Heves Megyei Népújság, 1965. január (16. évfolyam, 1-26. szám)

1965-01-17 / 14. szám

fiatotts&gtol, hogy végre «*»18 Meglepő dolgok történtek mostanában a• Kisgalgócai Zab- elosztó Vállalatnál. Galambos igazgatót felmentették beosztá­sából és bizonyos Kiss Hugót nevezték ki helyére. Ami meg­lepő; Galambos egy cseppet sem bosszankodott, sőt való­sággal boldog volt. — Végre, leváltanak — új­ságolta a városban boldog, boldogtalannak. — Hiszen én úgyis csak a reprezentáláshoz értettem, meg rossz szellemet is alakítottam ki magam kö­rül. Ideje volt, hogy megfelelő ember kerüljön a helyemre. Galambos kisebb beosztást sem vállalt el a „cégnél”. — Ha rólam bebizonyosodott, hogy mint vezető nem értek a zabelosztáshoz — mesélte is­merőseinek — kisebb beosztás­ban miért értenék hozzá? Nem igaz? Inkább elmegyek szeg­kovácsnak — ezt már Hugó­nak mondta búcsúzáskor, majd —, kacagva átölelte utódát és táncléptekkel hagyta el régi si­kertelenségei színhelyét. — Ez igen — rebegte meg- hatottan Kiss Hugó —, egye­nes, karakán gyerek ez. De másokban sem csalatkozott a vállalatnál. Nemsokára felfedezte, hogy ae elosztást iktató hivatalában egész nap csak fecsegnek, és semmit nem dolgoznak az em­berek. összehívta őket vezetős- től és kemény bírálatot gyako­rolt. Az osztály munkatársai szívélyesen szorongatták Hugó kezét és egymás szavába vág­va magyarázták, hogy meny­nyire igaza van, és változtat­nak magatartásukon, fecsegés helyeit ezután dolgozni fognak. Az osztály vezetője pedig egye­nesen sírva falcadt, átölelte, mindkét arcán megcsókolta Hugót és kijelentette: ez a bí­rálat életének legszebb napja. Rájött milyen se. mirekellő, hogy hagyta így a dúgokat az bírálja a munkájukat. Egy kövér, evikkeres csoportvezeti pedig valósággal felsikoltott gyönyörűségtől.: elmúlt tehát az elvtelen, dicsérgetés korsza- ka, hála istennek, hogy van egy Hugónk! Ezt kiáltotta és azon minu tában elment trafikosnak, mi­vel ő maga is érezte, hogy az égvilágon semmit nem ért zab áruforgalmazásához, és csak azért lehetett csoportve­zető. mert sógora az egyik kis­galgócai főnöknek. Kiss nagyon boldog volt, hi­szen munkáját elismerés és crij'u vette körül. A Zabelosztó osztályán, majd leült, megírta lemondását és elment egy zöld­ségüzletbe zabot árulni. Kiss Hugó később felfedezte, hogy az áruforgalmi főosztá­lyon nem értenek az árufor­galmazáshoz, sőt nemcsak ez a hibájuk, hanem az is, hogy só­gor-koma alapon intézik a zab elosztását. Őket is összehívta Kiss és el­mondta észrevételeit. Itt is rí­va fakadták az emberek rész­ben az örömtől, részben a meg­Vállalatnál mindenki el volt ragadtatva: végre személy sze rint megbírálják, végre rámu­tatnak a hibákra, végre vála- hára befellegzett a langymeleg — én nem bántalak téged, te ne bánts engem kapcsolatok­nak. Szó szerint így történt. Aki nem hiszi, nézzen utána... Es felnőttek, a mesének vé­ge, aludjatok jól, álmodjatok szépeket... ORDAS NÁNDOR BASS ERVIN: APRILY LAJOS: A lányom A lányom hat éves, s ha rácsodálkozom, magammal találkozom. Nézem a szemét, a dolgos kis kezét, a mosolyát, puha kis haját: hat éves a drága, s ősszel már iskola várjaj Hat évest Balettet tanulni úgy szeretne, „meg lesz azért a lecke is, apu, ugye mehetek?” Van-e értelme, ha eUenkezelk? Nincs, semmi értelme sincs. Hat éve& Mosolygó, győngyszemű kincs. Hat éves. Édes akkor is, ha bőg. Fürdés, vagy lefekvés előtt, Mennék eléd Mennék eléd, mert itt vagy már közel A déli oldalon leselkedel. Gyökerek hallják könnyű léptedet, átküldesz egy-egy halk leheletet, mely szűzies még és illattal an, de sejtető, jó langyossága van. Csak arcom érzi még, nem sejti más, varázs van benne, keltető varázs. Ahol jársz, néma éberség fogad, keresed a rügyes sombokrokat, hogy langyosságukkal rájuk lehelj, s kipattanjon a sárga kis kehely. Feljössz az élre, melyet hó erez, íj váltadon, a hátadon tegez, benne az arany nyilakat hozod, melyekkel a telet megnyilazod. Mennék eléd, s mint fényváró anyám, még utoljára elkiáltanáni nevedet, melyből napfény sngaraz: Tavasz, tavasz! Tavasz, tavasz, tavasod 5Z atőj rr\SA'/vy/ ya'//a '/v Negyvennégy telén kékes bo_ rengés és zöld rémület lappan­gott a városban, az ágyúzást, a razziázást figyeltük, utcára menni nemigen mertem, saját gyártmányú irataim Semmit sem értek, hiszen egymásra ragasztották már a féLkonco- lási parancsokat. Napok óta kifelé vonultak német és ma­gyar katonák — azt hörrenték a kérdezősködőknek, hogy: „Ellentámadás!” S egyszer, a kopasz fák között magyar jár­őrt pillantottam meg, házun­kat kémlelték. Bejöttek és én rejtekhelyemre surrantam. Éppen nálunk szólt a csengő. Majdnem feljajdultam, mert féleségem kérdés nélkül ki­kiabált: — Mit akarnak? Férjem, a fronton van! — Ennél gyanú- sabban nem viselkedhetne! Aztán ajtót nyitott, hallottam a fegyverzörgést, egy katona bejött. — Szólhat a fékének, jó ba­rátom ... Kovács Sanyi va­gyok. Csomagot, üzenetet hoz­tam, otthonról. Megismertem a hangot, elő­jöttem. Sanyit, a szobába in­tettem. Zömök, barna fiú, ba­juszt növesztett a szakaszveze. a lakásomon várom a további parancsot. — Ezeknek beszélhetsz! — Sanyi legyintett. — A nyilasok falhoz állítják az embert. Megvan a komisz gúnyád? — Nincs mert... tulajdon­képpen leszereltem és ... — Mondanék valamit... Jó­ban vagyok a százados úrral. Jobb katonaruhában, biztonsá­gosabb. Gyere velünk, hazafe­lé... Ha feltartják a csoda- fegyverrel az oroszokat, jó..; ha nem, otthon meglépünk! Ha eddig megúsztuk... Ki bolond hajnalban lakodalomba men­ni, mikör már oszlik a nász­nép, mi? Jössz? — Tiszteltetem az otthonia­kat. Sanyi állva szürcsölte a teát. Kifelé lesett ő is, a sötét utcá­ra, mintha elfogytak volna a katonák. Emberei beszóltak, sürgették, A barátom másnap este újra jelentkezett, most már egyedül. Körülzárták a várost, ők már nem jutottak ki, emberei el­szöktek, a százados úr, elesett. Szállást kért. Mikor kettesben maradtunk — Sanyi megkér­dezte, adhatnék-e civil ruhát? ói ranghoz; otthon, a leventé­ben egymás mellett álltunk a sorban. — Nem vagyok én tábori csendőr, hallod-e! A kis fele­séged, olyan ijedten nézett. — Bontotta a hátizsákot, egy szütyő babot és jó kilónyi sza- ormát küldött anyám. — Le­szereltél? — Hivatalos írásom van t.. kisebb, szűrik e kereszt, ame­lyet a hó eltakarodása óta nem ámítottak helyre, ferdén meg­dőlve állt Duszja most egészen elsápadt s egyszerre úgy érezte, mint­ha valaki kést döfött volna a keblébe, a szívébe. Olyan sötét bánat omlott a lelkére, hogy a lélegzete is elállt, megremegett. rül. s magas, boltíves kapun lehetett belépni. A háború után azonban a falat lebontották, a téglákból házakat építettek, csupán a kapu maradt meg, s mindenfelől ösvények kanya­rodtak feléje Ütközben Duszja az iskolá­ról, a munkaegységről, a kolhoz elnökéről, meg a temetésről kérdezősködött Misánál, s nyu­godt volt és csendes. Aztán egyszerre eléje bukkant a le­nyugvó napfényben úszó teme­tő. Duszja és Misa elhaladt a fél­rebillent kapu mellett, jobbra fordultak, aztán balra — az ágasbogas nyírfák között erősen illatozó bokrok mellett mentek, miközben Duszja mind jobban elsápadt, a szája kissé kinyílt. — Ott van ni. az a nagy- anyóé ... szólalt meg Misa és Duszja egy besüppedt kis hal­mot pillantott meg. amelyet gyér fű borított. A fű között homokos anyag fehérlett. Egy vadul felkiáltott és szinte tér­den leúszva közeledett a sír fe­lé, zokogás. rázta meg. s olyan forró szavak bugyogtak elő a szájából, hogy Misa megijedt. — U-u-u... — jajdult fél keble mélyéről Duszja, arccal a sírdombra borult, s ujjait a nyirkos főidbe mélyesztette. — Anyácskám, lelkem, egyetlen édesanyám. Ó, szegény, árva édesanyám.. .U-u-u .. • Soha többé nem látjuk egymást ezen a világon. Hogy fogok nélkü­led élni, ki simogat majd meg, ki lesz a vigasztalóm?.... Anyám, édesanyám, mát tettél? — Duszja néni, Duszja né­ni... — zokogott ijedtében Misa, s nagynénje ruhaujját ráncigálta. S akikor Duszja re­kedten felsírt, vonaglani kez­dett s fejét a rögökhöz verte- Misa pedig a faluba szaladt Egy óra múlva, már korom­sötétben, emberek jöttek a fa­luból Duszjáért Az asszony ott hevert a síron, egészen magánkívül, már sírni sem tudott, sem beszélni, sem gon­dolkodni, csak összeszorított fogakkal nyögdécselt. Fölemelétfc, a halántékát dörzsölgették, csillapítgatták, igyekeztek a lelkére beszélni, hazavitték, ő pedig egy szót sem értett, kerekre tágult sze­mekkel csak az embereket néz­te, úgy érezte, sötét az élet, Mikor betámogatták nővére házába, az ágyra roskadt és — nyomban elaludt Másnap, miután véglegesen ügy határozott, hogy Moszkvá­ba indul, nővérével teát ivott, már jókedvű volt. s arról me­sélt, milyen pompás lakásuk van Moszkvában, s a lakásban milyen kényelem. így is utazott el, vidáman és megnyugodva, s búcsúzáskor még tíz rubelt ajándékozott nővérének. Két hét múlva pe­dig kinyitották a halott anya lakását, felsúrolták a padlót, meghozták a bútorokat, s új emberek kezdtek új életet a régi házban. Csuka Zoltán fordítása. (Jurij Kazakov egyike a lep fiatalabb szovjet novellisták­nak. Magyarul eddig az Ég­színkék történetek című no- velláskötete jelent meg.) Nem tudtam adni? Sanyi azonban gyakorlatiasan segített magán, konzervekért cserélt az első emeleti kormányfőtaná­csos úrnak itthagyott cselédjé­től, csupa divatjamúlt holmit, így hasonlított az erdélyi me­nekültekhez. Aztán eltűnt, né­hány napig lappangott még a környéken, velem már nem be­szélt. ★ A felszabadulás után, nagy­gyűlésen hirdettem meg a földosztást otthon, mint a me­gye miniszteri biztosa — alig fért a nép a községháza udva­rán. Sanyi odajött, nem akar­ta elhinni, hogy a magaformá­jú huszonöt holdas parasztok nem kaphatnak földet, azt hit­te addig, elsősorban köztük porciózzták szét az uradalma­kat Aztán nemigen találkoz­tunk. Sanyi is politizált, a kis­gazdapártban. S ötvenegyben, furcsa leve­let kaptam tőle. „Kedves Barátom! Nagyon nagy bajban vagyunk, gyere azonnal, csak te segíthetsz raj­tunk! Régi barátod... Sanyi.” Nekem is lábamra tekere- dett az élet, nem mentem vol­na, de anyám is sürgetett Sa- nyiék érdekében, így aztán le­vonatoztam. Sanyi elém jött, izgatottan vezetett a gádorban, suttogta, hogy utcai szobáikat elvették, ott idegenek laknak. Kicsi ud­vari szobában szorongott az egész család — ágyon kívül alig fért be egyéb bútor. Sa­nyi testes feleségét akkor ismer­tem meg, először reszketve terí­teni akart, hogy egyem valamit egyedül — aztán gyűrögetett egy százforintost, útiköltségre. Kászálódott kék gatyában, me. zítláb. öreg Kovács, rídogálva bizonykodott, ha nem segítek —-ho- foii-rjtl magát. Közijén a barátom kirakta a papírokat, kapkodva magyará­zott és nagy nehezen megér­tettem a helyzetet: Sanyit és apját, kuláklistára tették, a Gazdasági udvart, azt a helvet ahol a ház áll. mind a földbir­tokhoz csapták — felszorozva! — hogy felül legyen a huszon­öt holdon. S ezi még semmi, nagy összegű pénzbüntetéseket szabott ki a tanácselnök s mi­vel nem tudták megfizetni, tárgyalást tartott a bíróság, Sanyit és apját egyévi börtönre ítélték, az ítéletnél nem lehet­tek jelen,, mert az idézést a tárgyalás napján hozta a kis- bíró ... Mit tehetek én ezügy- ben? A bíróságra utaztam. Az is­merős ügyvédek legyintettek, mutatták, hogy a fellebbezés határideje két nappal lejárt; Postára adjam Sanyiéknak az iratokat, meneküljek? Elmen­tem még a bíróságra, bár sem­mit nem reméltem! S a lép­csőn a vezető ügyésszel talál­koztam;, akit negyvenötből is­mertem. Úgy mondtam, én vagyok a hibás: nem adtam be a fellebbezést — s valóban gyötrődtem, miért nem utaa- tam le előbb? Az ügyész makogott: kivéte­lesen elintézi, úgy iktassák a fellebbezést, mintha időben jött volna, hol van? Kinyargal­tam a Bíróságról, így már ta­láltam ügyvédet, visszamen­tünk hamarosan a takaros pa­pírossal. Az ügyész beíratta, ígéret szerint. Sanyiék hálálkodó leveléből tudom): a következő tárgyalá­son felmentették őket, csak az ügyvéd követelt sokat. Aztán később — más széli óvásból —> elért: kitették az ügyészt is. ★ Harmadik alkalommal a ro­konok hívattak haza, tanácské­rőn — mert agitátorok járták a falut, ötvennyolcban volt ez^ a nagy földindulás idején. Két tsz volt korábban a faluban, de csendben kimúltak. S most aa egyik „népnevelő csoport’’ vezetője éppen a volt ügyész aki mostanra egy nagy gyáe jogtanácsosa, Találkoztam vele a faluban. Halványan se emlékezett Ko­vács Sanyiék ügyére, neki sok ilyen emléke volt. Kovács Sa­nyi viszont idegennek tűnt egy kicsit, csak sérelmeiről be­szélt, hogyan jegyeztettek vele békekölcsönt, meg a többi« Hírlett: a régi gazdák Sanyit tekintik a vezetőjüknek s kö­zösbe nem lépnek soha! „Lehet tsz a faluban — áll­janak be az újgazdák, akik most kapták a földet. * Értekezlet volt a tanácshá­zán, eljöttek a régi gazdák is. Az ügyész beszélt az új parasz­ti sorsról. Kovács Sanyi csak annyit mondott a végén: — Lehet közös.;, de csak akkor, ha a hozzáértő gazdák külön szövetkezetét szervez­hetnek! Elutaztam a faluból. Az tett a vége, a gazdák szövetkezet» előbb megalakult, a szegény­parasztok még utoljára jól ki- veszekedték magukat, idegen­ből holtak elnököt, a gazdák meg Kovács Sanyit választot­ták. Bár olyan hírek verődtek, a gazdasoron is baj van, fel akarják gyújtani Kovács Sa­nyi kazlait. Amint a két szövetkezet megalakult, gyűlést tartottak a faluban, az egykori ügyész, a vállalati jogtanácsos volt a szónok. S megírták az újságok — olvastam én is — Kovács Sanyi elmondta nyilvánosan, az ötvenegyes karácsony tör­ténetét. Évek múltak el, nem voltam a faluban. A két szövetkezet egyesült ott, Sanyi alelnök lett, de el­végezte a mezőgazdasági tech­nikumot,beiratkozott az egye­temre. Nemrég levelet írtam neki, kiadós beszélgetésre van szük­ség, meg szeretném írni az életét, s azt, miként élnek ma és a jövőben Sanyi gyerekei? ★ A negyedik találkozás he­lyett — amely Sanyival össze­köt — csak üdvözletei kaptam, — Ezen a télen — írja, Svájc­ba utazik a feleségével, ro­konlátogatásra: az asszony hozzátartozói — rémlik — még negyvenötben mentek el* Sanyi azt ajánlja, keressem fel az nőiét színes szavú em­ber, jól ismeri a paraszti múltat, a régi falut. Igen ám, de engem a jövő érdekel. Ugye megértik ol­vasók?

Next

/
Oldalképek
Tartalom