Heves Megyei Népújság, 1964. augusztus (15. évfolyam, 179-203. szám)

1964-08-20 / 195. szám

Lóczi Mihály nem megy Amerikába S S S § dolgozik. Nem azért, mintha azzal a pohár borral lenne any- nyi, hiszen tizenkilenc hektó termett tavaly is a háztájiban, és most is szétosztanak még szüret előtt 70 hektót, de az <- más, ha úgy kínálják az em- 5 bért: „Na, jól dolgoztál... § egészségedre.” Lóczi Mihályt már nem ug­ratják „amerikás tervei” miatt. Látják, megállapodott ember, a tsz-ben iparos fiánál is többet keres, kitüntették, tavaly is ju­talomkiránduláson volt Hajdú­szoboszlón, az asszony még a tavalyi lisztből süt kenyeret, kamrája, pincéje sem szűköl­ködik az enni- és innivalóban. Helyette most Miller József cim­boráját ugratja, s kérdezi a töb­biektől: mit gondolnak miért nem megy Miller a mostani ju­talomkirándulásra, a mezőgaz­dasági kiállításra? A válasz: ő csak Hollandiába szeretne menni, de éppen most nincs jegye az utazáshoz. De a többiek már hozzáte­szik; ki tudja, a legközelebbi kiruccanás nem Amszterdam­ban ér-e véget... persze, szövet­kezeti költségen, mert a jól dolgozóknak ingyenes utazás dukál. Mikor újból előjön a zárszá­madási amerikás ügy, Lóczi Mihály kihasználja a jó alkal­mat, hogy az elnöktől kiug­rassza a várható munkaegység értékét. — Egye fene, maradok, ha meglesz a 60 forint egységen­ként — sandít az elnök felé, ő azonban makacsul kitart a 40 forint mellett. Ez azonban nem téveszti meg Lócn Mi­hályt. — Tavaly is 28-at mondta­tok, aztán 40 forintot kaptunk kézhez. No, ha most negyvenet ígértek..; szóval, meglesz az a .;. hatvan, Ez pedig szép összeg lenne az ő 300-on felüli munkaegysége után, a természetbeli juttatáso­kat nem is számítva, meg a harmados kukorica várható jövedelmét. ILYEN KILÁTÁSOK mellett aztán tökéletesen egyet lehe­tett érteni Lóca Mihállyal, hogy a magafajta embernek nem kell azért az óceánon túl­ra utaznia, hogy megtalálja a maga amerikáját Kovács Endre A JÓKEDV szikrái a mester gerendáig repdestek a zárszám­adást követő vacsorán. Lócz Mihály, a frissen kitüntetett fo- gatos, cimborái körében k: nem fogyott a jókedvből és i katonanótákból. A mellette ülők gyakorta ránézték zomán- cos-fényes medáliájára. A szomszéd asztaltól harsány kiáltás szállt feléje: — No, Mihály, most már nem mehetsz Amerikába! Lóczi Mihály erre megállt a nótázásbán, szélesen elmoso­lyodott, aztán nekieresztette új­ból a hangját: „A kaszárnya udvarában ...” De miért akart Lóczi Mihály Amerikába menni? Fél év múltával erről fagga­tom az andomaktályai Búza­kalász Tsz majorjában, amíg elevátorra áhítozik a kocsijára púpozott takarmány. Leül, elhelyezkedik kényel­mesen a hűs, frissen ázott föl­dön és majdhogy nem azzal a titokzatos mosollyal kezdi mon. dókáját, amivel a zárszámadá­son fogadta az amerikás kur- jantást. — Egyszer rossz kedvemben azt mondtam az embereknek: „na, pakoljon mindenki össze elég kenyeret, szalonnát, éj­szaka indulunk Amerikába. Hátha ott jobb életünk lesz.” — Aztán? — Ismernek engem. Viccnek vették. Tudják, hogy nálam könnyen megy az ilyesmi. Azó­ta aztán nem hagynak nyugtot vele. A kitüntetéskor is ezzel ugrattak. — Na és miként mondott le a „kivándorlásról?” — ROSSZ KEDVEM volt akkor, mert éppen felmond- tam a tsz-nek. Az úgy volt, hogy a fúrósok tönkretették a szőlőmet. Oszlopot állítottak a közepébe. Mondtam az elnök­nek, meg a brigádvezetőnek is; adjatok valami részes szőlőt, hogy a károm valahogy térül­jön. Erre olyat ajánlottak fel, amiben a tőkék csak kiabálni tudtak egymásnak, annyira rit­kán álltak. Nem fogadtam el, később meg a „rokonizmus” miatt nem kaptam hatnégyes művelésű szőlőt — Szóval, felmondott? — Fel.;. De nem fogadta el senki. Így aztán maradt min­den a régiben, reggelenként felszálltam a kocsira, azóta is § § § § § § § § § § § Barabás László grafikája § 5 § § § § § § § cA kentjét A hamvas nyár már lassan elragyog, jönnek lompos őszi viharok; jellegeken fenik már foguk. Szélben áll a szikár csordákét. Mi rejtezett, az ősz—tél rög alatt, mint a forrás, mint a gondolat: búzamag, mely titkos éven át álmodta meg kalászos hadát. Azt a fénylő, hajló sereget, amely túlél fagy-fergeteget, félő-dacban, fázva készülő, gyenge száron oly sokat tűrő... Milyen jel vagy, hajlongó kalász — annyi társsal rendületlen állsz, ki megbújtál e nehéz föld telén* hogy testünk, vérünk része légy: kenyéri fordította KEMREGENY SÁRKÖZI 6YUUA 23. Jersov sietve megírta az üzenetet semmitmondó szavakkal és néhány számmal. Hívójelét rejtjelezte benne. — Tessék, Aszkár Habdullovics — fordult Sandarbekovhoz. — Itt a bőrönd és a levél Zsijen­bajev számára. Hazafelé egész úton kételyek kí­nozták: helyesen cselekedett-e? Va­jon nem segítette-e Zsijenbajev va­lamely szándékát megvalósítani? Nem lehetett volna-e mást tenni? ... Útközben a postán felvette a Mali- novkintól érkezett levelet. A had­nagy közölte vele új címét. Jersov utasításának megfelelően ma sem az állomáson, sem a városban nem volt. Most is sötétedésig otthon ül, este pedig bekapcsolja a készüléket és várni fogja az őrnagy újabb paran­csát. Fél egykor Jersov rádión érint­kezésbe lépett vele, s elmesélte neki a Zsijenbajev bőröndjével történt esetet, s utasította, közölje a dolgot Szabiin tábornokkal. Di verzió lehetséges... Olga Belova éppen befejezte a ki­lométeres földkiemelési munkálatok kiegészítő tervezetét, amikor Vronsz­kij mérnök lépett a sátorba. — Magát meg a főnök keresi, Antolij Alekszejevics — mondta Vronszkijnak, s fel sem pillantott a munkából. — Nem találkozott ve­le? Az imént járt itt. — Minek kellék én neiki? — szó­lalt meg fáradt hangon Vronszkij és leült a csapószékre. — Valami titkos utasítás érkezett a helyi állambiztonsági osztálytól. — Nem mondta miről van szó? — élénkült fél Vronszkij. — Olyasmiféle, ami az éberség fokozásával kapcsolatos. — Igen? — Vronszkij csodálkozva felhúzta szemöldökét. — Érdekes. Meg kell keresnem. Ha megengedi, öt perc múlva benézek magához. — Nagyon, jól tudja, Antolij Alek­szejevics, hogy én mindig örülök ma­gának. Vronszkij hálásan rámosolygott és gyorsan kilépett a sátorból. Ugrálva ereszkedett le a lejtős domboldalon. Olga akaratlanul is megcsodálta ki­sportolt alakját. Vronszkij tíz perc múlva tért visz- sza. Nagyon rosszkedvű volt és csak sokára szólalt meg. Letelepedett, rá­gyújtott anélkül, hogy engedélyt kért volna Olgától és továbbra is elgon­dolkozva hallgatott. — Kellemetlen história, vinné el az ördög! — szólalt meg végre. — Micsoda? — kérdezte gyanútla­nul Olga. — Állítólag attól tartanak, hogy gyanús személyek akarnak belopózni ide hozzánk, az építkezésre. — Kicsodák? — Egyelőre semmi pontosat nem tudnak. Feltételezik, hogy egy kül­földi felderítőszolgálat ügynökei, de diverzánsok is lehetnék. Szerintem inkább diverzánsok. A diverzió fel­tételei adva vannak: sok száz, sőt sok ezer tonna robbanóanyag repül­het levegőbe csupán a robbanógyu­tacs egy kis fellobbanásától, az elekt­romos kisülés legparányibb szikrájá­tól. Olgának úgy tűnt, hogy Vronszkijt nagyon felizgatta ez a dolog. Termé­szetesen nem fogadhatta közömbösen ezt a hírt, de Olga ismerte őt. Na­gyon bátornak tartotta, aki — saját szavai szerint — mindig a halál kö­zelében járt. Nyugodtabban is fogad­hatta volna az állambiztonságiak ér­tesüléseit. — Persze, az ellenség nem akar békén hagyni minket — szólalt meg Olga, s nem nézett Vronszkijra. — No, de állandóan résen állunk. Az őrségünk is megbízható. Nem értem, miért olyan nyugtalan Anatolij Alek­szejevics? Úgy látszott, hogy Vronszkij nem is hallotta a szavait, annyira elgon­dolkodott valamin. Aztán felállt és nagyot sóhajtva így szólt: — Nagyon szívesen elüldögélnék itt magával, Olga Vasziljevna, de sajnos, el kell sietnem, hogy utasítá­sokat adjak. Amikor Vronszkij távozott, Olgá­nak eszébe jutott, hogy a férfi nem­csak a robbantási munkák alatt volt mindig nagyon izgatott, hónem már előtte is. Sürgött-forgott, kiabált a mémökökkél, belekötött a bányafel­mérőkbe, azzal gyanúsítva őket, hogy pontatlanul jelölték a veszélyöveze­tet. Maga ellenőrizte a villamos rob­bantóhálózat csaknem minden köté­sét. Olgának azelőtt úgy tűnt, hogy mindez csupán nagyfokú igényesség az emberekkel, saját magával szem­ben, a bonyolult robbantótechnika legapróbb alkatrészeinek gondos szá­mon tartása, de most arra gondolt: „Hátha gyávaság?.;.” Aggasztó helyzet Jersovnak Akszakalszkból vissza­térve, ismét sikerült érintkezésbe lépnie Zsijenbajewel, aki röviden közölte vele, hogy megkapta a bő­röndöt, s újabb utasításokat adott Jersovnak: „Ha Aszkár holnap nem alszik ott­hon, s reggelre sem tér haza, azon­nal fogja az adó-vevőt, üljön vo­natra és utazzék Akszakalszkba. Habdullah Sandarbekovhoz ne men­jen. Térjen be a Dzsambul utca 21- be Arbuzovhoz. Adja át neki üdvöz­letemet és nulla órakor álljon vétel­re.” „Vajon mit jelenthet ez?” — cso­dálkozott Jersov és kikapcsolta a ké- ' szüléket. „Zsijenbajev valamire ké­szülhet. De mi köze ehhez Aszkár- nak? Vele fog történni valami, vagy őrá akar bízni valami kockázatos dolgot? S miért kell elkerülnöm Habdullah Sandarbekov házát?” Egyelőre csak az volt világos: Zsi­jenbajev valamire készül. Tehát sür­gős beavatkozásra van szükség, mellyel meg lehetne akadályozni szándékának valóra váltását..; Jersov nem ment be a házba, ha­nem a kerten át kilépett az utcára. Ismerte a házat, amelybe Malinovkin átköltözött. Szándékosan elsétált előtte, hogy tudja, miként juthat be éjszaka. Könnyen rátalált, s miután körülnézett, halkan bekopogott a sa­rokszoba ablakán. A hadnagy nem aludt még, mert feje megjelent a nyitott szellőzőab­lakban. — Mi történt? — Ki tud jönni észrevétlenül az utcára? — kérdezte Jersov. — Legjobb lesz, ha az ablakon má- szok ki, hogy ne háborgassam a há­ziakat— felelte Malinovkin. Gyorsan felöltözött, lábát átvetette az ablakpárkányon és leugrott a jár­dára. Sötét volt és Jersov nem félt, bog* bárki is rájuk ismer; Karon fogta Malinovkint és lassan elindultak a csendes utcán. Közben elmondta ne* ki, mit üzent Zsijenbajev rádión. 12. — Biztosan valami ocsmányságot eszelt ka a gazember! — kiáltott fel Malinovkin izgatottan és keze ökölbe szorult. — Nyugalom, Dmitrij! — szólt ró Jersov. — Ilyenkor igyekezzék ke­rülni a felkiáltásokat. Azonnal indul* jón az állambiztonsági osztály pa­rancsnokához és közölje vele, hogy diverzió lehetséges a közeli napok­ban. Kérje meg, hogy figyelmeztesse a veszélyre a vasutasokat is. Az ő segítségük nélkül aligha sikerül va­lamit is tennünk. Nekem most vissza kell térnem Sandarbekov házába, ne­hogy felkeltsem Aszkár gyanúját. Délelőtt tízkor találkozunk a Május 1 utca sarki tejivóban. Jersov alig aludt valamit az éj­szaka hátra levő részében, de amint virradni kezdett, feszülten fülelt minden hangra, amely a Sandarbe- kov-házban hallatszott. Temirbek nem töltötte otthon az éjszakát, de Aszkár még tegnap este mintegy vé­letlenül megemlítette, hogy elment meglátogatni egy rokonát és aligha­nem nála fog éjszakázni. Aszkár, szokása szerint, hét órakor kelt fel. Komótosan megmosakodott a konyhában, megreggelizett és mun­kába ment. Jersov az ablakból fi­gyelte. Lassan lépkedett, kissé gör- nyedten, esetlenül lóbálva karjait. Háromnegyed kilenckor az őrnagv kilépett a házból és jóllehet csak nagy nehezen tudta visszafojtani tü­relmetlenségét, lassan a Május 1 utca felé indult. A tejivót csak az imént nyitották ki, pár perccel belé­pése előtt, de Malinovkin akkorára már meg is rendelte joghurtját és bögre kávéját. Jersov a szomszédos asztalhoz ült és elkérte Malinovkintól az étlapot A hadnagy átnyújtotta neki a ke- mény fedelű lapot, amelyben a tej­termékek és cukrászsütemények ár­jegyzékén kívül megtalálta Dmitrij üzenetét is. (Folytatjuk.j- fogatos vagyok. Kivándorlás- Megnyugodott már az én le! kém itt, a Búzakalászban. — De ilyen szókimondó em bér létére, a kitolás ellenére 1 hogyan barátkozott meg a sző vetkezettel, az emberekkel’ — Hogy? Úgy, mint a kato náéknál. Ott is összegyűlt eg; csomó idegen ember, aztán ké hét múlva már a tűzbe is be­mentek egymásért. Így lettünl cimborák itt is, a közösben Azóta jól megvagyunk. Csak < kezdetben — amikor kéthet agitálás után beléptem — ak kor nem tetszett sehogy a; egész. A kőművesek mellt osztottak be. — Az jó munka! — vigasz­talom. miközben egyetlen le­gyintéssel szerel le. — Az íz megeszi! Úgy kell a mesternek mindent a kezébe adni, mintha hajolni se tud­na. Meg nem nekem való mun­ka az, nekem szőlő kell, lovak Így hát elvállaltam a kocsissá- gof. — Szép lovai vannak. — Az enyémet elhajtották a hegyi vadászok még a háború­ban. Ez a mostani, a Csibész, meg a Pajkos, azóta szokott össze, mióta a tsz-be hozták Egyszer akarták elvinni a Csi­bészt parádéslónak, de az is úgy van, mint én; jobb neki az ilyen munka. Okos jószágok különben. Ha elszabadulnak se mennek már vissza a régi por­tára, elfelejtették az utat ha­zafelé, csak a tsz-be mennek. — És aki hajtja őket, elfe­lejtette-e már a régit? — KÉT HOLD szőlőt és egy hold földet adtam a közösbe, azt hittem sohase térül meg ez a kár. Most meg én is úgy megszoktam itt a többiekkel, hogy haragos sejt sem vetünk egymásnak. Reggel megkap­juk a munkát. Aztán dologra. Van úgy, hogy vasárnap is ba­kon ül az ember, mint most, szénahordáskor. Sötétedésig aztán ki se kerül a gyeplő az ember kezéből. — S miként fizeti meg a tsz ezt a fáradozást? — A munkaegység tavaly 40-et ért. Az idén se igen lesz kevesebb és naponként bejön a kettő, kettő és fél egység. Csak az esik rosszul az embernek, hogy egy pohár borral se kí­nálják meg, ha vasárnap is

Next

/
Oldalképek
Tartalom