző saófaji kategóriákra sorakoztatunk fel nyelvi példákat, a helyesírási forma ez: ír, szerkeszt; újság, lap; jó, olvasmányos; stb. Valóban igaza van a levélírónak abban is, hogy nem egységes rövidítésünk kiejtési formája sem. A leggyakrabban hallott ejtés r satöbbi, estébé. Humora* közlésekben, beszédhelyzetekben még a sötöbö ejtésváltozat is vállalhat nyelvi szerepet. A stb. valódi rövidítés, s nem mozaikszó. A rövidítés csak jelzés, s így a kiejtésben eredeti teljes alakját hangoztatjuk, s nem betűi szerint ejtjük. Az ejtés tehát: satöbbi! A sotöbbi ejtés újabban továbbképzett alakjában is feltűnik: Ne satöbbizzen itt annyit! Az is előfordul, hogy a stb. a mondatok szerepét is vállalja. Ilyenkor a rövidítést nagybetűvel kezdjük, utána a beszélő szándékának megfelelően pontot, felkiáltó- vagy kérdőjelet teszünk. Tehát: Stb. -Stb!-Stb? Különben rövidítésünk elterjedését, gyakoribb használatát az is elősegítette, hogy átvette a latin et cetera (= és a többi!) szerepét is. Dr. Bakos József 'SSSSSSSSSSSSSSSS/SSSSSSSSSSSSS/S//S/SSSS/SSS/S/SSSSSSSSSSSfSSSSS/SSSfSSSffSSSSSfSSS//S///SSSSSSSS/SS/SS//SSSS/SS/SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS/SSSSSSSSSSSS* Ki menjen külföldre ? A kérdés a Gombkerekítő Vállalat vezetői tanácskozásán hangzott el és a kérdést szemérmes, de aggódó kíváncsiságú csend követte. A résztvevők kivétel nélkül mind tudták, hogy Becsuána-földre utazni piackutatásra és üzletkötésre nemcsak jelentős és anyagilag hasznos vállalkozás a hazai gombgyártás és lyukasztás felvirágoztatása szempontjából, dt’ azt is, hogy Becsuá- na-föld hegyes-dombos, völgyes, folyós tája, a nők szépsége, az árak olcsósága és a vállalat pénze felejthetetlen és személyes anyagi vonatkozásban hasznos útiélmény lehetne. Tehát ki külföldre? menjen reszmeg üiek főosztályvezető? Kétségtelenül régi szakember, s az a tény, hogy zakóján és egyéb helyein ( oly elegánciával hordja a kisiparilag lyukasztott gombokat, amelyek ,már eleve reklámnak is belliének, — alkalmassá tennék őt erre a feladatra. Idegen nyelvet nem tud, de magyarul perfekt, csak az aztat szót szereti rendkívüli módon használni. Ez még nem lenne baj, hiszen Becsuána-földön úgysem értik aztat, hogy mit jelent az aztat... Sonkoly Frigyes az áruforgalom közismert szakértője. Nincs olyan gomb a raktárak el- fekvő készletei között, amelyről ne tudná bebizonyítani, hogy azok igenis divatosak, csak a KoztzLes maraat el a gombkerekités és lyukasztás modern tempója mögött. Valamikor mint gomblyukasztó kezdte a pályát, apja gombkerekítő volt, nagyobbik fia azonban gombtalanul éli a világát, tehát az otthoni neveléssel baj van nála. Viszont nem otthon kell eladni a gombokat és item is itthon, hanem Becsuána-földön, Sonkoly Frigyes tizenkét szót tud oroszul, abból három kétségkívül alkalmatlan üzleti tárgyalások folytatására, legfeljebb egy ilyen tárgyalás kudarca esetén használható. Németül olvas, magyarul ért. Szóba iö hét még Kleofás Benő, gazdasági igazgató, akinek egy nagynénje Svájcba» gombkötéssel keresi a kenyerét, s mint ilyennek, kétségkívül vannak kapcsolatai a Svájcban tanuló Be- csuána-földi diákokkal. A diákoknak szülei Becsuána-földön élnek, na már most Kleofás nagynénjén keresztül elképzelhető a behatolás a Becsuána-földi piacra Ehhez azonban először Svájcba kell utazni. Kleofás szerint ez nem baj, ő örömmel vállalná ezt az áldozatot is, a magyar népgazdaság és a vállalat érdekében. Svájciul tud. Arra a kérdésre, hogy milyen nyelv a svájci, azt felelte, hogy sajátosan érdekes. Érdekes! Felmerült Sipos Ödön fiatal közgazdász neve is, aki már négy éve dolgozik a vállalatnál és kétségkívül rendkívüli szorgalmat árul el. Tud angolul, oroszul és franciául. De nem tud becsuánul. S miután sem Peszmeg, sem Sonkoly, sem pediglen Kleofás nem tud becsuánul, ami a lényeg lenne, a négy szóba jöhető ember közül Sipos Ödön kiesik, mert mégiscsak fiatal, lehet még alkalma külföldre utazni. A döntés tehát megszületett: menjen Kleofás, aki ugyan nem tud becsuánul, csak svájciul —■, hogy ilyen nyelv nincs, azt Sipos Ödön rosszindulatának és irigy szándékának tudták be —, viszont kétségtelen, hogy a svájci nagynénje jelentős segítséget nyújthat Különben is nyugdíj előtt áll. És különben is úgy hírlik, hogy Svájc és Becsuána-föld határos, éppenúgy, mint Taljánország és India... És vajon Tal- jáhorszáqban hányán tudnak indiánul? Na ugye. Es mégis határos! (egri) i