Heves Megyei Népújság, 1965. július (16. évfolyam, 153-179. szám)

1965-07-03 / 155. szám

összevont forintok — bővülő körök Egy rendelet, amely lehetőséget ad... Az öreg halász és a tenger Amerikai film- sokan vannak, s rajtaveszt, ’ aki közéjük merészkedik. Hemingway nagyszerű valló­- mását képekre tömöríteni és- pusztán a képekre bízni a re­- gény bölcselkedésének, a rajzó ; gondolatnak a visszaadását — 1 képtelen vállalkozás. A film , művészei nem is gondoltak er- i re, hiszen a küzdelem igazibb- része, amiért érdemes elhin- 1 nünk az öreg halász alakját ; Hemingway-nek, az agyban, a í lélekben folyik. Hemingway, az ■- író itt a főszereplő. 1 Bár szemünk figyeli a szí- 1 nész arcát, mozdulatait, a szép felvételeket, a világoskék, ■ szürke és a tisztaszínű, foly­ton változó, ezerarcú tengert, a narrátor szövegére figyelünk, ■ amit Hemingway írt le az erős ■ emberről. A küzdelemről, ami az élet értelme maga. A ma­gányt csak a fiatal fiú barátsága ; keretezi, mert az igazi férfi 1 mindig a küzdelemre készül és oda senki nem kísérheti el senki őt, ott senki nem segít-* hét neki: talán csak a szeren­cse. Mert Hemingway számára — írása, hősei bizonyítják ezt — az erős és nagyálmú embe­rek, a torreádorok, a nagyhi- tűek élnek igazán. Mint ami­lyen maga is volt. A film — nagyon helyesen — illusztrációja maradt He­mingway lírai filozófiájának. S most, hogy Spencer Tracy — külsejében is mintázva az öreg halászban az írót — képet és arcot adott a kisregény felejt­hetetlen hősének, újból inge­rünk támad elolvadni a re­gényt. Ez az igazi írói alkotás titka: mindig újabb és újabb vonásai jelennek meg előttünk. Ha a film is másképp láttatja velünk a hőst is, világát is, mintahogyan mi olvasás köz­ben elképzeltük. A filmillusztráció rangját azonban a vállalkozás igényes­sége is meghatározza: John Sturges rendező kitűnően is­meri Hemingway világát és helyes megoldást választott hő­sének, filmen történő megörö­kítéséhez. (farkas) télyét és büszkeségét a legen­dák körébe vonná? A nagy tett, a nagy győzelem! De mi a nagy győzelem tit­ka? Kitervelni valamit, meg­álmodni a célt, amihez a leg­több út veszélyes? Szerencse dolga az egész? Akarat kell hozzá, s küzdelem f szerelése, annak az erőnek a birtoklása a szívben, az agyban, idegek­ben és izmokban, amik nélkül igazi cél, nagy szándék meg sem valósítható. Három napon át is lehet étien, szomj an, éb­ren, félig alva is küzdeni a tengeren a rabbá tett, a rabbá bilincselő martinnal, a csónak­nál is nagyobb óriással. Lehet hozzá beszélni, lehet vele vi­tatkozni, mert a küzdelem ér­telmes erők között folyik. A nagy halat lehet szeretni is, mert vele a küzdelem sor­sunk, és akivel küzdünk, ami­vel életre-halálra összegaba- jodtunk, azt lehet is, kell is szeretnünk. Az embernek mindenkivel, minden ellen, mindenkor küz­denie kell. Talán a napot is, a holdat is meg kellene ölnünk? Hol zárulnak le térben és idő­ben az emberi küzdelem hatá­rai? Esztelen tusakodás volt-e az, amikor egyszer, fiatalon, régen a büszke és erős Santia­go erőpróbára összeakaszkodott a behemót négerrel: egy álló nap és éjszaka viaskodtak, míg ő, az akaratában és büsz­keségében erős Santiago győ­zött. Százak tettek pénzeket a nagy viadalra, nyertek és ve­szítettek, őt bajnoknak kiál­tották: ez volt a fizetség. Itt a tengeren, az életre-halálra szó­ló küzdelemben delfinek tán­colnak körülötte, pihegő ma­dár száll a kezére. Amikor pe­dig győz, s csónakjával vinné Havanna felé a zsákmányt, a győzelem mámorát és további terveit, a friss vér szagára megjelennek mindent elpusztí­tani és bemocskolni a dögevő cápák. Az öreg halász nekivág íz újabb, de már reménytelen küzdelemnek: a tenger irigyei 1 Az öreg halász, Santiago és a feketeszemű halászgyerek barátsága, halász-sorsa He- . mingway könyvének lapjairól . 'nagy-nagy élményként, egy írói . vallomás erejével és tüzével a .' lelkűnkbe vésődött. Most, hogy . egy szélesvásznú, színes ame­rikai filmen találkozunk ve- . lük és a tengerrel, ismét csak Hemingway Legszebb gondola- , ta jut eszünkbe: I — Az ember nem arra szü- '■ letett, hogy legyőzzék, — az embert el lehet pusztítani, de legyőzni nem lehet soha. — Igaz-e az, amit Hemingway mond, amire vallomás-szerű példázatot is állít Pulitzer — és Nobel-díjas kisregényében? Ki ez a Santiago, az öreg ha­lász? Santiago, az öreg halász, vénségére magára maradt. Fe­lesége meghalt. Az öreg any- nyira szemérmesen szerette az asszonyt, hogy kunyhója pol­cán kendő alatt tartja a fény­képét is. Fia is messze ment. Magának kell megkeresnie ke­nyerét. A tengertől kell elra­bolnia azt. A zsákmányért mindennap meg kell küzde­nie. De már három hónapja el­hagyta a szerencse. Santiago nem azért halász és nem azért élt mindig a tengeren, a nap, a hold, a csil­lagok változása és ismétlődése alatt, hogy ne tudná: fel kell készülni a szerencséhez, a győ­zelemhez. Nyugtalan álmai­ból kikergeti a tervet: ma is messzire kell mennie a tenge­ren, marlant, ezt a veszedel­mes és rendkívüli fajtát kell legyőzni, hogy az emberek fel­nézzenek rá. Hiszen ő, Santia­go, maga is rendkívüli ember. Vénségében is messzi tájakról álmodik, oroszlánokról, Afri­káról, ahol fiatal korában ha- jósinaskodott. Lehet-e az em­ber öreg, ha a fiatalságról ál­modik? Kell-e még neki va­lamit is bizonyítani öregen és magányosan azok előtt, akik * őt csak öregnek látják? Mi : az, ami az öreg halász tekin- 1 ; jelentős összeg, csak nem min­dig használjuk fel elég körül­tekintően. A jóléti alap elosztá­sánál egy centralizált szemlé­let érvényesül: egy lakótelep­re, egy kultúrházra, egy sport­körre terveznek a vállalatok. A bejáró munkások műszak után néhány perccel vonatra, vagy autóbuszokra ülnek és hazautaznak. Az üzemben 8 órát töltenek, abból nem jut idő szórakozásra, vagy művelő­désre, de odahaza, a faluban, 16 órát s ebből már jut idő ar­ra is, hogy sportoljanak, hogy meghallgassanak néhány isme­retterjesztő előadást, vagy részt vegyenek valamelyik szakkör munkájában. Decentralizálni kellene a jó­léti alapot. Vannak olyan köz­ségek, ahonnét több dolgozó jár be egy-egy üzemből, mint a lakótelepről. Miért ne lehet­ne az ilyen községeket lakóte­lepenként kezelni és a jóléti alap. ból támogatni a művelődési há­zakat? A jóléti alap felosztásá­ról szóló rendelet erre lehető­séget ad. (Ózd és Borsodnádasd, rendszeresen támogat két köz­séget az egri járásban.) És itt van most ez az új ren­delet, amely ugyancsak törvé­nyes lehetőséget ad a községi kultúrházak anyagi támogatá­sára. Így bővül majd a kör, így élvezik majd a dolgozóik széles tömegei a jóléti keret áldásait 0 A rendelet megjelent. De ez csupán egy lehetőséget ad. Megvalósítása rajtunk múlik. Most készülnek a kétéves nép­művelési tervek. Jó lenne, ha ezek a tervek már a rendelet szellemében létrejött, közös anyagi alapról készülnének. Ér­demes megyei szinten tanács­kozni erről a távlatokat ígérő, új rendeletről... Márkusz László a „támogató szervek" és ki az úgynevezett „működtető” szerv. . A művelődési ház természete- . sen továbbra is a tanács végre- ■ hajtó bizottságának szakmai L irányítása és ellenőrzése alatt . álL A rendelet gondoskodik ar- i ról is, hogy „...a népművelési . intézményt a fenntartó szervek anyagi hozzájárulásának mér­tékétől függetlenül — a dolgo­zók egyenlő joggal használhat­ják”. Szűklátókörűség lenne azt gondolni, hogy ennek a rende­letnek csupán anyagi vonatko­zásai jelentősek. Nem vitás, így koncentrált anyagi bázist kap a népművelés. De az anya­gi segítséggel együtt jár majd a tartalmi munka is. A műve­lődési házakat fenntartó szer­vek nerrtcsak a felajánlott forin­tok összegét jelölik majd meg a szerződésben, hanem azt is, mit várnak az intézménytől, tehát saját dolgozóik igénye alapján megszabják a kultúr- ház programját, sőt részt vesz­nek a vezetésben, a tervek végrehajtáséban és az ellenőr­zésben is. Így emelkedik tár­sadalmi rangra a népműve­lés... B Egy másik lehetőséget is tar­togat ez a rendelet. Évek óta a népművelés fehér foltját je­lentik a bejáró munkások. Ha az ő kulturális igényeiket nem sikerül felkelteni majd kielégí­teni, ha továbbra is elhanya­goljuk a bejáró munkások ez­reinek nevelését, művelődését — bármily jó munkát is vég­zünk más területen — nem haj­tottuk végre a munkásosztály helyzetéről szóló párthatároza­tot. Az SZMT legutóbbi vizsgála­ta alapján: megyénk vállalatai évente mintegy 5 millió forint jóléti alappal rendelkeznek. Ez 0 Csaknem egy esztendeje hu! lámzik a népművelési vita. , különböző fórumokon olyko magasan szárnyalták az el\ eszmefuttatások s ki tudja ha nyadszor megfogalmazták népművelés szerepét, jelentősé gét társadalmunkban. Az egy más gondolatát továbbfűző vé lemények csaknem mindegyi kéből — kimondva, vagy csu pán a sorok között „bújtatva — kicsendültek az anyagi gon dók. Pedig senkisem állíthatja hogy keveset költünk művelő désre. Sőt, sokat! Erőnkhö: mérten talán még túl sokat i: Csak nem elég okosan költünk Ahány vállalat, szerv, vagy in tézmény, annyi keret s minden ki a maga profiljához szabvi költi a forintokat. így szétszór va, elaprózva, gyenge kis erecs- ke ez az összeg, de egy csator nába gyűjtve erős folyammá duzzadnának a népművelésre szánt forintok. . Igaztalanok lennénk, ha az1 állítanánk, hogy a mi me­gyénkben nem voltak kezde­ményezések: hogyan lehetne összevonni a népművelés anya­gi alapjait. Csakhát valaho! mindég elakadt a legnemesebt szándék is. Való igaz, nem is olyan egyszerű egy „kalapba” tenni az üzemeik, a termelő­szövetkezetek, a tanácsok és az állami költségvetés kulturális célra szánt forintjait. Különö­sen akkor nem, ha a merev el­zárkózást még egy megjegyzés­sel is megtoldhatják: nincs rá rendelet... 0 Néhány nap óta van ilyen rendelet... Nem vitás, a sürgető igények­ből táplálkozik a művelődés- ügyi miniszter 4/1965-ös rende­leté, amely — a pénzügyminisz­terrel, a földművelésügyi mi­niszterrel, a SZOT-tal, a KISZ- szel és az OKISZ-szal egyetér­tésben — a művelődési ottho­nok és könyvtárak közös fenn­tartásáról intézkedik. A bevezető sorok világosan megfogalmazzák a rendelet célját: „a művelődéspolitikai célkitűzések eredményesebb megvalósítása és a különböző szerveknél népművelési felada­tokra rendelkezésre álló eszkö­zök gazdaságos felhasználása, érdekében...” A tanácsok, a vállalatok, tár-- sadalmi szervek, termelőszövet-- kezetek, vagy ktsz-ek ezentúl! közösen is tarthatnak fenn- népművelési intézményt; könyv-' tárat, vagy művelődési házat. ! E rendelet hatalmas távlato-■ kát nyit a népművelés előtt.- Mi tagadás, eddig jóformán! csak az egységes miunkatervig; jutottunk el. A népművelési- tervek megvalósítása, az anya-! gi alapok biztosítása során már; szétváltak az utak. Most ez a rendelet lehetősé-' get ad arra, hogy az egységes- népművelési célkitűzéseket, a • terveket közös gazdasági alap-- ból, a különböző szervek együtt" valósíthassák meg. Eddig szerény állam! támo-" ga lássál és tanácsi segítséggel; állandóan anyagi gondokkal- küszködve dolgoztak a községi; művelődési otthonok. Szinte; mottóivá lett a mondás: ezreket- költenek igazi művészetre, íz-t lésnevelésre, de ezeket az ezre-; két gyakran ízlésromboló mű-- Sorokkal biztosítják maguk-; uak. ­Hogyan lesz ezután? Vegyünk egy példát. Mond*; Jük Tiszanána községben ősz-; szeülnek az illetékesek és szer-- ződésben rögzítik, évente mi-< Íven összeggel járul a művelőd dési ház fenntartásához a kul-< turális költségekhez, a tanács,', a. termelőszövetkezet, a ktsz. a* földművesszövetkezet és a tár-' sadalmi, vagy tömegszervezetek.'. Elhatározzák azt is, kik lesznek; gült hangulatot Topolyáné tör­te széjjel: — De jó, hogy találkoztunk —, harsogta túl a kanyarban sivító villamos kerekeinek dobhártyát tépő sivítását —, mi van magukkal? Miért nem jönnek mostonában fel hoz­zánk? Már éppen kezdeni akartam őszinteség fájdalmas is lehet. De előbb-utóbb az emberek megértenek és talán követnek is. A hivatalban Micike, a fő­nök titkárnője perdült elém; — Sokat adok a véleményére Lacika! Nos, milyen vagyok? Hogy áll az új zsákruhám? — Nézze, Micike.„ szóval... — Gratulálok... remek dol­got vállalt... Majd írok magá­ról egy kis... valamint... De most ne haragudjon, dolgom van... — Természetesen megértem. Nem akarom feltartani, az ön ideje a közé — mondtam meg­hatottam — Igen... — felelte, és elné­zett a fejem felett... — apro­pos, ha netán a feleségemmel találkozna, ne mondja, hogy találkozott velem. Én ugyanis most vidéken vagyok... Érti, ugye? — kacsintott rá és ott­hagyott. Éjjel nehezen aludtam eV. Ebben annak is része volt, hogy este a feleségemmel egy kicsit összekoccantunk, ami­kor elmondtam neki, hogy ő sem kislány már, és nem áll jól neki, hogy őrökké a bak­fist játssza. — Értelek drágám... Tökéle­tesen értelek... Bent a hivata­lodban ugyebár vannak igazi bakfisok... Éppen este talál­koztam a Karcaginéval aki tájékoztatott hogy milyen ne­vetséges kis alak vagy. Mit akarsz attól a Midtől? Nem veszed észre, hogy kopa­szodsz? Megpróbáltam kifejteni el­képzelésemet az őszinteségről. — Nekem hazudhatsz akár­milyen eleméletekről. Jobban becsülnélek ha megmondanád, hogy az a Mid tetszik neked; Én ezt is megérteném...' A mai napon hallottam', hogy állítólag áthelyeznek egy másik részleghez. Az emberek gúnyosan néznek. Karcagíné nem fogadja a köszönésemet. Ráadásul odakint zuhog az eső. Kikőzösítettnek érzem ma­gam. Az ajtót senki nem nyit­ja rám. Van időm gondolkod­ni... Döntöttem. Ügy látszik, nem születtem hősnek. Holnaptól újra hazudni kezdek. Tudom, hogy nehéz lesz, de bízom ben­ne, hogy következetes hazug­ságaim eredményeként egyszer még visszafogadnak a tisztes­séges emberek társadalmába Ősz Ferenc . nőimet, sőt állítólag félreérthe- : fő politikai megnyilatkozásaim is vannak. Igazam tudatában derűsen ■ mosolyogtam rá: — Butaság. Én azt tanó.cso- lom a főnök kartársnak, hogy ' információit ne Micikétől sze­rezze be. Helyesebb lenne, ha időnként azzal is törődne, hogy mi történik a hivatalban. Láttam, hogy veresedik, de folytattam: — Ami a munkát illeti, úgyis tudja, hogy maga helyett is dolgozunk, merf a főnök kar­társat főleg a reprezentáció ér­dekli. Néztem az arcát. Eszembe jutott, hogy hányszor biztatott a merész, nyílt bírálatra. No­sza, itt van. Most én dicséretet érdemelnék. —Maga azt hiszi, hogy aljas támadásokkal el tudja terelni a figyelmet piszkos kis üzel- meiröl? Csakhogy emgem nem téveszt meg. Láttam én már ilyen kis fickókat sírni — mondta és megmutatta az aj­tót. Kezdeti nekibuzdulásom lo­hadni kezdett. De még nem adtam fel a tervem. Az úttö­rők feladata nehéz. Amit el­kezdtem az misszió. Nem vágy­hatok olcsó sikerre. Sokat kell még szenvednem, de megéri. Elképzeltem azt az időt ami­kor az általam kezdeménye­zett mozgalom, a nevemmel fémjelezve országossá terebé­lyesedik. Milyen szép lesz. Megszűnik az alakoskodás, a csúszás-mászás, az intrika, a pletyka. Olyan szép lesz az élet, mint ez a derűs, zavarta­lanul napfényes nyári nap... Hazafelé menet találkoztam az egyik újságíró ismerősöm­mel. Az illetőt kiváló férfiú­nak tartom. Évek óta figyeUim harcát az igazságért. Cikkei kíméletlenek, de őszinték. Ez az én emberem. Elmondtam neki önként vállalt misszió­mat. Szórakozottan hallgatott. ■ Persze megértem. Egy ilyen nagy ember, aki tulajdonkép­pen évek óta, hivatásszerűen ■ űzi az őszinteséget, nem lelke- kesedhet, mint egy kócos su- ; ham«... — kezdtem, de a pillanatnyi megtorpanás után, fogadal­mamhoz híven folytattam: — Ez a ruha kifejezetten rossz. Magának helyesebb lenne, ha nem viselne ilyen kihívó holmikat. Amíg nem járt piros harisnyában nem is volt feltűnő, hogy a lába vas­tag és „x” is. Ez a ruha csak kihangsúlyozza, hogy kicsi és kövér _i Mé g folytattam volna, de Micike elrohant. Nemsokára már Karcaginé hozta a hírt, hogy a könyvelésben Micike azt mesélte, hogy ki akartam vele kezdeni és félreérthetet­len célzásokat tettem a csípő­jére. Karcaginé izgatottan vár­ta a nyilatkozatomat, mellyel lélekszakadva rohant volna vissza a könyvelésbe. — Kedves Karcaginé kar- társnő, jobb lenne, ha a mun­kával törődne. Az, hogy egész nap intrikákat és pletykákat hord, káros. Minket azért fi­zetnek, hogy dolgozzunk... Karcaginé is elrohant. Nem baj. Könnyű szívvel ültem az íróasztalomhoz. Milyen jó, hogy az ember nem alakos- kodik. Kellemes érzés becsü­letesnek lenni. Érdemes volt megpróbálni. Délben hivatott a főnök. Kö­zölte, hogy súlyos panaszokat hall rólam. Nem dolgozom rendesen, zaklatom a kollega­a szokásos mesét: — Sok a munka, feleségem gyengélke­dik —, amikor eszembe jutott a fogadalom. Nosza rajta. Ez lesz a főpróba. — Nézze, Topolyáné, én megmondom őszintén, hogy nem szeretünk magukhoz menni... — De miért? — ájuldozott farizeus képpel. — Mert únjuk magukat! — Hogy magának milyen eredetien jópofa viccei van­nak. Mindig kitalál valami mulatságosat — vette tréfára a dolgot. Topolyáné. — Bocsánat! Ez nem tréfa. Űnjuk, mert maguk csak azért hívnak vendéget, hogy bemu­tassák háztartásuk újabb szer­zeményeit. Magunknál a ven­dég csak tükör, akinek fara- muszi álmélkodásán lemérik, az utolsó fizetés óta vásárolt nippek, porcelánok és leszál­lított áru hanglemezek for- - galmi értékét ■— mondtam és szinte megrészegültem az ; őszinteségemtől. Topolyáné sokáig kiabált ! utánam. Az emberek körül- i álltak, rám mutogattak és még ! annyit hallottam, hogy egy i vastagnyakú férfi nekivese- i kedve üvöltötte: — Agyon kéne ütni az ilyet! i Nem tántorodtam meg. Ezt 1 keil teani, még akkor is, fi az i Tegnap reggel arra ébred­tem, hogy végre sütött'a nap. A fény szikrázva szóródott szét a tiszta levegőben, felhőt­len, kék volt az ég és e lát­ványtól olyan hangulatot érez­tem, melyet lírai költők ihlet­nek neveznek. Csakhogy én nem vagyok költő, így eme ne­kibuzdulást nem realizálhat­tam egy szép szonettben, vagy egy emelkedett hangú hősköl­teményben. Kisember vagyok, akiben ez a régen várt természeti szép­ség felkeltette azt a vágyat, hogy jó legyen. Lám, a világ olyan szép. Olyan sok örömet adhatna, ha mi emberek nem csinálnánk annyi bajt és kel­lemetlenséget. Elhatároztam, hogy ettől a naptól kezdve jobb, nemesebb lelkű leszek. Megfogadtam, magamnak, hogy többet nem hazudok. Soha, semmi pénzért, önző érdekeimért, vagy egy­szerűen sportból, vagy d tar­talmatlan, felületes udvarias­ság kedvéért. Őszinte leszek. Tiszta és átlátszó, mint a hű­vös hegyi patak. Az elhatározástól fellelke- sülten, vidáman, fütyörészve indultam a munkába. Lépte­im ruganyosak voltak, érez­tem, hogy az enyhe napsugár elégedetten és szerettettél si­mogatja arcomat. Ezt a kellemes, kissé önelé­

Next

/
Oldalképek
Tartalom