Heves Megyei Népújság, 1964. június (15. évfolyam, 127-151. szám)
1964-06-17 / 140. szám
Vendégtűrés vagy vendéglátás A külföldi szemével • •. Több mint 700 fiafal a nyári építőtáborokban Heves megye községeiben, városaiban megkezdődött már a készülődés a fiatalok között, hiszen a hónap végén a megyéből is elindulnak az első csoportok, hogy az ország különböző részein segítsenek a belvízvédelmi, lecsapolási és a növényápolási munkákban. Az idén a tavalyinál jóval több, 730 főiskolás és közép- iskolás fiú lány utazik a megyéből az ifjúsági építőtáborokba. A főiskolás fiúk a Győr megyei Lébényben csatornázási, lecsapolási munkát végeznek, a főiskolás lányok Szentmártan- kátán segítenek a növényápolásban. A középiskolás fiúk a Komárom megyei Naszályon patakszabályozást végeznék, a középiskolás lányok egyik csoportja Városföldön, a másik csoportja pedig Nagykőrösön vesz részt a növényápolási munkákban és a gyümölcsszedésben. — Nem viéssz fel a járdára! — hördülök, rá arra a három araszra, aki apró kis gatyácskában, slattyogó saruban ott bóklászik a szűk úttesten. Egy pillanatra meg- hökken, aztán gyors és ijedt iramodással már fenn is van a járdán. Egy teherautó most zúg el ott, ahol az előbb még a gaty ácskából kilógó két tömzsi láb szaporá- zott. Megnyugodva és megelégedetten ballagok tovább. Néhány lépés után valami megrántja a nadrágom. A valami: mutat életre mentett ismerősöm az úttest közepén magabiztosan tántorgó behemót óriásra és kajánul figyeli, merek-ei szólok-e. Nem merek. Túl ittas és túl erős ahhoz, hogy most KRESZ-oktatást tartsak a számára. Ütir társam szája fültől fülig húzódik, végigmér, hogy pipiskednie kell, mire tekintete a fejemig jut, aztán éles hangon rávisít a férfira: — Nem mécc fel* te a járdára! És az egymázsás hús- tömeg riadtan tántorqg fel a házfalak mellé ... (- 6) Július 4—5-én Hevesen rendezik meg a megye szövetkezeteinek ünnepét. A szervező bizottság már összeállítatta a kétnapos ünnepség programját. Szombaton délelőtt a szakszervezeti kulturotthonban nyitjáik meg a hevesi járás termelőszövetkezeted által termelt zöldségféléik kiállítását a MÉK rendezésében. Ugyanezen a napon a földművesszö- vefkezeti cukrászdában kultúr- sarok-rendezvények keretében könyvaitkétokat, színes műsorokat rendeznek. A délutáni órákban a ferl- túrcsoportofc és a község vezetői fáklyás staféta kíséretében megkoszorúzzák a szovjet hősi emlékművet. Az ünnepség este folytatódik a járási kultúrott- hónban, ahol -megtartják a III. Reményi Ede népi zenekari fesztivált. Előtte nyitják meg a Reményi Ede életéről, munkásságáról készült kiállítást a kultúrotthon előcsarnokában. Vasárnap az ünnepség a zenés ébresztő után. a község főterén készített szabadtéri színpadon folytatódik, ahol az ünnepi beszéd után a szövetkezeti I kulturális együttesek adnak „ jwhkétok patt felöltős, sovány öregúr már a boltba is mérgesen jött. Köszönt, az igaz. Köszönését senki sem fogadta, az is igaz. Ö ennek ellenére is harsányan követelte Budapest legújabb kiadású, nagy méretű térképét. Az egyik elárusítóvá meglepetésében önkéntelenül élébe tette a kívánt mappát. A furcsa vevő — szó se beszéd — kiterítette a pultra, bőrtokból rézfogantyús, régimódi lupét vett élő és a főváros utcarengetegének tanulmányozásába mélyedt. Közben fennhangon dünnyögött, dör- mögött folyton. Az eladók nem értették, mi baja, nem is törődtek vele. — Mégiscsak hallatlan, kérem — kiáltott fél hirtelen és ráütött a térképre. Ezt a provokációt már igazán nem lehetett egyszerűen tudomásul venni. Az egyik elárusító segéd, sovány, ripacsos képű fiú, félbeszakítva bensőséges társalgását szőke, enniválóan csinos kartársnőjével, szigorú tekintettel mérte végig az okvetet- lenkedőt. — Felhívom a kedves vevő figyelmét, hogy ne verje szét nekem a szóban forgó kartográfiai kadványt. Majd odahaza dádázza, ha már megvásárolta! Szabadna egyúttal megérdeklődnöm, mivel szolgált rá erre a bánásmódra? — Maga ehhez nem ért, fiatalember — zsörtölődött tovább a vevő, — Nem a térkép ellen van kifogásom, hanem a logikátlanság háborít fel, hogy két Gyöngyharmat utca is van. Skandalum! Egy a Rózsa dombon, egy pedig Rákospalotán. Mire jó ez? Kinek jó ez? Olyan fontos a gyöngyharmat? Az én régi térképem csak egyet tüntetett fél. Emiatt, kérem, én felesleges munkát végeztem. És ez a csirkefogó ismét szárazon megúszta. — Részemről a mély együttérzés — hajolt meg finoman a kék köpenyes ifjú. — Végül is, hogyan méltóztatott dönteni? Becsomagolhatom ? — Persze, persze — csillapodott le gyorsan az öregúr. — Tudja, az elkövetkező napokban gyakran lesz rá szükségem. Mibe kerül? Válasz helyett számolócédulát kapott, azt a ^pénztárnál blokkoltatta. A szőke tündértől a csomagoló rekesznél átvette a tekercsbe sodrott térképet és kisietett a boltból. A kirakat üvegén át kuncogva néztek utána a fiatalok. Még záráskor is utánozták, amint csapkodja a pultot és bozontos szemöldökei alatt szinte ijesztően villog a szeme. — És a kis fejéhez képest mekkora homloka volt a tatának! — fintorgott pisze orrocskájával a szöszt — Mit szóltok A látogatók eltávoztak. — Géza — szólalt meg az őrnagy, miután becsukódott mögöttük az ajtó —, úgy látom, ez az ügy felkeltette érdeklődésedet. Éppen neked való mazsola. Semmi nyom. semmi támpont, láthatatlan nő, miegymás. Nem volna kedved hozzá? A köpcös elmosolyodott és kicsit megvonta a vállát. — Értem —•. váltott át hivatalos hangra az őrnagy. — Ditto főhadnagy elvtárs! A Fantes ügyet átadja Koleszárék- nak. A Televíziótól érkezett bejelentés kivizsgálását egyidejűleg magára osztom, Haladéktalanul lásson hozzá. Huszonnégy órán belül jelentési kérek. Végeztem. — Ez így mindjárt másként hangzik — jegyezte meg elismerően a köpcös nyomozó, s 4 XÍPUJíMG 1964. junius 17., szerda úgy surrant ki a szobából, mintha ott sem lett volna. Ez a különös viselkedésű fiatalember kiválóan képzett rendőrtiszt volt. Sikereihez nagymértékben járult hozzá, hogy hihetetlenül könnyen nyerte meg az emberek bizalmát. Nem szerepet játszott, valóban minden érdekelte az égvilágon. Kollégái egymás közt Csecsemőnek hívták, mert ha kérdőn emelte valakire tiszta, porcelánkék szemeit, az illető úgy érezte, éppoly kevésbé hazudhat neki, mint ahogyan egy pólyásbábát sem csaphat be az ember. HARMADIK FEJEZET Meglepően rövid, de as éber olvasónak mégis sokat elárul Disszonáns hang volt ebben a fényes, csupa üveg, csupa nikkel körúti könyvesboltban az öregúr dohogása. Másfajta üzletben, például hasonlóan modern berendezésű közértben tu Évente ennyi külföldi láto- Tizezer gat Egerbe. Ez a szám ebben az esztendőben talán emelkedik is. Még csak a szezon elején tartunk, s már j 52 külföldi csoport kereste fel ^ Eger városát. Jönnek Keletről,^ Nyugatról, csoportokban, autó-- ^ buszon és turistaként, saját'' gépkocsin. Vannak, akik előre jelzik érkezésüket, sőt programot kérnek az IBUSZ-tól, de megközelíti a tízezret azok száma is, akik váratlanul érkeznek néhány napos egri kirándulásra. Akik az IBUSZ szervezte csoporttal jönnék, mindent megkapnak, szakképzett vezetők ismertetik velük a várost, a környék nevezetességeit, s nincs hiányuk ételben, italban, talán még szórakozásban sem. De mi lesz azokkal, akik csak úgy, váratlanul befutnak a városba, mondjuk egy vasárnap délelőtt? Most róluk szólunk. Megpróbáljuk az ő szemük:.cl nézni a várost, és a tapasztalatok alapján jegyezzük fel az orvoslásra váró bosszúságokat. Csalt nagyon büszkék va- magya- gyünk idegen- ^ I forgalmunkra, ■ “ *• csak éppen keveset teszünk a vendégek udvarias eligazítására. A városon egyáltalán nem látszik, hogy várjuk a külföldieket. Sehol nincs idegen nyelvű tábla, útbaigazító felirat. A külföldiek a járókelőktől kérdezik — kézzel, lábbal —, merre a vár, hol a benzinkút, a parkírozóhely * hogyan juthatnának étteremhez, szállodához, vagy hol kapható a híres egri bor. A magyar nyelvű táblák mellé legalább német és francia feliratok kellenének, amelyek jelzik az irányt, hogy ne tévedjenek el az idegenek ebben a szűk városban, ahol még egy bennszülött taxisofőrnek is éppen elég nehéz az eligazodás-. Hát még a külföldieknek, tábla nélkül! íme egy eset:- Néhány autóBank. busz egy egész gépkocsikaraván érkezik a városba, Csehszlovákia felől németek, franciák, lengyelek. Megállnak a főiskola előtt, kiszállnak, nézelődnek és érdeklődnek. — Bank?... Bank?... — ennyi érthető széles gesztusokkal kísért beszédükből. Szerencsére akad udvarias ember a járókelők között, aki sejti is, mit akarnak a vendégek. A bankot keresik, nincs magyar pénzük, de van csekkjük és valutájuk, dollárban, frankban, márkában és zlóty-ban és most be kellene váltani, mert megszomjaztak, s fogytán a benzin is. Vásárolni nálunk pedig csak forintért lehet. Ezért vezet első útjuk a bankhoz. Ha az udvarias egri járókelő el is kíséri a külföldi csoportot az egri bankhoz, ez még nem jelent' megoldást. A bank ugyanis zárva, még csak egy tábla sem jelzi, hová fordulhatnak a külföldiek vasárnap, devizaügyben. Ha éppenséggel még délelőtt van, s akad önkéntes idegen- vezető, úgy a külföldiek eljutnak az Idegenforgalmi Hivatalhoz, ahol forintot ugyan nem kapnak, de végre megtudhatják, hogy a Park Szállóban található az IBUSZ megbízottja, akinél beválthatják'valutájúkat. Ha kicsi a csoport, kevés a külföldi, nincs is semmi hiba, de annál nagyobb, ha kimerül „a forgótőke”. Mindössze ötezer forint áll a megbízott rendelkezésére, s ha ez az összeg elfogy, nincs tovább, meg kell várni, míg fordul a posta Eger és a főváros között. Kevés, nagyon kevés az ötezer forint! A közelmúltban kétszáz tagú francia csoport érkezett Egerbe, sok ezer frankkal a zsebükben. Negyedének sem tudták beváltani valutáját, s igy ezek a vendégek költeni sem tudtak Egerben, ©S n Igen’ hol van- • • • “ nak az egri J pincék? — ezt pinCeKí kérdezik a külföldiek, amikor jóízűen megebédeltek a Park Szálló éttermeiben és szeretnének látni néhány egri j ellegzetességet Ne álltassuk magunkat! Igaz, nagyon szépek műemlékeink, a külföldiek nagy részét azonban nemcsak a barokk épületek vonzzák Egerbe, hanem többek között, a pincék, s a messzi földön híres borok. És tudunk-e Egerben borospincét mutatni a külföldieknek, fogyaszthatnak-e a számukra romantikus környezetben néhány pohárral a hamisítatlan bikavérből, vagy leánykából? Ha előre jelzett és szervezett csoport érkezik és ha Budapestről írásos engedélyt hoznak arról, hogy meglátogathatják az állami pincegazdaság egri borpincéjét, akkor teljesíthető a kívánság. De ha nincs papír Budapestről, akkor nincs pincelátogatás Egerben! A pincegazdaság vasárnap zárva,s csak engedéllyel nyílnak a kapuk, így hát maradna még a Szépasszonyvölgy, De ezek a borospincék rendezetlenek, s nem alkalmasak külföldiek fogadására. Csak június első tíz napján közel 500 külföldi vendége volt 'a két szállodának. A szálloda saját vendégeit sem tudja pincelátogatásra vinni. Ha a Park Szállónak lenne egy szépen berendezett, nagy pincéje a Szépasszonyvölgyben, vagy valamelyik termelőszövetkezet berendezkedne a külföldiek fogadására... Ez jövedelemnek sem lenne rossz, de — ami ugyanilyen fontos — nem mennének el Egerből rossz szájízzel azok az idegenek, akik többek között a hangulatos borozgatás kedvéért látogattak a városba. M [f- Mit nyújtunk a külföldíeknyuj- nek? Mit tétünk t ? 8201111 azért) IUIII\ • • hogy jól érezzék magukat, hogy minél több valutát hagyjanak a városban, az országban? Keveset! A váron, a műemlékeken, a kitűnő ételeken, esetleg a strandon kívül jóformán semmit. És ha a vendég szórakozni akar? Éjfélig még csak elhallgathatja a cigányzenét a Park Szálló éttermeiben, vagy a teraszon, de aztán nincs tovább. A grill, amely tulajdonképpen éjszakai szórakozóhely lenne, egy órakor bezárja kapuit, s a külföldi vendég — mehet lefeküdni. Nincs propagandája a szórakozásnak! A szálló halijában, vagy éttermeiben egyetlen idegen nyelvű felirat sem csalogatja a külföldieket a bárba. Igaz is, mit nyújt ez a grill, hiszen még egy énekesnő sincs?! Uí fii mis Lehet> h°gy mrUIIK nem egészen '« :pontos a meg- GS JOVe- határozás, de delmünk igazságot: az idegenforgalomnak kettős a haszna. Hírünket elviszi a világba és valutát, sok-sok jó valutát hoz az országba. A valuta — valljuk be! — nagyon keresett „cikk”, és a vendéglátás biztos, jó jövedelem. Ha jól csinálják íj. Ha udvarias, jó házigazda módjára „engedjük” költeni a vendéget és pénzéért a műemlékek mellé gondoskodunk szórakozásról és ha kell, még romantikáról is. Márkusz László Gazdag műsor a hevesi szövetkezeti napon Népi zenekari fesztivál, sportműsor, divatbemutató, könyvbál A község sportpályáján a járás legjobb szövetkezeti labdarúgói mérik össze erejüket A KISZ-székíházban vívót- és asztali-tenisz bemutatót tartanak az egri Vörös Meteor- és a Dózsa-versenyzők. A délutáni órákban Bless János nemzetközi mester 30 táblás szimultánt játszik a szövetkezeti sakkozókkal. A szabadtéri színpadon gazdag divatbemutató után az eső órákban a legjobb kultúr csoportok adnak műsort, majd az ünnepséget szabadtéri könyvbál zárja. Az ünnepség keretében a helyi földmű vessző vetkezet bútor- és háztartási kiállítást tart. Ezenkívül a MÉSZÖV rendezésében a községi pártházban kulturális kiállításon mutatják be a csoportok életét, az utóbbi 10 év munkáját. Ugyancsak itt kerül kiállításra a földművesszövetkezeti múzeum eddig összegyűjtött anyaga. A tervek szerint mintegy tízezer látogatót várnak az ünnepségekre. Szabó Lajos PÁLYÁZAT amatőrfilm készítésére A Heves megyei MÉSZÖV a felszabadulás huszadik évfordulójára rendezett kulturális szemle keretében földműves- szövetkezeti tárgyú kisfilm készítésére pályázatot hirdetett. Pályázhat minden amatőrfilmkészítő egyéni vagy közös alkotással, fekete fehér vagy színes kisfilmmél, néma, vagy hangos kivitelben. A film témája kötetlen, lehet dokumentum, játék, híradó vagy egyéb más témát feldolgozói. Minden film- és magnetofon-szalagot külön orsón fceH beküldeni. A legjobb filmkészítők jutalomban részesülnek. Kategóriától rüggetlenül a díjakat azok a filmek kapják, amelyek a földművesszövetkezetek vagy megyénk dolgozóinak életét sikeresen ábrázolják. Ezenkívül ’ minden részvevő díszoklevelet kap, A pályázók 2000 forint ■ éiékű díjakat kapnak. Jelentkezések és a filmek beküldési ■ határideje 1964. szeptember i 15. A pályadíjakat az amatőr- • filmfesztivál keretében' osztják ■ ki a nyerteseknek. A *1* *> é é AA*«!» »!« A »!• A ♦% A AAA »V* a homlokához? Mustéin te megirigyelhetné! Becsszóra! NEGYEDIK FEJEZET. Egy tolvajbanda kéxre kerül — Rövid szünet után megismételjük a Televízió Híradóját és azzal mai műsorunkat befejezzük — közölte a bemondónő. — Kedves nézőink, jó éjszakát kívánok, a holnapi viszontlátásra. Mosolygott, biccentett, eltűnt. Gosztola visszamosolygott, visszabiccentett, maradt. Előredőlt, megropogtatta derekát, nagyot nyújtózott. ■ Selyem házi köntösének ujja hát- racsúszott. A nyújtózásnak számtalan válfaja van. Gosztola szóban forgó nyújtózkodása példának okáért olyan férfiú lelkivilágát tükrözte, aki napközben a gondjaira bízott vállalat élén betegre dolgozza magát. Igás- barom egy taposómalomban, ólombánya riksa-kulija, valóságos rabszolga. Joggal várhatja el, hogy legalább este, amikor a fáradhatatlanul végzett munka után holtfáradtan hazatér, puha családi fészket találjon, és végre kis kényelemben is részesüljön. (Folytatjuk) ilyen zsémbelődés nem ritka dolog. Ott némelyik vevő rögtön kibontja a papírcsomagot és dühös elégtétellel állapítja meg, hogy előérzete nem csalt: az eladó csupa zsíros töpörtyűt mért, bár ő kifejezetten húsosat kért. Patáliát csap. Könyvkereskedésben egészen más a helyzet. Még utólagos reklamáció tó nehezen képzelhető el. — Vezető kartárs, milyen árut adnak maguk a dolgozóknak?! A múlt .héten vettem ízt a könyvet. Elolvasom, és mit tapasztalok?! A párbeszédek unalmasak, a konfliktus mesterkélt, a stílus pongyola! Volt szívük azért huszonöt forintot elkérni? Miért nem a jobbikból mért? Mit gondolnak, lopom én a pénzt?, stb., stb ... Ném, ez képtelenség. Könyvüzletben a vásárló illedelmesen viselkedik. Belép, köszön, előadja kívánságát, átveszi a blokkot, fizet, hóna alá csapja szerzeményét, köszön és távozik. Mint egy kultúrlény. Dé a mostani vevő, ez a ko-