Népújság, 1966. március (17. évfolyam, 50-76. szám)
1966-03-20 / 67. szám
szláv PCalhiicsev A KoLbUS A vasúti kocsiban megjelent egy vak koldus. Huszonöt—harminc év közötti, közép- termetű férfi. Sovány, de harmonikusan szép arca vo't Mély. szemgödrei, bezárt szemhéjai valahogy furcsának tűntek ebben az összhangban. A jobb kezét egy kamaszodó fiúcska vállán tartotta. A balban könnyű kis sétabotot szorongatott a háta megett. Az utasok nem várták meg, amíg odaér hozzájuk, jó előre félrehúzódtak, hogy szabaddá tegyék az átjárót. A vak felemelt fejjel énekelni kezdett. A háború idején úton-útfélen lehetett hallani ezt a dalt. Volt benne sok ostobaság, bárgyúság, de valami nagy-nagy fájdalom is ... A frontharcos sorsát beszélte el, aki levelet ír feleségének, hogy súlyosan megsebesült, elvesztette kezét, lábát, teljesen gyámoltalan. Kéri a levélben, hogy látogassa meg.. A szívtelen asszony azonban azt válaszolja, hogy neki ilyen férj többé nem kell... A rekedt, borízű ének elnyújtva, szomorúan szállt. A fiú, míg a vak énekelt, két kézzel maga elé tartotta a sapkáját, mélybe panaszosan csengve hullott az aprópénz. Ahogy haladtak át a kocsin, az emberek mindenütt betegesen elhúzódtak tőlük. Sokan a koldus iránti megvetésüket sem palástolták. Meg voltak győződve, hogy hamarosan elisz- sza majd a kapott alamizsnát, hogy kéregetés nélkül is élhetne bizonyára jobban, tisztességesebben. Nem kellene kocsiról kocsira járkálnia, alkoholbűzt lehelve .az adakozó utasok arcába. A koldus egész siralmas külseje, unalmas hangja, éneke — tíz—tizenkét évvel ezelőtt hallhattunk ilyet utoljára — szomorúsággal felhőzte be a csodálatos nyári reggelt Az embereket arra kényszerítette, hogy a csapásokra emlékezzenek, orrukban érezzék a kötéseken átszivárgó vér szagát; eszükbe juttatta a kézbesítőt, aki oly sok házba bekopogott a gyászjelentéssel; eszükbe juttatta az ínséges időket, mikor a dolgozó ember jegyre kapta a hatszáz grammos napi kenyéradagját: eszükbe juttatta az elárvult gyerekek szomorúan lehajtott fejét, s a szemükben bujkáló rejtett bánatot. Emlékezlek az éhesen és lerongyolódva végzett építőmunkára a háború után. Az ének durván és könyörtelenül felszakította a régi, de még teljesen be nem gyógyult sebeket Az emberek gyorsan dobták a pénzt a nyűtt sapkába, hogy minél hamarabb elmenjen mellőlük a koldus. Kinéztek az ablakon, és próbáltak másra gondolni. Mikor a kocsi végére értek, a fiú a pénzzel együtt a fejébe nyomta a sapkát. Becsapták az ajtót, és mindketten leugrottak a peronra. Bent az utasok megkönnyebbülten sóhajtottak fel. A diákok lármásan vitatkozni kezdtek, a vasárnapi pihenő után munkahelyükre visszautazó bányászok a koldus bevételéről beszélgettek. A kolhoz-asz- szonyok kibontották kis csomagjaikat és reggeliztek a zsibongódban. A síneket áthaladva, a vak egyenesen a sörkimérés felé indult. A fiú meghajolt, s egy gyors mozdulattal lekapta a fejéről a sapkáját, amelyben élénken csörgött az aprópénz. Utolsó fillérig kiöntötte a pultra. •— Halló, Mása itt vagy? — kiáltotta a vak. — Itt. Mit akarsz megint? Beváltani az aprópénzt, vagy á szomjadat oltani?! — kérdezte a kiszolgálónő? — Azt is, meg ezt is! Nekem, mint mindig, a „másfelecskét. kísérettel”. Gyenykának pedig ... megbirkózol egy nagy korsó sörrel, gyerek? — fordult a fiúhoz. A fiú halkan dörmögött egy igent — No. akkor neki egy korsó sört. A nő kimérte és letette a pultra a másfél deci vodkát. A vak egyetlen hajtásra kiitta az egészet Azután segített a fiúnak. Lassacskán beszopogatták a korsó sört A vak, amikor ivott, sokáig élvezettel Ízlelgetett minden kortyot A fiú fintorgott, de igyekezett lépést tartani vele. Ivás közben rápillogott a vakra és szemmel tartotta a pultot is, ahol éppen a pénzüket számolta át a kiszolgálónő. — No, Gyenka, hogy ízlik a sör? —• kérdezte a vak kis hallgatás után. — Keserű ez. .1 — felelt homlokát ráncolva a fiú. — Jobb lett volna, ha csak úgy ideadod a pénzt! — Ha-ha-ha! — kacagott fel a vak. — Milyen zsugori vagy! Rendben van! Ahova most megyünk, ott bőkezűek az emberek. Ha jó bevételünk lesz; kapsz egy húszkopejkást. Mennyi idő van még indulásig? Gyenyka ránézett a hatalmas villanyórára, amely a peronon függött: — Majdnem öt perc! — mondta. — Akkor gyerünk! — és zsebébe csúsztatta a gyűrött rubelt, amit Mása visszaadott neki az aprópénz ellenében. Egyik kezével rátámaszkodott Gyenykára, s megindultak a vonat felé. A botja szaporán kopogott. Alighogy elindultak, valaki hátulról megérintette a vál’át A vak összerándult: — Gyenyka, ki ez? — Én vagyok... — szólt halkan a jövevény. A vak elengedte a fiút és kereste a levegőben a kezet, amely az imént hozzáért. — Nyikoláj, én vagyok. . szólalt meg ismét a jövevény, s hangjában ideges felindult- ság remegett. A vak végre megtalálta 92 idegen kezet és gyöngéden végigsimogatta. Majd az állát kezdte babrálni reszkető ujjaival. — Sura, te vagy, ugye?! Nahát, ilyen találkozást! Az idegen körülbelül egyidős lehetett a vakkal. Barna felöltőt viselt, a fején ugyanabból az anyagból készült divatos sapka volt. Kezében két görcsös, erős mankó. Kékre borotvált arcbőre feszesen simult pofacsontjaira. Szigorú arc benyomását keltette. CsuElindultak a vendéglő felé A vak egy lépéssel előttük haladt, hanyagul kopogva botjával a kövezeten. Láthatóan otthonosan mozgott az állomáson Sura nehezen tudott a nyomában lépést tartani, nevetsége sen kacsázott és egész testével rátámaszkodott a mankóira. Utolsónak, fejét lehorgaszt'."-, ment Gyenyka. Bent a vendéglőben egy szélső asztal mellé telepedtek. A terem csaknem üres volt. — A vendégem vagy, Sura! — mondta a vak. S minthogy barátja nem tiltakozott, örvendezve fecsegni kezdett. — Sosem hittem volna, hogy itt találkozunk! Hogyan ismertél meg? Én már a hangodból sejtettem valamit! A váltamra tetted a kezed ,— ez a szokásod. Hogy vagy? Hej, én nyomorult, nem tudlak megnézni Csont István illusztrációja sem téged! Te és Miska voltatok az utolsók, akiket még láttam. Szegény Miska, sokáig nem hittem el, hogy őt megölte ... Holtában már nem láthattam. Nehezen tudtam beletörődni vakon, hogy nincs többé... De ő volt az ostoba, amikor a tűzhöz szaladt és belehajította az aknát. Te jól csináltad, mögé dobtad. Meg én is... Csak a fejemet ne emeltem volna fel a gödörből! De belém bújt az ördög... Gyenyka egy félreeső sarokpán melegen fénylő szemel árulták el, hogy mennyire örül ennek a találkozásnak. — Bizony, régen nem láttuk egymást, Nyikoláj! Talán már nyolc éve is van ... — De ne álldogáljunk Itt! — kapott észbe a vak. — Gyerünk be a vendéglőbe, ott asztal mellett kibeszélgethetjük magunkat. Sura észrevette, hogy már többen őket figyelik a peronon, ezért örömmel elfogadta barátja meghívását kadt mérgében. — Ekkora helyzetet kihagyni! — Hja, kérem, a szerelem! — vonogatta vállát a nyurga Rajda, aki nagy hódítónak tartotta magát — Amikor én voltam először szerelmes, ugyanilyen nagy marha ... — Hagyjátok békén Ora- veczet — szóltam közbe, és ő hálásan pillantott rám. Ljazafelé együtt mentünk, s míg keresztülballagtunk a sötét, kihalt ligeten, előadta fájdalmát. — Olgának hívják, fekete, és nagyon büszke — mesélte keserűen. — Igen, a feketékkel sok baj van — bólogattam, mert ugyan én még szóba sem mertem állni lánnyal, de ilyesmiről már t»kat olvastam. — És különben is — folytatta Oravecz —, nem vagyok hozzá elég öreg. Meg aztán én futballista akarok lenni, és ezen ő csak nevet. Szomorú volt, látszott, hogy Sgazán szerelmes. Nem szóltam, de irigyeltem. Magam elé képzeltem Olgát, és összeszorult a szívem az irigységtől. — Ha ezért kinevet — mondtam eltökélten, — ne is törődj vele. Egyszerűen fütyülni kell rá. — Erre megbántó- dott. s hazáig egy szót sem szólt hozzám. A következő héten Oravecz nem került be a csapatba, én pedig majdnem elájultam, mikor Béla bácsi közölte, hogy •enter leszek. Lámpalázamban folytonosan elbújtam a védők mögött, nehogy valamiképp labdát kapjak. Tiszta alibi volt, amit csináltam. De a második félidőben véletlenül rúgtam egy gólt. Rettenetes potya- gólt, a kapus keze között gurult be, és azzal l:0-ra nyertünk. — Látod Oravecz — mondta Béla bácsi az öltözőben —, te sem vagy.pótolhatatlan fiam. Oravecz a következő vasárnap Olgát is kihozta a mécsesünkre. A partvonal mellett üldögéltek egy pádon, és az egész csapat Olgát bámulta. — Ez igen! — mondogatta Rajda, és a haját simogatta. — Ennek az Oravecznek marha mázlija van! — Ronda liba —suttogta a vörös Grosszmann, aki ha a pályára lépett, fanatikussá vált, és dühös tekintettel méregetett bennünket. /gyenge csapat ellen ját- ^ szőttünk, de hajtottunk, hogy a nyelvünk is kilógott. Félidőben 5:0-ra vezettünk, és az ötből hármat én lőttem. A fiúk minden labdát nekem adtak, s ha csak halvány sejtelmem van a középcsatárségról, akár tucatnyit is rúghattam volna. 7:0-ra nyertünk, s a fiúk, hogy Oraveczet bosszantsák, a vállukon vittek le. Oravecz mellett a fekete hajú csitri kedvesen mosolygott. — Maga rúgta azt az öt gólt? — kérdezte tőlem, és nekem melegem támadt, és zavaromban csak annyit tudtam hebegni: — Igen, kezicsókolom ... — Aranylába van a fiúnak — mondta Rajna, és udvariasan lefújt egy pihécskét a lány blúzáról. — Oravecz se rossz, kérem, de hát ő spéciéi — mutatott rám — egy valóságos futballzseni. A lány jókedvűen csicser- gett, a fiúk pedig szünet nélkül engem dicsértek. — Tetszett látni azt a harmadik gólt? Tanítani kéne a főiskolán... Kissé elpirultam, mert a harmadik gól tulajdonképpen úgy esett, hogy a labda iszonyatosan fejbe vágott, leültem a földre, és álmomban sem gondoltam volna, hogy a szerencsétlen kapus beereszti, f i Iga egyre kedvesebben nézett rám, és azt mondta: — Ugye, maga is elkísér engem? — Ez csak természetes — felelte barátságosan Rajda, és hátba vágott. Hármasban sétáltunk hazafelé. Olga, Oravecz, meg én. Oravecz mogorván hallgatott, a földre nézve kavicsokat rugdalt. Olga egyfolytában fecsegett, és azt mondta, hogy a futball érdekes, de azért a mozi a legérdekesebb a világon. Beültünk a vendéglőbe, sört ittunk. — Nem tegeződnénk? — kérdezte Olga, mire nagy zavaromban csak azt tudtam kinyögni: — Persze... — Jaj, de modortalan vagy! — kacagott rám. — Hát illik egy nőnek olyat mondani, hogy persze? A srácok ott ültek a terasz; végében egy asztalnál, és; pukkadoztak a nevetéstől. Olga szüntelenül locsogott, én egyre kényelmetlenebbül érez-; tem magamat. — Pardon, én most egy; percre eltávozom — mondtam; szemérmesen, és az éttermen keresztül meglógtam. Másnap Oravecz feljött hoz-: zánk, és elbőgte magát. — Szakított — hüppögte. —1 Azt mondta, nem akar látni: többé... és hogy te is egy huligán vagy... és az összes fut- • ballista az ... Hetekig vigasztalhatatlan | volt, de aztán két gólt rúgott' valamelyik meccsén, és összeszedte magát. Sajnos, ősszel is-: mét szerelmes lett, ezúttal egy; szőkébe, akit Emőkének hívtak,; és erre megint kivágták a csa-; patból. Nekem akkor már el-; törött a lábam, nem lehettem; helyette közéncsiatár, s egyébként is, végleg befejeztem a; futball-karrieremet. A n zóta híres futballista lett. A kapusok rémeként szokták“ °mlegetni, de olykor hetekig < csak ábrán dozgat a pálván. A • közönség ilyenkor azt üvölti: < trehány, meg álomszuszék, del én tudom, hogy Oravecz most; énpen szerelmes, és nem sza- ] bad őt bántani. ha húzódott... Szótlanul, lecsüngő fejjel üldögélt ott, s a sapkáját gyűrögette. Csak nagy ritkán vetett röpke, barátságtalan pillantásokat a beszélgetők felé. Néha hangosan megszívta az orrát és hozzátörölte piszkos kezefejéhez. A pincérlány megállt az asztaluknál, s a vak rendelt. Azután újból barátjához fordult: — Miért hallgatsz, Sura? Beszélj hát! — Miről beszéljek? Az ostobaságainkról, hogy tizenötéves. meggondolatlan tacskók bombákat dobáltunk a tűzbe, amikor még valahol folyt a háború ... ? — Ne, erről ne többet! Inkább arról, hogy hogyan élsz, mit csinálsz? Dolgozom. Iskolában tanítok! Gyenyka e szavak hallatára szégyenlősen elfordult, s még mélyebbre hajtotta le a fejét. — Nem akarom, hogy koldusbotra jussak! — folytatta indulatosan Sura. A kissé nyers hang megütötte a vakot. Enyhe maliciával kérdezte. — A nebulók raktak-e már varrótűt a székedbe, mint mi hajdanán a Knopocskáéba? He-he! — Nem, dehogy! — És mennyi a fizetésed? Sok? — Száz rubel. A vak szívből felkacagott. — Ej, Sura, Sura, hogy élsz meg ennyi pénzből? Sura hallgatott. — Meg is nősültél, mi? Elláttad magad gyerekekkel! A vak nem figyelhette beszélgető pajtása arckifejezését, különben egy kicsit tapintatosabb lett volna. Sura némán felemelte ormótlan, görcsös mankóiról a kezét, és ujjaival mint fogókkal megragadta a barátja vállát. Odahúzta magához közel, szinte az arcába lehelve mondta: — Megint a vén szőrszá1 halogatót játszod? Eh. Kolka, na lennél vak, most adnék egyet a képedbe. — Elengedte a vállát, és megváltozott hangon folytatta. — De most már te beszélj! Hogyan élsz? Miért hagytad abba a munkát? A vak hátravetette a fejét, s egy darabig zavartan forgatta kezében a botot — Minek nekem a munka? Gyakran hat—hétszázat megkeresek így. Negyvenhatban két nap alatt tudtam ennyit összeszedni. Igaz, akkor is jól megadták, csakhogy a pénz értéktelenebb volt... — Ki ez a fiú veled? — vágott közbe hirtelen Sura. — Gyenyka? Csavargott szegény; Mostohaanyja van ... Üti-veri, elkergeti otthonról. Kettesben jobban megvagyunk, meg többet is adnak! Ez utóbbi szavak hallatára Sura kicsit felemelkedett a helyéről, s meginogva, nehézkesen ismét visszaült. Arcát pi- rosság öntötte el. megragadta a vakot gallérjánál fogva úgy, hogy az a székével együtt odacsúszott hozzá á padlón, és fel- indultan, fuldokolva beszélni kezdett neki. A hangja először követelő, majdhogynem parancsoló volt, de fokozatosan csökkent hevessége, utolsó szavai már kérésnek, sőt könyörgésnek hatottak. — Kolka, hagyd abba ezt az egészet, hallod, hagyd abba! Te még a fiút is koldussá teszed, elszakítottad az iskolától. Miért nem akarsz úgy élni. mint a többi ember? A vakok intézetében is lenne hely a számodra. S te ezekkel a kezekkel belenyúlsz az emberek zsebébe, leikébe! Nekem... akkor... szintén nem kegyelmezett a sors. De élek, hát dolgozom, becsülettel. Nevelem a fiam és tanítom másolt gyerekeit. Tudom, hogy négy- venliatban nem jószántadbóJ nyújtottad a kezed. Emlékszel, zokogtál? Nagyon sajnáltalak. Agyon tudtam Volna csapni a mankómmal, aki megbántott. De most már miért koldulsz? Miért, nem élsz úgy, mint a többi ember. Micsoda élet az ilyen, Kolka? Hagyd abba, hallod, hagyd abba... Különben én téged ... — Na, mondd végig! — szólt a vak. — Egy cseppet sem ártasz vele nekem. Régebben azt hittem, te vagy az okos, én pedig ostoba tökfilkó. Hát most fordítva áll a helyzet! Szamár ember az, aki egy hónapig dolgozik annyi pénzért, ameny- nylt egy hét alatt kényelmesen megkereshet. Hogy sírtam valamikor? Nem volt eszem! A szégyen is elmúlt. Nincsen mivel az emberek szemébe néznem! — Kolka, mennyit ittál? —• kérdezte idegesen Sura. — Nem vagyok részeg! Azt mondom, amit gondolok. Azért; hogy te erkölcsöddel eltávolodtál tőlem, én veled mindig nyíltan beszélek. Ugye szeretnéd, ha a falábak helyett hús-vér lábakon járhatnál? Hát én ezerszerte jobban szeretnék látni. Bármit, érted? Akár ezt a nyomorult asztalt itt előttünk. A fél életemet odaadnám érte! Jegyezd meg Sura, amit most mondok, s nem fogsz többet zaklatni engem, ha visszanyerném a látásomat, nem beszélnék erről az embereknek. No, legalább azoknak nem, akik a sapkámba dobnak. Sura, tenyerével az asztal lapjára támaszkodva, nehézkesen felemelkedett a székről és szó nélkül a kijárat felé indult. Mankója sietősein kopogott a csúszós padlón. — Sura, hova mégy? SuraLí A vak távozó barátja után hajolt és feszülten hallgatta csendesülő lépteit. A pincérlány ekkor vitte oda a megrendelés t. — Itt van kérem az üveg vodka és a zakuszka — mondta. — És 5.;, ő csakugyan elment? — Kicsoda, a barátja? Biztosan. .. — Menjen! ördög bánja. Tegye le, amit hozott, majd ketten megbirkózunk vele. Gyenyka. — A vak mosolyt próbált az arcára erőltetni. Mosoly helyett azonban fanyar grimasz sikerült. — Gyenyka, gyere, ülj ide. Most iszunk bánatunkban! A fiú egy darabig mereven állt a széke mögött. Majd halkan az asztal mellé tolta és lépett egyet a kijárat irányába. Megállt, oldalra figyelt, ismét lépett egyet... másikat... — Genykaü A kiáltás ostorcsapásként vágódott utána. Egy ugrással az ajtónál termett. A vak egyedül maradt. Fejét ökölbe szorított kezére hajtotta. — Elhagytak.;: — nyöszörögte — a világtalan nyomorékot mindenki elhagyta... Azután felegyenesedett, mohón kitapogatta az üveget, a poharat és remegő kézzel önteni kezdte a vodkát. Az üveg nyaka nekiütődött a pohár szélének. Amikor kiitta, sokáig ült mozdulatlanul: nem lehetett tudni, gondolkodik, vagy hallgatózik. Végül előre görnyedve, epés hangon megszólalt: — Menjetek, gazemberek: T1 Engem nem hagytatok itt. Én szakítottam veletek... Fordította: Kovács Sándor JEVGENYIJ JEVTUSENKO: Kopogtatás „Ki az?” — „Az öregség. Szóm van veled.” „Később gyere. Dolgom van rengeteg.” Írtam. Telefon szólt. Omlettet ettem. Ajtót nyitottam. Senkire se lelkem. Baráti tréfa volt csak, meglehet. Vagy tán nem jól hallottam a nevet? Nem öregség! Érettség! Itten állt! Nem várt meg, felsóhajtott, s ment tovább?! Szokni :>y T_" /vWVVVv\VVVNAVVVVVVVV'vVWV'/v-, \ ,