Heves Megyei Népújság, 1967. december (18. évfolyam, 284-308. szám)

1967-12-03 / 286. szám

József Attila emléke in már három év­tizede, hogy a szárszói vonat ke­rekei kioltották József Attilának, a kor legnagyobb magyar költőjének életét. Azok közé tartozott; akiket ■aját nemzedékük nem ért meg teljesen, akiknek tehetsége, értéke, igaza tartalma csak ha­láluk után, az utókor előtt bontakozik ki egészen. Csak a felszabadulás óta eltelt évti- aedekben tűnt elénk igazán József Attila erkölcsi és szel­lemi nagysága, vált költőesz- ménnvé. S reá akkor emlé­kezhetünk méltóképpen, ha felidézzük azokat a világné- aeti. magatartásbeli összetevő­ket, amelyek életművét oly­annyira időszerűvé, élővé és társadalmilag hatékonnyá te­lizik. Az első ilyen mozzanat, •mellyel különösen a fiatal­ságra gyakorol mély hatást — az őszintesége. A feltétlen és folttalan igazságra törése. Jó­zsef Attilánál nyoma sincs ala­kításnak, még az úgynevezett ^költői” alakításnak sem, tá­vol áll tőle mindenfajta sze­repjáték, magakellető míves- eég, a mesterség technikájá­ból fakadó formális gesztus. Magát adja minden művében — a szürrealista, expresszio­nista versekben is oly termé­szetességgel és közvetlen me­legséggel, hogy szinte egy csa­pásra megragad bennünket. Egyszeriben társunknak érez­zük a költőt. Sikerének másik titka — költészetének demokratizmusa. József Attilát magáénak érez­heti a legkülönbözőbb helyze­tű, eredetű, indíttatású, ér­deklődésű és célú ember, „Az utca és a föld fia” egyszerre: az ő élettáia a pesti külváros, a ferencvárosi zegzugos utcák, a gyárak füstös, pernyés vilá­ga, a málló tűzfalú bérkaszár­nyák újságpapírral takaródzó szegényei éppúgy, mint az öcsödi, szabadszállási végtelen határ, az , áramló könnyűsé- gű” rét. József Attila költésze­te otthon van mindenütt, az ő (költészetében otthonra lelhet minden haladó ember. Ugyanilyen vonzerő az ő lí­rájában az alkotás kizárólagos gondolati jellege, intellektuá­lis tudatossága, a költői esz­mélet dialektikus igazságaira való alapozottsága. Alig isme­rünk költőt hét évezred világ- irodalmában is, akinek élet­műve ennyire a jelentésre, a filozófia igazságaira, a mérle­gelő-elemző ráció tartamaira épülne, mint az övé, aki eny- nvire magától értetődően mel­lőzne verseiben mindent, ami formai-technikai járulék, ami csupán díszítő elem. a mes­terség virtuozitása. Pedig Jó­zsef Attila birtokában van mindannak a nyelvi-stiláris gazdagságnak, formaérzeknek, verselő képességnek, ami a hét évszázados múltú magyar köl­tészetben csak Vörösmartynak, Arany Jánosnak, az újabbak közül Kosztolányi Dezsőnek volt a sajátja. Ugyanakkor: lí­rájában alig vesszük észre mindezt, még legartisztikusabb művei sem hatnak pusztán a verselési-nyelvi esztétikum in­gerlésével. Nem, mert a Kül­városi éj és a Nagyon fáj köl­tőjénél olyannyira a gondolat művészi megragadására és mi­nél plasztikusabb kifejezésére koncentrálódik az összes moz­zanat, hogy emellett minden más másodlagossá halványul. József Attila lí­rájának ez az alapvető g:n lo’ati fogantatása vezet bennünket idősze­rűségének min­den bizonnyal legfontosabb összetevőjéhez —- közéletisé- géhez. A magyar költészet igazán gazdag közéleti ihle- tettségű tehetségekben — elég, ha Balassi, Zrínyi, Kölcsey, Vörösmarty, Petőfi, Ady, Ju­hász, Illyés Gyula neveit időz­zük —, de József Attila közü­lük is kimagaslik közéletiségé- nek intenzitásával. Kevés iro­dalmunkban az olyan alketó, akinek sorsa és művészi tö­rekvései ennyire összeforrtak volna a tömegek ügyével, aki­nél a vers feladata, rendelte­tése, értelme ennyire azonosult volna a népmilliók szolgála­tával. Garai Gábor találó szó­használatával élve — „kőtáb­laszerűen” fogalmazza meg az utókor számára p munka, a harc, a felelősség és a közös­ségért való helytállás morál­ját. József Attila múló idővel dacoló változatlan aktualitá­sának alighanem e „pörös száj”-vo!tában rejlik a nyitja leginkább. Abban az eltökélt­ségben. amellyel képességeit a szegények, megnyomorítot­tak gdndja-bajának szentelte: „Én nem fogom be pörös számat A tudásnak teszek panaszt. Rám tekint, pártfogón, e század: rám gondol, szántván, a paraszt; engem sejdft a munkás teste két merev mozdulat között: rám vár a mozi előtt este suhanc, a rosszul öltözött,” (Ars poetica) De ugyanígy szerepet játszik a költő mai népszerűségében egyetemessége is. József Atti­la olyan gondolati és érzelmi tartalmakat emel verseibe, a filozófiai általánosítás, a lírai logika oly felismeréseit, ame­lyet magáénak vallhat a föld­kerekség minden haladó em­bere. Ezzel magyarázható a költő egyre növekvő népszerű­sége a Szovjetunióban éppúgy, mint francia földön, vagy Olaszországban. A huszadik százádi ember életének, a pro­letárforradalmak korának mű­vészi szintézisét nyújtja szá­mukra a líra. A maga teljes­ségében képes művészileg rep­rezentálni mindazt, ami a mo­dern egyéniség, a modem tár­sadalom életének legfőbb jel­legzetessége. mindensóggel mérd magad — ez volt József Attila önmaga számára szabott programkövetel­ménye, s ennél elismerőbb szavakat az ő soha nem avuló alkotói teljesítményére sem mondhatunk. Fenyő István LOVAS LÁSZLÓ: A huta-csarnok műhely-katlanában vörös golyók gomolygó sűrű ködben a vajúdás tűz-víz útjain lebegnek, s e könyörtelenség szelíd foglyaként kiöblösödnek tisztán, ismerősen. Gőz terjeng, nyitott kemencék harapják rőt fénnyel, a falakon vámpír-lángok kéken lengedeznek, gőz-leheletük savanyú illatát zümmögő ventillátorok se győzik, csak az ember... fűuök Vigyázzban álló kohók őrsorán mint vékony indákon átkúszó kígyók, vaspálcikákon piroslc ívek szállnak a mezítlen anyag fortyogó tűzpoklából, ezer foknál forróbb folyékonyságon a nagy-világ éhes asztalára. A nyílt aikú kohók... súlyos lelelete suhog, mellemre zuhan, szívem vérköre kavargó indulatra kél kíváncsiságom forró percein, lám... be+eliesednek tárgyak s részletek, m'kbe életet izzadt munkások lehelnek, magas hőfokon a művész ihletével. KATAY ANTAL: Szeretnék néha falumról is... i Már marasztal a dűlőűt sara, J s marasztal még a pincék illata, i marasztal még a holnapokba látó i gazdák terve, büszkélkedő szánó, I amint elmondják: négy hosszú év után ezt meg ezt szereztük * jövőre talán itt is új présház, pince és gépek várják a szőlőt, s szilveszter után , „ötvenet osztunk egységenként” hiszen „hoztuk a tervet”... S hozzuk évről évre, mert egy falu a határ, a népe, egy az öröm és közös már a gond... Ilyenkor csak úgy magamban mormolom: szeretnék néha falumról is beszélni, hová még kötnek kusza gyermekálmok, s elmondani, hogy ott is közös már minden öröm és összefonódott álmok emelnek új falat a régi cselédlakások szétrombolt alapjaira, s a határ ott is gazdag, ha ránk köszönt a nyár, s Jóska bácsi, Ferkó s a többiek, kik ott maradtak, mint megújult rügyek a régi földön, most új tervek között, új ígéreteknek vetnek ágyat... De nem tudom, hisz" annyi szép csodálat köt a jelenhez, köt ehhez a tájhoz, hogy szorongat is, néha megcsodálom a közős szérűt, juhaklot, kutat, mérlegelve a megtett jó-utat, s eszembe jut, hogy széthúzás, közöny ül még azon a tájon, hol minden öröm először bukkan fel bennem s nem tudom, hogy miért, de fáj, még fáj nagyon, hogy falumban több a tétlen-kéz, s naponta egyre fárasztóbb a földeken a munka, s egyre kevesebb részre osztanak magot. Szeretnék néha falumról is beszélni, s elmondani, hogy ,tegnap délután megint százan jelentkeztek szüretre, s a tengeri-törőknek sem társ már a magány, s a cukorrépa is tisztán, szárazon került vagonba...” de nem. még nem tudom, mert kevesebb még a fény mint az árnyék az én falumban, s ha holnap arra járnék tudom; Jóska bácsi is Ferkó is kerülne, pedig szeretném, ha egyszer már leülne vele mind-mind, s elmondanák: komám! Mind a nyolc traktor szántott már ma délután. S éjszakára is vállalták már hatan... ...Szeretnék néha falumról is beszélni. Aki még nem tudná, én vagyok az a slágerszerző, aki a „Hallcd-e te Európa” kezdetű dal szövegét írta. Nem aka­rom magunkat dicsőmi, de ezt énekli ma az eg'sz város. Ze­néjét Csoki szerezte, s mindez együtt az egri minaret tete- jéT történt. Szóval. Nekem Csoki a barátom, ö egy afrikai fiú. most ötödéves a Zeneakadémián, jobban ismeri már Pestet, m nt a bennszülöttek, s van valami rendes neve is, talán Ali ben, de egyáltalán nem haragszik, ha Csokinak hívják. Vicces körülmények között ismerkedtünk meg. Volt ne* 1 kém ugyanis egy menyasszonyom, az Andrea. Vele mentem el Dorovicsékhoz és ott találkoztunk Csokival. Nem taga­dom, Csoki jópofa, ragyogóan gitározik. Nekem mindegy, hogy valaki néger, vagy nem néger, viszont Csokira akkor borzasztóan dühös letlem. Mivel meglehetősen jólnevel.t va­gyok, ezért csak akkor kiabáltam oda neki. hogy „Hűlve!”, amikor már teljesen berúgtam. Nos, akkor ott a szobiban nagy csend lett. Csoki lassan felállt Andrea mellől és az ablakhoz lépett. Hangosan szitkozódni kezdtem és ház-1 bo­torkáltam. Azóta vagyunk jó barátok és én komolyan sze­retem Csokit. Hát példát nem mondok, mert most egy se1"11 jut eszembe, viszont itt van ez az eset a mecsettel, amit éppen mesélni kezdtem. Két hónapja történt, azt hiszem kedden, úgy hajnal felé. A Rákóczi úton kóboroltam és pocsékul éreztem magam: elekor találkoztam Csokival, aki szintén egyedül mászkált — Neked ml bajod van? — kérdezte. Egy tőmondattal elárultam neki. Erre udvariasan én is megkérdeztem tőle ugyanezt. Hát, mit tesz isten, erre ő, a Rákóczi út kellős közepén, a nagy hajnalodásban elme­séli, elkapta őt a vágy, hogy atyái vallása szerint imádkoz­hassak. , Hajnalban kevesen járnak a Rákóczi úton. azonban a közönség ha Ids számú is volt, mégis nagyon lelkesnek bi­zonyult. Három locsolóautó jött egymás után, csurom víz lett a ruhám. — Tessék egy cigaretta — nyújtott felém Csoki egy csomag Fecskét. — Tudod, hogy Kossuthot szívok — mondtam, de aztán ismét eszembe jutott Csoki szomorúsága, s így megint jó­kedvű letem. „Allah, Allah”,. _ Végül azért meghallgatam a magyarázatát. Bizony­gatta, hogy ő nem vallásos hogy ő már majdnem materia­lista. de ha egy városi ember elmegy faluba, akkor ott cso­dálja a szántóföldet, az aratást, a csizmát, de végül is csak keresni kezdi az eszpresszót. Nem így van? Ezt elismertem, s nyomban el is kapott a buzgalom. — ^yere! — rántottam meg a ruháját. Elmagyaráztam Csoki­nak, hogy felmegyünk Lovászihoz, elkérjük a kocsiját és elmegyünk Egerbe; — Minek?! — ijedt meg, mert fél az egerektől. — Az egy város, ahol van egy minaret, tehát Allah is — mondtam. Lovászi a közelben, lakott, ott állt a sportkocsija a ház előtt. Az a bolond még aludt. Addig csengettünk, amíg a fél ház fel nem riadt. — Hagyd — húzott vissza Csoki, biztosan alszik. — Tudom, hiszen azért csengetek. Végül csak kidugta fejét Lovászi az ajtón. — Gyertek be — motyogta udvariasan. Végre nagy ne­hezen bejutottunk. EU mondtam neki, mi kell, erre egyből felébredt. . — Nem vagy részeg? — kérdezte és közelebb hajolt hozzám. — Nem — mondtam, de azért a biztonság kedvéért le­helet-távolságra húzódtam. — Lehelj rám! — kiáltotta Lovászi. Nagy nehezen ideadta a kulcsot. Szép az ébredő város. A villamosokon egyre több az ember. A csörömpölés erő­södik, az emberek álmosak, mogorvák még, de percről percre világosabb lesz az utca. — Egy nagyszerűt imádkozhatsz majd — Ígértem Csoki­nak. — Igazi minaret? — kérdezte. — Igazi — nyugtattam meg — még Ali pasától örököl­tük. ,._1 __________ Si ma utunk volt. Hatvanban félórát kódorogtunk, hogy kávét ihassunk. Nyolc óra körül értünk Egerbe. Amikor Csoki meglátta a minaretet, ki akart ugrani a kocsiból. Előttünk magasodott a karcsú torony, s Csokit csak bámul­tam, mert annyira elfogta őt az idegesség, hogy rángatni kezdte a becsukott ajtót. Felnéztem a toronyra. Az ég, amelybe belenyúlt, egyre kékült, s láttam a fekete bőrű Csokrt, aki a kerítést rán­gatja. Ekkor értettem meg igazán. Ez a vacak, öreg torony neki most jelent valamit. Neki itt az égbolt hatalmasnak tűnik, és a levegő forrónak. Ekkor jutott eszembe először. Hallod-e te Európa, mert Csoki az anyanyelvén válaszolt, amikor megszólítottam. — Várjál — tettem a vállára a kezem. Körbejártam a tornyot, míg végre megtaláltam a kulcsot őrző öregembert, először tiltakozott, most nincs látogatási idő. „Ez az isten háza!” — mondtam dörgedelmesen, de nem ez használt, hanem az ötvenes. Mire visszatértünk, iskolába induló gyerekek zajongtak Csoki körül. Már autogrammot is kér­tek tőle. Szűk volt a toronyban a lépcső. Alaposan megizzadtam, Csoki ment elől. A szűk nyílás kitárult, s a keskeny erkély egybeolvasztott bennünket az éggel. Csoki még mindig há­tat fordított nekem, s mormogott valamit. Lentről a gyere­kek szájtátva bámulták, valahonnan odavetődött két öreg­asszony is, akik hányták a kereszteket. Egészen megható volt a helvzet. Elérzékenyülve néztem Csokit, a barátomat, Af­rika fiát. — Hallod-e te Európa — kiáltottam bele a mélységbe. — Mit mondasz? — fordult felém. Megismételtem, bár most már kevesebb áúMóssel. Aztán mind a ketten az alattunk szétterülő városra fgveltünk. Apró házak emeletes új épületek, balra a vár romjai, a piacra éppen most fordul egy teherautó. — Nézd azt a nőt — mutatott le Csoki. — Na, nem imádkozol? — sürgettem. — Hogy is mondtad? — tért W a válasz elől. — „Hal­lod-e te Európa” — nem is rossz. Dobolni kezdett 32 öreg falon, a valami jó zenét is dúdolt hozzá. Azonnal kapcsoltam. Ott fenn a karcsú toronyban per­cek alatt összedobtuk a slágert. , Hallod-e te Európa . .” de hiszen ismerik, ezt fújja most az egész város. Lent a torony alján mindjárt el is énekeltük a közönségnek. Az öreg­asszonyok rémülten elszaladtak, de hát akkor már tudtam, hogy bomba sikerünk lesz. A szöveg kicsit • bárgyú, de a cím nem rossz. Csak az a kár, hogy nem mind g tudjuk elég hangosan kiáltani. Benedek B. István }

Next

/
Oldalképek
Tartalom