Heves Megyei Népújság, 1963. október (14. évfolyam, 229-255. szám)

1963-10-06 / 234. szám

4 NEPÜJSA© 1963. október 6., vasárnap Harminchat liter malma — NEM TUDOM én az egé­szet elsorolni. Hurcolom 74 esztendő keserves szenvedé­seit. Míg birom, addig emléke­zek, ha már nem bírom, akkor meg a sírba száll velem min­den. — Öregesen ingátja a fe­jét, mereven földre szegezett tekintete csak pillanatokra emelkedik rám. — Dógozqk én még most is, itt, a szociális otthonban is, mégse kellettem otthon. Elüldöztek. Vettem, míg bírtam szőlőt, fődet, házat! A hátamon, a fót alatt őriztem a fődre való pénzt! Öregségemre meg kilöktek. Eredj — vén bo­lond — ahova akarsz! Hát így éldegélek most itt a többi öreg között. Nem szólok közbe, hadd pa­naszolja élete sorát. A része­ges férjet, a sok, verést amit kapott, a gyerekei rosszaságát, a menyét, mindent, mindent elmondott, amire emlékezeté­ből tellett. Már többen hallgat­ták az öregek közül, bólogattak, helyeseltek, közben saját sirá­maiknak is hely jutott Koltai néni elbeszélésének szünete­iben. — De sokat panaszolkodhat- nánk, ha lenne, aki hallgatna minket. De mán csak egymás­nál?; mondhatjuk keserű sor­sunkat. Ott a nagy lakás ott­hon. Amit a két kezemmel ka­partam össze. Megspórolt negy­venezer forintomat építettem be nekik. En meg itt vagyok ki­lökve belüle! Verje meg őket az isten! — Tóth néni nagyon el van keseredve. Ám Rozi néni nem hagyja a „jussot”, vele ültünk le beszélgetni, — Mán ne haragudjanak, hogy így kapkodok, hol ezt mondom, hol azt, de olyan so­kat éltem, olyan sokat meg­értem, hogy most mán csak így összevissza tudom elmon­dani. Egy fiam maradt, a mási­kat elpusztították. De bár az maradt volna! Most nem len­nék ilyen árva! Elüldöztek.;; Veres téglával kergetett az ud­varon... — Hova legyen a világ, ha Ilyen gyereke van az ember­nek? — szól közbe az egyik öreg. KESERŰ SZÍVVEL álltam fel a kerti pádról. Mindig hall az ember valamit, ami kifor­gatja megszokott nyugalmá­ból. Nem tudja, nem is akarja elképzelni, hogy ilyesmi is van. Elüldözni azt, aki az első mindenki előtt számunkra, az édesanyát. Érthetetlen. Am az élet nagyon furcsa, s néha úgy megleckézteti azt, aki igazságot keres, hogy soha ném felejtheti el. Magamban erő­sén fűszereztem a mondaniva­lót, nagyon kemény akartam lenni ahhoz az emberhez, aki - mint anyja mondta — most az ő vagyonában ül. A faluszéli kis ház takaros környezete még inkább belelovalt abba a hangulatba, amit kicsit kese­rűség, kicsit harag, de lég­ióként a megcsúfolt gyer­meki szeretet fűtött. Itt? A kertben, a két szoba­konyhában nem fért volna el az öregasszony...? — Nem! Ügy féltem tőle mindig, mert részeges volt. Ö is, meg nagyapa is. Nem mér­téin a nagymamával itthon ma­radni — mondja a kislány, az unoka, az első megdöbbentő szavakat. Anyja, apja még dolgozik. Este jönnek meg. Egy pillanat alatt kétségeim támadtak, s várakozván a há­ziakra, a falu héhány házába kopogtam be. — Hogyan ismerik őket? Mi az oka annak, hogy a néni nem férhetett el itthon; Igaz-e, hogy eladták a feje fölül a há­zat? — Azt tudom, .hogy eladat­ták a házat, de magukhoz is vették az öregasszonyt. Iszá­kos volt nagyon szegény. — Sose bánja maga az ő sorsukat, mind megérdemelte! — Részeges vén asszony volt, sokat szenvedett tőle a csa­lád, kevés jót láttak a fiai. — Sokat dolgozott, az igaz. De nagy természete volt..; — Ne lett volna olyan sokat részeg, másként vélekednénk mi is... EZ HAT A FALU, . a kör­nyék kegyetlen véleménye. Furcsa, hogy senki nem kél az idős asszony védelmére. S az is furcsa, hogy ennyire kiesett volna emlékezetéből a múlt, hogy csak az őt ért rosszra emlékezik ...? Nem tudom. Mit mond a menye? — Nem védem én az uramat', bár most már teljesen megvál­tozott. De anyánk nem érde­melte meg a tiszteletet). O se adott soha senkinek, ő se ka­pott senkitől. Mit sírtam én, a más faluból jött új menyecske! Soha nem láttam a családom­ban annyi részegséget, mint itt Volt, hogy egyszerre voltak mind berúgva. A gyermekeim nőttek. Féltettem őket. Másra akartam én nevelni a lányai­mat. Sokat megtépett fiatal- asszony koromban. Pedig én is a munkában őszültem meg. Elüldöztük? Lehet. Nem mon­dom, hogy túl jók voltunk hozzá, de mindig jutott min­denből neki, ami a mi aszta­lunkon volt. Borra nem adtam pénzt. Ö akart a szociális ott­honba menni. Ö intézte. Ah­hoz nem. volt öreg! Olyan nyomott, olyan ke­mény volt a szép tiszta kony­hában a hangulat. ;En sem szóltam, ő se szólt többet. Kint szakadt az eső. Emlékeze­temben felidéztem az öreg asz- szony szemét. Csák most em­lékszem rá, hogy mindig a föl­det nézte. Nem nézett a sze­münkbe, amikor beszélt. Mit mondhatnék? Igazságot' keres­ni jöttem. De kinek az igazsá­gát? Meg akartam védeni az édesanyát. De ki ellen? AKi majdnem elzüllött miatta? Keserű igazsággal lepett meg ez az eset. Olyan igazsággal, amelyikkel szembe kell nézni. Azt akartam elmondani egy eset kapcsán, hogy vannak csa­ládok, vannak fiatalok, ahol teher az édesanya, fölösleges a megrokkant öreg. Most sem mondanám, hogy nincs ilyen, de vannak esetek, amikor, a gyermek felelősségével szembe­állítva, sokkal nagyobb fele­lősségre bukkanunk, s ez a szü­lő felelőssége. Koltai néni a szociális otthonban már meg­nyugodott. öt éve éli ott az öregek gondtalan napjait. El­szokott az italtól, múltja ho- mályosodik, csak a sérelmeire emlékszik. De azt elfelejtette, hogy fiai tőle tanulták, tőle látták, az ő szétzilált otthoná­ban kapták a rossz nevelést Es ha ez nem is ok arra, hogy most kitegyék a lakás­ból, hogy szociális otthonban töltse az anya öreg napjait, mégis van igazsága annak az embernek is, akinek öt évvel ezelőtt, amikor anyja rossz be­folyásától megszabadult, volt ereje ahhoz, hogy elmenjen elvonókúrára, hogy megváltoz­tassa ötvenéves korára az éle­tét), hogy mégis példát mutas­son saját gyerekeinek. Koltai Gábor nem látogatja meg az anyját. Ezt mondta: — MEGŐRZŐM az egyetlen emléket róla, amikor nagy be­teg voltam, egy hétig senkit nem engedett inni. Akkor sze­rettem, s ő akkor nagyon sze­retett ... — Tessék csak jönni! — int ki a felesége. — 36 liter málna, ez a Gáboromé már öti eszten­deje — szódával... Cs. Ádám Éva cAz öloaj ó kérc/jíz AZ ILLETÉKES VÁLASZOL Olvasóink több ízben pana­szoltál?, hogy a Hajtciműgyár— benzinkút és a Finomszerel- vénygyár—Hajtóműgyár között közlekedő járatok túlzsúfoltak. Panaszukra Zentai ' Mihály, az AKÖV személyforgalmi osztályának vezetője válaszolt; — A panaszban foglaltakat részletesen kivizsgáltuk, ® in­tézkedtünk, hogy szeptember 27-től a hajtóműgyáriak mű­szakba szállítására, illetve mű­szak után a hazaszállításra pót­kocsival közlekedjen a járat. A tapasztalatok alapján meg­állapítható, hogy az őszi-téli hónapokban indokolt a pót­kocsis járat közlekedése, a nyá­ri hónapokban kevésbé veszik igénybe az autóbuszt, s eddig panasz nem merült fel. „Kellemetlen órák Bükkszé­ken” címmel a szeptember 4-i lapszámban tolmácsoltuk a bükikiszóki vendégek panaszait. A cikkre Mezei József, a MÉ­SZÖV előadója válaszolt: — A vizsgálat során meg­állapítottuk, hogy a cikkben felvetett panaszok helytállóak, azok sajnálatos tévedésből és az ellenőrzés hiányosságaiból adódtak. De követtek el más esetekben is kisebb szabályta­lanságot a vendéglő dolgozói. A kivizsgálás során feltárt hiá­nyosságok miatt a vendéglő ve­zetőjét 1000 forint, Dulai Er­zsébet felszolgálót 100 forint pénzbüntetésre ítélték. Ugyan­akkor az fmsz elnöke a ven­déglő vezetőjét és a felszolgá­lóikat az előírások be nem tar­tása miatt szóbeli dorgálásban részesítette. A Finomszerelvénygyár asz- 'szonyai . kérték szerkesztősé­günket, tolmácsoljuk panaszu­kat a Patyolatnál. Kérik, he- tenkint egyszer délután is tartson nyitva a gyorstisztí­tásra beadott ruhák átvételé­re, illetve kiadására. A kérésre Csomó János, a Patyolat Vállalat igazgatója válaszolt: . — A kérés jogos, azonban egvelőre nem tudunk segíteni. Az üzejn kicsi, 72 órán belül elvégzendő gyorstisztításra, na­ponta 50—60 darabot tudjunk elvállalni. Ezt a mennyiséget már a kora reggeli órákban behozzák. Igyekszünk a kérést kielégítően megoldani, az üzem tárgyalásokat folytat egy, a belvárosban létesítendő gyors­tisztító fiók létesítésére. Egye­lőre megfelelő helyet nem tud­tak még ehhez biztosítani, de remélhető, az üzemek átcsopor­tosítása során jut megfelelő helyiség a Patyolat gyorstisztítő részlegének is. • v Ferehczi István, az egerbak- tai iskolások panaszát tolmá­csolta. Nem kapnak 30x40 ern­es, négyforintos nylon-zsákot, amely a legalkalmasabb lenne az egészségügyi felszerelés tá­rolására. Bágyi Imre, az Iparcikk Kis­kereskedelmi Vállalat árufor­galmi osztályvezetője közölte, hogy ilyen méretű nylon-zsák a papírüzletekben és az egri Műanyagboltban kapható. Egerbakta földművesszövetke­zeti kezelésben1 lévő boltjának szintén biztosítani tudják a megfelelő mennyiséget, — ha megrendelik. Többen kérték már az illeté­keseket, tiltsák meg a napra- forgó árusítását, mint a város teleszemetelésének egyik for­rását. Rakvács Lajos kereskedelmi felügyelő közölte,, kérték a vá­rosi rendőrkapitányságot, hogy járőreik segítsenek megszün­tetni a napraforgó árusítását mert ez jogtalan hasznot bizto­sít, egészségügyileg ellenőriz­hetetlen, s ugyanakkor váro­sunk tisztaságát is veszélyez­teti. A „Kalapácsos ember” alkotója Tizenöt eve hall meg Bíró Mihály 1Q4í7'ben tért vissza — hosszú emigrációjából — i felszabadult hazájába Bíró Mihály, a „Kalapá­csos ember” alkotója. S egy év sem telt belé: a súlyos betel ember, aki halála percéig nem ejtette ki kezéből munkaszer­számát, fegyverét, a ceruzát, eltávozott. Éppen tizenöt esz­tendeje ennek. S e másfél évtized alatt a friss-, felnövő nem­zedékek is megtanulták. a nagy magyar grafikus nevét. Amikor néhány esztendővel ezelőtt nagyszabású, gyűj­teményes kiállítást rendeztek az 1919-es Magyar Tanácsköz­társaság plakátjaiból, újságrajzaiból, azok is elcsodálkoztak akik tudták, hogy a modern magyar grafikának ez a rövid ideig tartó, de a húszas, harmincas évek haladó, európai gra- fikájára is termékenyítő hatású virágzása a magyar kép­zőművészet történetének egyik legszebb fejezete. „Honnan nőtt ki hirtelen ez az izzó szépségű vi­rág? Csak a forradalmak napja érlelte meg e virág­zást?” — kérdezte annak idején a kritika. És aztán meglelte a választ. A század elején ,fellépő magyar forradalmi grafi­kusok — köztük elsősorban Bíró Mihály — egyszerre kap­csolódtak a XIX. század nagy grafikai forradalmi hagyomá­nyaihoz (Daumierrhez, Deré-hez, Ales-hez) és a magyar való­sághoz. Amit a költészetben Ady, a zenében Bartók, azt pró­bálták kifejezni a grafika anyanyelvén Uitz Béla, Kernsteck Károly és Bíró Mihály, aki a munkásosztály történelmi igaz­ságtevő erejét megszemélyesítő, nagyszerű „Kalapácsos em- beré”-t már 1918 előtt megtervezte 1918 októbere, s különö­sen 1919. márciusa után érett be Bíró Mihályék vetése. A népforradalomért esztendők óta küzdő művészek a külföld és az utókor számára tömörítették, összegezték rajzaikban az 1918—19-es magyar népforradalrrvakat. Bíró Mihály Bécsben, Berlinben, Párizsban, küzdelmes emigrációja színhelyein is magyar hazája után vágyódott és a legkeservesebb gondok között is boldogította a remény: Magyarország megint szabad lesz. Horthy-albuma és sok-sok rajza ezért a poklokat legyőző felszabadulásért született meg. Korán távozott el, alig ízlelhette a szabadság örömét. De a szocialista munka dicséretét zengő, monumentális plakátjai, a nép ellenségeit embertelenségük pőreségében megmutató gúnyrajzai, a magyar múlt nagy eseményeiből témát merítő festményei híven őrzik Bíró Mihály forró szívé­nek, forradalmi hitének, alkotó fantáziájának lobogá'sát. fordította: Sárköri 6y Amire nem számítottak Talán nem is lett volna olyan szörnyű, ha nem alszik ki a villany. De kialudt, még­hozzá csaknem abban a pilla­natban, amint megmozdult a lábuk alatt a betonpadló. A televízió ernyőjéről a képmár előbb eltűnt, de még most is kísérteties, zöldes fény vibrált rajta. Mindez oly váratlanul tör­tént, hogy Hazard tábornok életében először megzavaro dott. Mi több, az volt az érzé­se, hogy a föld alatti óvóhe­lyen rajta kívül senki sem “maradt életben. Továbbra is a karosszékben ült az asztal mellett, amelyen a tv-készü- lékek álltak, de egész súlyos behemót testét bénának érez­te. Nem tudta, vajon a látha­tatlanul beszivárgó radioakti­vitás gyors neutron- és ganv masugár áramai járták-e át tes­tét, vagy pedig csak a rémület bénította meg végtagjait. Mégsem merte megmozdítani sem kezét, sem lábát... Pedig milyen veszélytelen­nek képzelte még nem is olyan régen ezt a robbanást! Személyesen vizsgálta meg a föld alatti óvóhely vastag be­tonfalait és a két szakaszt el­választó acélajtót Minden rendkívül szilárdnak és ala­posan kidolgozottnak látszott. A legszigorúbb ellenőr sem tudott volna semmibe sem be­lekötni. No meg a mélység is olyan megfelelőnek tűnt, hogy semmi bajuk sem esne, ha történetesen a „Big Joe” rob­banásának epicentruma alatt tartózkodnának. Mindaz, ami az imént tör­tént, egyszerűen hihetetlen volt. Úgy látszik, hogy a rob­banás ereje sokkal nagyobb volt, mint feltételezték... Hazard tábornok, természe­tesen, nem volt olyan bátor ember, mint amilyennek lát­szani igyekezett, de gyávának sem lehetett tartani. Mégis az első pillanatokban teljesen megzavarodotit. Még az a tudat sem vigasztalta eléggé, hogy még mindig él: jóformán nem is kételkedett abban, hogy gyógyíthatatlan sugárbetegséget kapott. „Vajon mi lehet a többiek­kel?” ... — villan át pillanat­ra agyán egy kisebbfajta ag­godalom: most, amikor sorsa megpecsételődött, a többiek már nem nagyon' érdekelték. De miután az egyedülléttől megijedt, elhatározta, hogy mindenesetre megbizonyoso­dik, valóban csak ő van itt elevenen eltemetve, vagy pe­dig még másvalaki is megme­nekült. — Eddy! — hívta gyenge hangján adjutánsát. — Igen, sir — felelte alig hallhatóan Eddy Old had­nagy. — Él, Eddy? — Azt hiszem, sir... Hazard megpróbálta meg­mozdítani karját Minden to­vábbi nélkül sikerült Am ek­kor váratlanul enyhe hányin­gert kezdett érezni, ami pe­dig, jól tudta, a sugárbetegség legbiztosabb jele. Persze, azt is tudta, hogy a betegség nem jelentkezhetett ily hamar, hogy vannak fejlődésének bi­zonyos stádiumai, de e pilla­natban mindezt elfelejtette és az az érzése, hogy végzete be­teljesedett, teljesen eluralko­dott rajta. Újra közömbös lett számára minden. Többé semmiről sem kérdezte adjutánsát, ismét előbbi dermedtségébe zuhant vissza és magatehetetlenül dőlt neki a szék támlájának. Ám rövidesen meghallotta, hogy az óvóhely túlsó végé­ben valaki halkan káromko­dik. Úgy látszik, Eddy Old-on kívül még másvalaki is van itt. — Gyújtson meg már vala­mit, Sam — hallotta most Me­dows tompa hangját. Tehát az 'öreg professzor is él. Az óvóhely túlsó végéből hallats zó károm kodás b ól pe­dig Sam Quéltch-re ismert. Valami ládákkal zörög ott. Nyilván az akkumulátorokat keresi. A felgyulladó villanyfény oly vakítónak tűnt, hogy Ha­zard akaratlanul összerezzent és behunyta szemét. — Villanytelepünk bedöglött — szólalt meg Queltch a kap­csolót kattogtatva olyan ter­mészetes hangon, mintha az égvilágon semmi sem történt volna. — Használatba kell vennünk az akkumulátorokat. — Hát a televízió? — ... Csak azért nem működik, mert nincs áram? — szólalt meg ismét Medows profesz- szor. — Valószínűleg az adó-vevőt is baj érte —, felelte Queltch kissé bizonytalanul. „Hogyan tudnak ilyen sem­miségekről fecsegni? — bosz- szankodott Hazard tábornok. — Jobban tennék, ha meg­néznék, mi van a szomszéd szakaszban — szólalt meg fá­radt hangon. — Élnek-e azok? Eddy Old, a fiatal kikent- kifent hadnagyocska, alti a második szakaszba vezető acélajtó mellett lomotolt, si­etve válaszolt a tábomolaiak: — Az ajtó alighanem a ren­géstől beszorult. Emelőszerke­zete nem működik. — Akkor meg kopogjon át nekik Valamivel! — paran­csolta a dühbe gurult Hazard. — Magától nem tudott volna rájönni-? Ném is annyira az adju­tánsra volt dühös, mint in­kább Medows professzorra, akinek végül is meg kell mondani, érte-e őket a beszi­várgó radioaktív sugárzás, vagy nem? Old hadnagy valami fém­tárggyal verni kezdte az acél­ajtót. Az óvóhely tompa, monotor zajjal telt meg. Végre elhal­tak a lélekhang szavára em­lékeztető hangok. Mindnyájan feszülten figyeltek. Eddy Öle a fülét is az acélajtóhoz pré- . selte. — Síri csend — szakította meg elsőnek a hallgatást a rá­dió-technikus. — Igen — mondta a had­nagy — odaátról semmi élet­jel sem hallatszik. — Talán ütőhullám érte őket, vagy beszivárgó radio­aktivitás? — kérdezte Queltch aggodalmas hangon. — Nem hiszem — felelte » professzor. A tábornoknak azonban úgy tűnt, hogy Medows kissé bi­zonytalan hangon mondta ezt és megkérdezte tőle: — Hát minket? ... — Egyelőre szerencsésen megúsztuk. Elvégre nem hall­juk kattogni a töltött részecs- keszámlólót. — Nem romlott el? — A többi mérőműszer sen mutat egyelőre semmit. A professzor körme hegyé­vel megkocogtatta az egyil- röntgenméter beüvegezett skáláját, majd azt mondta Hazardnak, vessen egy pillan­tást rá, de a tábornok úgy tett, mintha a dolog nem ér­dekelné. Apátiája mintha tel­jesen elmúlt volna. Fürgén felemelkedett a székről és né­hányszor végigment a tágas helyiségen, olyan buzgón la­zítva lábizmait, mintha leg» alábbis egy napja ült volna már mozdulatlanul. (Folytatjuk.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom