Heves Megyei Népújság, 1967. október (18. évfolyam, 232-257. szám)
1967-10-15 / 244. szám
TßNAGY SÁNDOR: Gyöbér Nekem nem kellett gyökeret vernem: én magam voltam a gyökér, hogy törzset vas tágítsák és lombot szélesítsek! ■ lám, a mélyről érkezőt kisérni magasba indul sok hűséges tekintet BORISZ SAHOVSZLi. Hullámok Ilnllám-huIUmra. Sorra-soc. Kelet-nyugatra, mint a part. — Mondd part, te mit szeretsz, a nyugalmat, vagy a vihart...? — Szeretem hullámok verését, a hullám törést, — szinte szárnyal! Nem gyöngít engem! — lelkesít! s valamit mindig hoz magával! Ford.: ANTALÉT ISTVÁN nvA r>, 1967 OSVATH GABOR: JÁTÉK Bennem egy gyerek játszik hunyót, Fogócskát, adjkirálykatonásdit; Egy gyerek szív cigarettát, Ül, ír, számol, ereget füstkarikát. Pörget hulahoppkarikát, rollsrezik, Skalpokra vadászik, lő verebekre, Kislányok bugyija mögé kukucskál. Copfjukat cibálja, könnyükön vihog. Tejfogak résén kölyökkutya nyelvvel Ásít, Remény-fa ágán ül, lóbázza Lábát, cseresznyéik: Estére a semmit markolva Tömzsi tenyerével letentézik. DONKÓ LÁSZLÓ: NYÁR AZ ŐSZBEN Tömény őszt habzsol szomjasan a táj. az ég encián könnye csordul, belül még a nyár kristályharangja ver forró riadót bolondul. 0 nyár, meddig élsz, meddig tart hited, mely bennünk talán örökké ver, talán a tél idején is munkálsz, száguldasz agyunkban a vérrel. Hiába veri kezünket zárpor, kezünk nyári munkáért mozdul, fényt aratunk, zivatart csépelünk, s a nyár harangja zeng bolondul... M ég nincs nyolc őrá. de a 1 1 levegőben már a nyári forróság lehelete párázik. A reggeli gyors, hatalmas kékre festett villanymozdonnyal el* zúg Miskolc felé. Nagy hátizsákokkal diákok kapaszkodnak fel az egri vonatra. A magas kupolájú állomásépület, amely — mondják — úgy került ide Füzesabonyba, hogy tervrajzait gondatlanul elcserélték a fiumei állomás tervrajzaival, egykedvűen szemlé- li a megszokott képet. Az autóbusz ráfordul a dor- tnándi útra, amely csak a falu közepéig dormándi, mert ott kettéágazva Besenyőtelek és Poroszló felé vezet, majd a Tiszán át a Hajdúságba, a másik ágán pedig Hevesre és a jászsági falvakba juthat az uttas. Az aszfaltozott országút Füzesabony és Dormánd között olyan egyenes, mintha vonalzó mellett húzta volna meg egy hatalmas kéz, a Laskó- patakon és az erre húzódó Csörsz-árkan keresztül. Sík vidék terül el az út két oldalán, távolabb emelkedik egy kisebb fajta domb, talán hunok vagy avarok temetője. Az autóbusz ablakain át, a Budapest—Miskolc vasúti vonalon túl a Bükk csúcsait éa Eger tornyait lehet sejtemig emerre pedig messziről kéklik a Mátra, valahol a tövében dajkálva Gyöngyöst. Tiszta, takaros házak között futunk be a faluba, s miközben tekintetemmel a Reme- nyik-házat keresem, nem tudok szabadulni attól a képtől, ami a Bűntudat oldalairól áll előttem: „Alacsory, vályogból épített parasztházak ezek, ud- vartól és kerttől övezve, a hevesi és a besenyői országút mentén ... Vannak házak, melyeknek mióta csak felépült, nem volt kinyitva az ablaka, hogy is lehetett volna kinyitni, amikor az egész ablak csak egy befalazott üveg.” Mintha ezzel a képpel feleselne, — amit Remenyik Zsigmond író, a falu szülötte rajzolt 1936- ban —, magasra emelt, kőből épült, piros tetős ház nagy ablakai néznek rám hivalkodó^ an. Az utcasoron messzebb látok egy zsúptetős, alacsony vályogházat. A hangszórókból pattogó zene dallamai hullám- zanák a falu felett minden irányba, Erdőtelek és Mező- tárkány felé. A tanácselnök — rokomn szenves fiatalember, már több éve áll a falu élén — szívesen tessékel a tanácsház hűvös szobájába. A Rémén yikek? Nagyon ismerik őket itt a faluban, emlékeznek az íróra is. Akad még olyan, aki bent élt a házban, lehetne beszélni velük. Hozzánk csatlakozik az iskola igazgatója még, itteni születésű fiatalember, aki az innen származó Dormándi László írót említi helyi nevezetességként, s már négyesben indulunk a hajdani Réményik-ház felé, amelyben jelenleg a termelőszövetkezet központja van. Szépen gondozott kertek sorakoznak a Besenyői út mellett, a hevesi elágazásnál az útjavítók dolgoznak, forró bitumen gőze terjeng a környéken. Képtelenek az utcák, az emberek a halárban dolgoznak, vagy a reggeli busszal mennek munkába. Körülbelül 1300 lakosa van a falunak, a lakosság egy része a téeszben dolgozik, sokan járnak Füzesabonyba, Pestre a vasúthoz, mások az építőiparban keresik kenyerüket, d« még Egerben. Miskolcon, Diósgyőrben is találnánk dormándiakat Az egykori Engel-tanyán az állami gazdaság ad munkát az ittenieknek. Régi kőkerítés húzódik az út mentén, kőoszlooos deszka- kapu, mellette egy kisebb ajtó idézi a múltat A dú&loijnbú gesztenyefa ráborul a ház tetejére, amely L-alakbon tar- nácosan nyúlik hátra az udvarba. Hatalmas udvarán rendszertelenül elburjánzott sításait. — Lila Szegfű előre megy kémlelni — zárta szavait. — Mindenki lóra, indulás a kijelölt irányokba! — harsogta Antonio hadnagy. — Pernam- bucóban, a Serrinhán találkoznak csoportjaink, ha Lampiao kapitány elvégezte Agua Bran- ca-beli dolgát, a maga ötven legényével. A mi dolgunk Op- tato Guerros tábornok csapatainak széthúzása, elvezetése Agua Branca környékéről. Lampiao és Szép Mária az ötven camgacedróval baj nélkül eljutott a rejtekö6vénye- ken Agua Branca közvetlen közelébe. Lila Szegfű kilépett egy roppant fatörzs fedezékéből'. — Kapitány! — jelentette, derűsen nevetve. — Sikerrel jártam. A várost védő, ittmaradt majmokat magamra uszítva, valamennyit elcsaltam a városon kívüli vadonba, a hegyen túli vízmosásokba. Most óvakodva, kúszva kutatnak ott utánam. A városban semmiféle majmot nem lehet lelni, mint orkán a pelyvát, úgy szórta szét őket cangacei- rora vadászó dohuk. — Kitűnő, Lila Szegfű! Csatlakozz és előre! — pillantott vissza Lampiao.. Szép Mária mellette indította lovát. A városszéli viskó előtti úton, a porban játszadozó gyermekek vették észre az érkező Lampiao kapitányt és kíséretét. ' . —Megjött, itt van Lampiao kapitány! — szállt egy gyerek riadt kiáltása. A környező viskók népe csődülve rohant az útra, állta végig a fegyveres cengaceirók vonulását. Lampiao és Szép Mária, mögötte a cr Tgaceírók, egyenesen Joana JL.ira de Slqueira Torres bárónő kastélyához tartottak. Senki sem állta útjukat, állt ellenükbe. A kereskedők reszketve álltak boltjaik előtt. Túl hirtelen jött a haramiák Agua Brancára csapása. Csak mosolyoghattak és remélhettek, mást nem tehettek. Lampiao kapitány mindig adott az udvariasságra, a formaságokra. Lováról szállva, megkopogtatta a kastély fából ácsolt, vastag, régi kapuját. — Lampiao kapitány kér bebocsátást! — harsogta, majd tapsolt Mint bármelyik másutt tett látogatása előtt, ha a ház lakóit nem látta, de jöveteléről — brazil szokás szerint — jelzést kívánt adni. Odabent senki sem mozdult A kapitány intésére lovaik nyergéből másztak be a kivert zsalujú ablakokon a legények. Mergulhao kinyitotta a kaput és Lampiao nyugodtan besétált a félelemtől néma kastélyba. — Lampiao kapitány, nézd, ott fut a vén Torres bárónő! — mutatott ki a kastély egyik hátsó szobájának ablakából Marreco, az egyik cangaceiro. — Beléeresztek egy keveset ne fusson olyan sebesen — emelte röhögve puskáját — Hagyd. Marreco! — intette le Lampiao. — Minek tegyünk neki ilyen szívességet, hiszen nemsokára amúgy is úgy kinyúlik, mint valami törzsről levált fahéj. Mi nem azért jöttünk, hogy ilyesféle szívességeket tegyünk. Gyerünk — sétált ki nyugodtan Marrecótól követve a díszes bútorzatú szobából, és legényei, Szép Mária, velük az utánuk nyomuló betyárok és feleségeik, ámulva járták be a kastély gyönyörű szobáit Lampiao kapitány biztos érzékkel megtalált minden ezüstöt, aranyat, ékszert drágakövet. Nem maradt átnézetlen egyetlen szekrény, ruhásláda. Tömérdek készpénzre leltek — Torres bárónő egyetlen bankban sem bízott — és Lampiao elégedetten gyűrette, haji gáltatta zsákokba az ékszereket, aranytárgyakat, ezüst edényeket, a bankókötegeket — Nézd, Szép Mária, milyen nagyszerűek ezek a drágaköves gyűrűk — és vagy hatot kiválasztva, nem Szép Mária, hanem saját ujjaira húzta. Mindig szerette a gyűrűket. Csak ezután adott marékra való drágaköves gyűrűt, láncot, karkötőt a csillogó szemű Szép Máriának. Saját és Szép Mária ujjaira annyi gyűrű került, hogy alig tudták mozgatni — Csodálatosak ajándékaid! — susogta Szép Mária, megcsókolva Lampiaot — Igazi gavallér vagy! — Gyerünk! — adta ki a parancsot a vezér. — Itt semmi sem maradt, igyekezzünk ed, kifelé, hogy vállalkozásunk sikeréért hálaimát mondjunk a templomban a Szent Szűznek. — Indulás imádkozni! — dörgött haraggal Gato Bravo, több cangaceiro fancsali pillantását látva, amiért nem mindjárt került sor a zsákmányoszlásra. Lampiao imáival még az égieket Is vállalkozásai szolgálatába igyekezett állítani. Az ötven vad haramiától megfélemlített városban vágtatva haladtak a templom irányába. Lóról szállva betértek a boltozatos templom tömjónillatű hűvösébe. Lampiao kapitány és népe. letérdelve, mély áhítattal mc dőlt há!'-in.it ez éheknek, segítő jóságukért. Az ájtatos banditák hírére lassanként elevenedett a város Előbb a gyerekek, majd a semmit sem veszíthető szegények gyűltek a templom elé. Némely gyerek, több legény és leány, lelkesen surrant Lampiao közelébe, hogy letett kalapját, valamely holmiját érinthesse. Lampiao kegyesen fogadta őket. Azután, hogy senki ee mondhassa, Lampiao nem kegyes, karosszéket hozatott ki a sekrestyéből a templombejárathoz. Beleült, és a karosszékiből, mint valami király, fogadta a növekvő tömeg alázatos hódolatát Később — mikor erre egy asz- szony megkérte —. megáldotta elébe állított kisfiát. Lampiao ezután, hite teljességében, améLy semmivel sem volt aláibbvaló holmi püspök áldást osztó hiténél, sorra megáldotta az elébe járuló, anyjuktól elébe állított többi gyereket. — Most pedig fogadjátok ezt! — nyúlt iszákjába. és tömérdek pénzt szórt a templom előtt várakozó szegényeknek. — A gazdagoknak nincs rá szükségük, és nekünk, can- gaceiróknak sem! — Rivalgott az éljen! Lampiao felállt a karosszékből, lement a templomlépcsőn lovára szállt. Cangaceirói is mind lovaikra szálltak, az elmaradt zsákmányosztás miatt nem éppen vidám hangulatban. A kapitány velük, és mellette lovagló Szép Máriával ezután méltóságos vonulással a gyerekek és a szegények tömegétől kísérve, elhagyta Agua Brancát. Elnyelte csoportjukat a vadon, és Pernambucó- ban csak ők tudták. Serrinhá- ba tartanak, . bokrok guggolnak, fiatal fák ágai nyújtóznak felettük a délelőtti melegben. V. Lajos bácsit a zúgó daráló mellől hívjuk be a téesz-elnök egyszerűen és ízlésesen berendezett szobájába. — Itt nőttem én fel a házban, mert anyámmal, aki mosni és vasalni járt be, gyakran megfordultam az udvaron. Azután 1932-től 1949-ig dolgoztam a Remenyikeknél. Jó emberek voltak ezek, kérem, segítettek mindig a szegényen — meséli emlékeit — Zsigmondra, az íróra emlékszik-e, Lajos bácsi? — Derék ember volt nagyon. Amikor itt volt, mindig a falut járta, beszélgetett az emberekkel, kiült a cigányokhoz. Sokat beszélt amerikai útjáról, meg arról, hogy milyen rossz sorsa volt nálunk a szegényeknek. Gyakran és szívesen volt közöttük, érdekelte az életünk. V alarmkor 1935-ben vagy ' 1936-ban (akkoriban tehetett), itt járt Veres Péter is, szívásén látott vendége volt Remenyik Zsigmondnak. „Haj- tóskerékpárral” jött (leleményes megkülönböztetése a biciklinek), nagyon sokat beszélgettek. Ezt már m hajdan üveges veranda lépcsőjén beszéli, amelyen valamikor, annyira elárvultán, igazságát és jövőjét keresve, megjelent a meghurcolt Lénárt Gyurka is. A Por és hamu idézi a másik művet, mert Lajos bácsival járjuk az „atyai ház? szobáit. A volt ebédlőt (most irodák vannak itt), a szalont, a „nagyságos” szobáját, az utcára néző ablakaival. Itt töltötte utolsó napjait, szélütöttem, kö- tőgetve, az egri hivatalnok család sarja, Martinovics Sarolta, az iró édesanyja, »„forradalmár hajlandóságú apát" kései rokona. Az épület is, emlékeivel a Remenyik-művek igazságát sugallja: az elmúlásból sarjad egy új, igazabb élet! Üjra a falut járjuk. Omladozó vakolatú, régi úrilak, az egykori Latinovics-kúria ötlik elénk szép parkjával. Jelenleg kultúrház, mozi, könyvtár, minden egy helyen. A falu vezetőinek mostanában sok gondot okoz: javítását és átépítését, csinosítását tervezik. Az utcákon mindenütt beton- és cementlapos járda, a barátr ságos házakban villany, rajtuk televíziós antenna. (A fel- szabadulás előtt Dormándon csak két utcában volt villanyvilágítás.) Dormánd él, a maga módján szépen fejlődik is, és az emberek már felejteni látszanak azt a reménytelenséget. amit a dormándi föld- birtokos fiából lett forradalmi lelkű író a népért felelősséget érezve így látott 1936-ban: „Egyszerűen a csodával határos, hogy még beszélni tud a nép, hogy roncsolt állapotban is, de még él, hogy még egyáltalán értelmét látja reménytelen létezésének." M együnk az utcán, és mintha gondolataimba látnának, vendéglátóink te a fehl bajokból, gowloStSf nem mentes, de biztató felemelkedését teszik szóvá. A tanácselnök a cigányok „sora’1 felé mutat, s arról beszél, hogy a 250 cigánylakos nem ad „cigányproblémát”, mert az idősebbek szorgalmasan dolgoznak, a gyerekek — ahogyan az iskolaigazgató mondja — tiszták, rendesek, jó magaviseletnek. Már több család elhagyta a cigánysort, bent a faluban építkeztek. Ha már • cigányokról esik szó, elmaradhatatlan a cigánybál is, amit az itteniek évente megrendeznek. Hívnak, jöjjünk el akkor is, lesz itt látnivaló! A falu temetőjében keressük a Remenyik-család síremlékeit. Fülledt, forró párájú levegő ül a buja növényzet között. A magas kőlapokon a nevek életsorsokat rejtenek. Túl a temetőn messzire nyílik tekintet. A levegő mozdulatlan, csak néha remeg a tarló felett. A falu 2582 holdas határában leginkább búzát, kukoricát és cukorrépát termelnek. Most — már az aratás után vagyunk — egy időre elcsitult a gépek dohogása és zúgása. A kis ház udvarán ár” nyákba húzódunk. K. Vilmos bácsival, aki nyolcvanhét éves korában is sorolja emlékeit. Fáradt hangjából egy hosszú cselédsors tapasztalata árad. Kora reggeltől késő estig tartó munka, időnként „parádés” kocsizás Füzesabonyba, lassú napok a kőalap nélküli vályogházakban A Remenyikek szerinte is jő emberek voltak, „mert szerették a szegén vembert”. Zsigmond meg különösen, aki még a feleséget te a parasztok közül vett. Visszaérünk a tanácsháza elé, miközben az iskoláról beszélgetünk. 180 gyerek van az iskolában (bár most az első osztályba nagyon kevesen kerültek be), sokan járnak be a tanyáról te, az állami gazdaság zárt kocsiban hozza és viszi a tanyasi gyerekeket. Jól táplált, tiszta, rendes ruhájú gyerekek futnak ej mellettünk, nem törődve a fullasztó meleggel. Hangos zsivajuk egy régi képet juttat eszembe, ahogyan a Bűntudat-ban olvastam: „Az iskola előtt kettesével vonulnak hazafelé s gyerekek, bizony legtöbb mezítláb, rongyos ruhában, kis tarisznyával oldalukon... A gyerekek soványak, de a di- csértesséket kórusban zengik." Állok a volt Remenvik-ház előtt, s valami hiányérzetem van. Egy szoba kellene ebben a házban, ahol az érdeklődő megtekinthetné (fotókópiákon, könyvekben, kéziratokon stb.) az író amiékeit, hiszen Remenyik Zsigmond innen indult el, és emelkedett olyan, irodalmi rangra, amit méltató! — regényeire és drámáira gondolva — az amerikai Dos Passos és a német Bertolt Brecht mellett szoktak kijelölni. Vagy egy emléktábla kívánkozik a falra. Remenyik Zsigmond halála óta öt év telt el, az évforduló biztat is erre, (Az új akadémiai irodalomtörténet is rosszul jelöli meg az író születési ideiét, 1902-t írva. pedig a korabeli anyakönyvben 1900. július 19-e olvasható Magam is elvétettem már az iró életkorát a Napjaink című lapban, a Por és hamu új kiadását méltatva tavaly. Örülök, hogy most javíthatom tévedésemet.) A dormándi nyár is forró. “ Az autóbusz egyenes úton fut, mintha vonalzó mellett húzta volna meg egv hatalmas kéz. Lassan feltűnik a füzesabonyi állomás épületének magas kupolája, éppen megcsillan rajta a napfény a délutáni hőségben. E. Nagy Sándor TASSZOSZ LTVADITISZ: Egyszerű emberek története Vékonypadlású az otthoni ház. A tető majd’ elrepül... A konyhában csak egy vödör áll — mosakodáshoz. Mint megboldogultat Üljük körül az asztalt, S a tört üvegű ablakon Éjszaka, eső, s az Idő óvakodik be. Gyári munkás a fiú, S a lány ara nem lesz... Ilyen házakban szültek minket Itt nőttünk föl, Álmodtunk, szerettünk. És küzdöttünk. Ennyi a históriánk. Ferencz Győző fordítása 4