Heves Megyei Népújság, 1963. április (14. évfolyam, 77-99. szám)
1963-04-26 / 96. szám
4 NÉPÚJSÁG 1963. április 26., péntek-fiím/si BEMUTATJUK Deák Istvánt, a hatvani posta- hivatal dolgozóját, aki a hírlapterjesztésben elért eredményéért kiváló dolgozó kitüntetést kapott. — Április 28-án mutatkozik be Kápolnán a Petőfi KISZ-szervezet kultúrcso- portja. Rozov Felnőnek a gyerekek című négyfelvoná- sos színűarabját mutatják be Komiljovics Ágnes pedagógus rendezésében. — AZ EGRI Állami Áruház vasárnap délelőtt 10 órától este hat óráig a háztartási gépeket mutatja be működésük közben, s tanácsadó szolgálatot is szervez ez alkalomra az érdeklődők számára. — A RÖZSASZENTMÄRTONI színjátszó csoportot látták vendégül az ecsédi kultúrotthon ban. Az ecsédiek előtt nagy sikerrel mutatták be Hervé Nebántsvirág című operettjét.--> A NYÁRI szünidőben Moszkva környékén 667 úttörőtábor nyílik mepi ahol több mint 500 000 fővárosi tanuló fog üdülni. Érdekes és hasznos pihenés vár azokra a gyermekekre is, akik nyáron a városban maradnák. Az iskolák mellett 286 városi tábort szerveznek. — É L Ü Z E M-ünnepséget tart ma este 6 órai kezdettel a Szakszervezeti Székház nagytermében az Egri Finommechanikai és Vasipari Vállalat. Családtagjaikkal együtt készülnek a nagy eseményre a vállalat dolgozói. ( — JALTA, ez a Krim-félszi-j geten fekvő felcete-tengeri, üdülőváros, az idén több minit másfél millió munkást, diákot,: alkalmazottat, kolhozparasztot. tud vendégül látni. Ezenkívülí Jalta közelében lényegesen ki-j bővítették az „Artyek” nevű■ nemzetközi gyermekszanató-] riumot és üdülőtábort. A kö-t zeljövőben megnyílik a do-: nyeci bányászok új üdülő-', városa, továbbá nagy számban' építenek szakszervezeti üdü-\ löket. — IDŐSZERŰ gazdaságpo-! litikai kérdésekről rendez vi-l tát ma délután 4 órakor aj TIT egri közgazdasági szak-' osztálya a szervezet klubja-; ban. Előadó és vitavezető dr.j Garam József, a Figyelő fő-: szerkesztője. : —A TOKIÓI egyetem sebé-] szelnek egy csoportja hét órául át taHott életben egy kutyát,', amelynek a szívét krómozott, sárgarézből készült, 2 watt tel-] jesitményű motorral helyette-j sítették. A szívkamrákat két- polietilén zacskó pótolta. — AZ ANGOL Detel Pro-( duots Ltd. új szintetikus zo-j máncot hoz forgalomba,; amely 15 perc alatt annyira; szárad, hogy hozzá leheti nyúlni, nem egészen 30 percj alatt pedig csontkeménnyé, szilárdul. Az újfajta zománc; minden színben kapható, fes-j téssel, mártással és fújással; egyaránt alkalmazható. Kül-. ső és belső használatra alkal-j más, különösen ajánlják mezőgazdasági szerszámok, üze-1 mi gépek, fémjátékok stb. be-i vonására. j — A MEGYE földművesszö-] vetkezetei túlteljesítették első] negyedévi tervüket. Bolti vo-j nalon 156 millió, vendéglátó-- ipari vonalon pedig 40,5 millió] forint forgalmat bonyolítottad ÍC. -wm A MEZTELEN DIPLOMATA A mese végig' „zavaros”, a ezzel érték el a teljes sikert. Mindezt látja, érzi, sőt gon- poénok, s nyomában a szívből Nem hibátlan filmről van szó. dclja is a néző, anélkül, hogy jövő nevetés mégis minden al- Talán sokban kevesebb is az a szájába rágnák. Ez az, éppen kálómmal csattan. Lehetetlen eredetinél, amennyiben Rejtő ezzel nyertek csatát a film kémár a film indítási alaphelvze- ereje a stílusában rejlik smin- szítői: nevetve, a Rejtő-humor- te is, de mert Gyertyán Ervin den szót, szellemes párbeszédet ral nevettetve tanítanak, ha és a rendező Palásthy György mégsem lehet visszaadni a fii- nem is mindenre, de néhány forgatókönyvírók egy kicsit ar- men. De több is ennél, mert gondolatra. Tréfák, kifogyha- ra is építettek, hogy a történet, amennyiben Rejtőnél vitatható tatlan ötletek kergetnek ben- álíalában Ismerős a magyar a parodizáló szándék, itt a je- közönség előtt, magyarázkodó- lenlegi alkotóknál már egy sok, száj harapások helyett a cseppet sem. Mondhatni: újat teremtettek! Tudatosan egy embertelen, romlott, bolond világot hoznak elénk, ahol tömegverekedés, vázát, úgy is kergetőzés, kupán verés, már végül megértsük: a kacagás magját Rejtő szinte természetes emberi érint- könnyein keresztül is lássuk: nünket egyik kacagásból a másikba. Elegáns urak, üdv-hadsereg, rendőrök, gengszterek, hittérítők, diplomaták kerge- tőznek előttünk, verik egymást, látszólag értelmetlenül, hogy mesét felfokozott ütemmel kezdik és ezt a ritmust végig fokozva tartják. Ez, természetesen a filmnek — a burleszk- filmnek! — nagy előnyére vált. A történet mondhatnánk: _ ___ ^ _ __ _______ ______ zá r ° I Grand™HotélberTcímű kezési formává merevedtek. S piszok, elembertelenedett vilá- közismert regénye adja. Külö- eóben a világban — mondhat- £ot fest a kép. nősebben sok értelme most ni — a legbecsületesebbek, a nem volna annak, hogy a sze- gengszterek. Az olajért dúl a rencsetlen, a fasizmus áldoza- , . , , ,, faként elhunyt Rejtő Jenő élet- haic’ s az elso kupanvagasnal művét, regényeit értékeljük, lehullik a diplomaták álarca Tény, hogy ez utóbbi években és zsakettje, s ők szúrnak, lő- konyvei jó részét újra meg- nek. mert jelszavukat a szí- jelen tettük - azzal, hogy azok ükl . .. ... .. , . szatirikus, parodisztikus mű- VUKbe figette sajdt tarsadal- vek. Tény, hogy Rejtő oly szó- muk: a Pénzért (olajért) embe- rakoztatóan írta meg egyéni reken, életeken át! Persze, ha stílusában könyveit, hogy’ az lehet, finoman, a diplomácia olvasónak eredetiségével akkor finomkodó, szobatiszta játék- is élvezetet nyújt, ha történe- szabályai között, ha nem: gyi- tesen ez az olvasó a klasszikusokon nevelkedett. S az is tény, hogy az olvasó általában nem hiszi, nem gondolja azt, hogy Rejtő bárkit is és bármit is parodizál, s ennek ellenére is élvezi a könyveit. Viszont legalább ennyire igaz, hogy A meztelen diplomata alkotói Rejtő stílusát, mondhatni eredetiségét meghagyva, tovább mentek egy lépéssel, s valódi szatírát, illetve paródiát hoztak a néző elé, bármennyire bur- leszki formában is. Sőt, talán lókkal, fogvicsorgatva! Igen, ez a burzsoá diplomácia. A filmet kitűnő gárda játsz- sza. Márkus László, Krencsey Marianne, Rátonyi Róbert, Ki- bédy Ervin, Szendrő József, Seres Dezső és sokan mások, szinte végigélték szerepüket, s a burleszkben is kiválót alkottak. Herczenik Miklós operatőr munkája is dicséretet, érdemel. A szegényes díszlet viszont rontotta a film hatását. Suha Andor Szellemi vetélkedő az Egri Városi Művelődési Házban A Hámán- Kató kulturális szemle keretében a megye legjobb szellemi öttusa csapatai mérik össze tudásukat vasárnap délelőtt 10 órakor az egri Városi Művelődési Ház nagyEGRI VÖRÖS Cán.LAG A meztelen diplomata EGRI BRÖDY Francia Kandalló mellett GYÖNGYÖSI PUSKIN A nap szerelmese GYÖNGYÖSI SZABADSÁG Emlékek éjszakája HATVANI VÖRÖS CSILLAG Randevú Koppenhágában' HATVANI KOSSUTH A torpedó visszalő HEVES A-kl szelet vet... FÜZESABONY A világ minden aranya I« AA í_> S O QL. ’' Egerben este 19 órakor: Férjek a küszöbön (Katona-bérlet) Gyöngyöstarjánban este 19 órakor: A szabin nők elrablása termében. A vetélkedő részvevői politikai, természettudományi, földrajzi és történelmi, irodalom és művészeti, valamint helyi termelési, gazdasági és kulturális kérdésekre felelnek. A vetélkedő célja a korszerű tudomány és művészet eredményeinek, vívmányainak mind szélesebb körű ismerete. idő Járásjelen tés Várható időjárás péntek estig: felhős idő, többfelé eső, zivatar. Mérsékelt, helyenként élénk északi szél. A nappali felmelegedés az ország keleti felében is csökken. Várható legmagasabb nappali hőmérséklet általában 13—17, délkeleten 17—20 fok között. (MTI) 1963. ÁPRILIS 26., PÉNTEK: ERVIN 100 évvel ezelőtt, 1863. április 26-án született ARNO HOLZ német irodalomkritikus és költő, akipek John Schlaífal közösen írt novel- láskötete, majd drámája a naturalizmust (az az irodalmi irányzat, amely a valóság fényképszerű ábrázolására törekszik, sőt egyes elszigetelt, durva külső jelenségeket igyekszik bemutatni) indította el. Költészetében eldobta az addigi . formákat és a belső ritmusú sza' badverseivel 'az expresszionizmus és a miszticizmus felé mutatott irányt. 165 évvel ezelőtt, 1798-ban e napon született EUGENE DELACROIX francia festő, a múlt századbeli romantika legnagyobb’ mestere. Az első volt, aki a keleti világot ábrázolta a modern festészetben (Konstantinápoly bevétele). Történeti képei drámai erejűek (A szabadság a barikádokra vezeti a népet). A Szépművészeti Múzeumunkban őrzik- a Villámlástól megriadt ló című művét. Kitűnnek a párizsi Luxembourg palotában levő festményei, a Hamlethez és a Fausthoz készült illusztrációi. Háromkötetes naplója 1944-ben magyarul is megjelent. Arno Holz FILM: Francia kandallá mellett Egy kis francia városkában kisért a múlt és próba elé állít egy szerelmespárt. Ez a témája a Francia kandallá mellett című magyarul beszélő NDK-filmnek. A filmet az egri Bródy-mozi április 26 és 27-én, és április 30-tól május 1-ig tűzte műsorára. A teleríz 10,00 Tv-híradó (ism.) 10,15: Telesport (ism.). 10.30: Feketesárga panoptikum. Szatirikus műsor Jaroslav Hasek műveir só műsora bői (ism.). A kiváló csehszlovák író születésének 80. évfordulóján.)1 12.50: A jövő hét műsora. Hírek. (MTI) vallomása ellen szólt. Ha így történt volna az eset, ahogyan állítólag Cheryl elkövette, Stompanato ruháján a nyomok észlelhetőek lehetnének. Sem az ing, sem a nadrág nincs elszakadva, egyik sem véres. Ezeket a ruhadarabokat csak a gyilkosság után húzták rá, — ötlött Anderson agyába a felismerés. A leopárdbőr olyan gondosan kiterítve feküdt Stompanato alatt, mintha előre megágyaztak volna neki. Anderson egyenruhája zsebébe nyúlt és egy ceruzát nyújtott át Cherylnek. „Mutassa meg ezzel, hogyan szúrta le.. „Tiltakozom!” —• kiáltotta Giesler és védekezőleg állt a lány elé. „Ez lélektani kegyetlenség! Cherylt egyáltalában nem lehetne kihallgatni, nem látja ezt rajta? A legmesz- szebbmenően tiltakozom az ilyen kihallgatási eljárás ellen. Vallomást tett, elégedjen meg ezzel!’’ A sheriff zsebre dugta ceruzáját. „Rendben van, Giesler. Ha annyira aggódik a kicsike miatt, magyarázza meg nekem, hogyan lehetséges, hogy egyetlen vércseppet sem (.ehet itt találni. Ennél a szúrt sebnél az ingnek és a bőrnek véresnek kellene lennie. Mi a véleménye erről?” „FEJEZZE BE A NYOMOZÁST!” „Nem vagyok törvényszéki orvosszakértő, sheriff.. „Én sem. Ennek ellenére tudok erre magyarázatot. Stom- panatot nem itt szúrták le, hanem a szoba egy másik részében ...” Anderson egy pillanatig Elhallgatott, majd Lana Turner zöld selyemmel borított pompás ágyához lépett. „Például itt, amikor ruhátlanul feküdt az ágyban és mámorát aludta ki. Ha ebben a helyzetben szúrták le, majd utána fektették a leopárdbőrre, akkor természetes, hogy ott nem lehet vérnyomokat találni.” Energikus mozdulattal rántotta le Anderson a takarót az ágyról abban a reményben, hogy a lepedőn vérnyomokat talál. Az ágynemű hófehéren világított. „Nos, megtalálta a keresett vérnyomokat?” — kérdezte Giesler gunyorosan. A sheriff visszahajtotta a takarót, majd csalódottan jegyezte meg: „Közben át is húzhatták. Épp úgy néz ki ” „Miért kell ezt az esetet fe- leslegesen komplikálnia, sheriff? Én már a sajtótudósítók előtt elmondtam, mi történt itt. Ezt a tragikus esetet meg feltétlenül tovább akarja dramatizálni?” Ez alkalommal nem volt gúny' az ügyvéd szavaiban, in-: kább fenyegetés. „Az a feladatom, hogy * tettes ellen bizonyítékokat gyűjtsék, Sir...” „A tettes vallomása nem elég önnek, sheriff? Ez a legdöntőbb bizonyíték.” , Anderson. olyan pillantást vet az ügyvédre, amelynek csak egyetlen értelme lehet, hagyd abba a felesleges félrevezetést! Mit ér egy 14 éves lány vallomása, ha bűntetteiért nem lehet felelősségre '-onni. Engem nem vezethetsz félre... > Következik: Ha sokat akadékoskodjfcmajd a bíróság megállapítani. Már csak azért is abba kellene hagyni a nyomozást!” Anderson hirtelen felhorkant. Ez a „abba kellene hagyni a nyomozást” kijelentés nagyon meglepte. „Milyen okból kellene a vizsgálatot befejezni, Mr. Giesler?” — kérdezte gyanakvó hangsúllyal. NEM VONHATÓ FELELŐSSÉGRE Körmeit szemlélve, egyenként hangsúlyozta Giesler a szavakat. „Elfelejti, hogy Cheryl csupán 14 éves, és bármilyen bűntettet követett is el, kaliforniai törvények szerint nem vonható felelősségre.” Anderson zavartan vette szemügyre a filmsztár lányát. 19—20 évesnek becsülte. „Csak 14 éves?” „Ügy van, sheriff. A vizsgálóbíró könnyen megállapíthatja az életkorát.” Anderson legyintett, rövid ideig gondolkozott, majd a filmszmésznő leszúrt szeretőjének holttestéhez lépett. Hosz- szasan szemlélődött, s ezzel szemmel láthatóan felidegesítette az ügyvédet. A szúrt seb a hófehér, frissen vasalt ing', a vérfolt nélkül leopárdbőr wind a lány A SHERIFF KÉTELKEDIK Anderson kérdően nézett a lányra, mintha azt várná, hogy részletesebben magyarázza meg a történtelvet. Amikor Cheryl hallgatott, Stompanato kitakart sebére mutatott: „Hasba szúrta a késsel? Hogyan tudta ezt megcsinálni, ha Stompanato mindkét kezével anyja nyakát szorongatta? t^a- lán hátrafordulva fojtogatta anyját?’5 Giesler rögtön közbeszólt: „A részletekre még nem tud pontosan emlékezni, de Miss Turner megmondhatja önnek. Amikor Cheryl berontott a szobába, hogy segítségére siessen, rémülten kiáltozott: •Mami, mami!’ Stompanato, aki háttal állt az ajtónak, erre elengedte La- nát, megpillantotta Cherylt a késsel és védekezni próbált. Akkor történt az egész. „Ja, úgy!” — morogta csípősen Anderson. „Stompanato tehát szabályosan beleszaladt a késbe és harakirit követett el, ha jól értettem .’5 Anélkül, hogy egyeöen arcizma is megrándult volna, Jeremias Giesler egyetértőleg bólintott: „Én is úgy gondolom^ hogy a vizsgálóbíró legfeljebb könnyelmű testi sértésért fogja felelősségre vonni. önvédelemből történt testi sértést fog § „Igenis. Amikor ezt meghallottam, nagyon féltettem a ma§ mit. Kiszaladtam a konyhába és behoztam a jégszekrényen § fekvő kést.” é „Hogy-hogy?” ■— szakította ^ félbe most a sheriff. „Mit 5akart a késsel? Az is elég lett § volna, ha bemegy édesanyja ^szobájába. Akkor sem csinált •í! volna Stompanato semmit sem Saz édesanyjával.” § Az ügyvéd haragosan rendre «•utasította a sheriffet. „Ne szóljon közbe,. Sir. Túl- §ságosan izgatott, hogy keresztje kérdések alá vegye a védenceimet” | „Na jő, mondja fel először a S leckét” — válaszolta szarkasz- §tikusan a rendőrtiszt. (s Cheryl izgatottan pillantott |az ügyvédre, aki megnyugta- Stóan intett neki: § „Mondd tovább?” § „Amikor beléptem a budoár- éba, a hálószoba ajtaja be volt S zárva, de hallottam a mami § hangját. Kétségbeesetten kia- r bált: Í .Engedj eíl Azt akarom, hogy j el menj innen, hagyj egyedül!’ § Felrántottam az ajtót és § megpillantottam Jonniet, aki s; mindkét kezével a mami nyafkát szorongatta és fojtogatta, jj) Minden élhomályosait előtétem. Beleszórtam a kezemben ^levő késsel .w*