Heves Megyei Népújság, 1963. április (14. évfolyam, 77-99. szám)

1963-04-26 / 96. szám

4 NÉPÚJSÁG 1963. április 26., péntek-fiím/si BEMUTATJUK Deák Istvánt, a hatvani posta- hivatal dolgozóját, aki a hír­lapterjesztésben elért eredmé­nyéért kiváló dolgozó kitünte­tést kapott. — Április 28-án mutat­kozik be Kápolnán a Petőfi KISZ-szervezet kultúrcso- portja. Rozov Felnőnek a gyerekek című négyfelvoná- sos színűarabját mutatják be Komiljovics Ágnes pedagó­gus rendezésében. — AZ EGRI Állami Áruház vasárnap délelőtt 10 órától este hat óráig a háztartási gé­peket mutatja be működésük közben, s tanácsadó szolgálatot is szervez ez alkalomra az ér­deklődők számára. — A RÖZSASZENTMÄR­TONI színjátszó csoportot látták vendégül az ecsédi kultúrotthon ban. Az ecsédiek előtt nagy sikerrel mutatták be Hervé Nebántsvirág című operettjét.--> A NYÁRI szünidőben Moszkva környékén 667 út­törőtábor nyílik mepi ahol több mint 500 000 fővárosi ta­nuló fog üdülni. Érdekes és hasznos pihenés vár azokra a gyermekekre is, akik nyáron a városban maradnák. Az is­kolák mellett 286 városi tá­bort szerveznek. — É L Ü Z E M-ünnepséget tart ma este 6 órai kezdettel a Szakszervezeti Székház nagytermében az Egri Fi­nommechanikai és Vasipari Vállalat. Családtagjaikkal együtt készülnek a nagy ese­ményre a vállalat dolgozói. ( — JALTA, ez a Krim-félszi-j geten fekvő felcete-tengeri, üdülőváros, az idén több minit másfél millió munkást, diákot,: alkalmazottat, kolhozparasztot. tud vendégül látni. Ezenkívülí Jalta közelében lényegesen ki-j bővítették az „Artyek” nevű■ nemzetközi gyermekszanató-] riumot és üdülőtábort. A kö-t zeljövőben megnyílik a do-: nyeci bányászok új üdülő-', városa, továbbá nagy számban' építenek szakszervezeti üdü-\ löket. — IDŐSZERŰ gazdaságpo-! litikai kérdésekről rendez vi-l tát ma délután 4 órakor aj TIT egri közgazdasági szak-' osztálya a szervezet klubja-; ban. Előadó és vitavezető dr.j Garam József, a Figyelő fő-: szerkesztője. : —A TOKIÓI egyetem sebé-] szelnek egy csoportja hét órául át taHott életben egy kutyát,', amelynek a szívét krómozott, sárgarézből készült, 2 watt tel-] jesitményű motorral helyette-j sítették. A szívkamrákat két- polietilén zacskó pótolta. — AZ ANGOL Detel Pro-( duots Ltd. új szintetikus zo-j máncot hoz forgalomba,; amely 15 perc alatt annyira; szárad, hogy hozzá leheti nyúlni, nem egészen 30 percj alatt pedig csontkeménnyé, szilárdul. Az újfajta zománc; minden színben kapható, fes-j téssel, mártással és fújással; egyaránt alkalmazható. Kül-. ső és belső használatra alkal-j más, különösen ajánlják me­zőgazdasági szerszámok, üze-1 mi gépek, fémjátékok stb. be-i vonására. j — A MEGYE földművesszö-] vetkezetei túlteljesítették első] negyedévi tervüket. Bolti vo-j nalon 156 millió, vendéglátó-- ipari vonalon pedig 40,5 millió] forint forgalmat bonyolítottad ÍC. -wm A MEZTELEN DIPLOMATA A mese végig' „zavaros”, a ezzel érték el a teljes sikert. Mindezt látja, érzi, sőt gon- poénok, s nyomában a szívből Nem hibátlan filmről van szó. dclja is a néző, anélkül, hogy jövő nevetés mégis minden al- Talán sokban kevesebb is az a szájába rágnák. Ez az, éppen kálómmal csattan. Lehetetlen eredetinél, amennyiben Rejtő ezzel nyertek csatát a film ké­már a film indítási alaphelvze- ereje a stílusában rejlik smin- szítői: nevetve, a Rejtő-humor- te is, de mert Gyertyán Ervin den szót, szellemes párbeszédet ral nevettetve tanítanak, ha és a rendező Palásthy György mégsem lehet visszaadni a fii- nem is mindenre, de néhány forgatókönyvírók egy kicsit ar- men. De több is ennél, mert gondolatra. Tréfák, kifogyha- ra is építettek, hogy a történet, amennyiben Rejtőnél vitatható tatlan ötletek kergetnek ben- álíalában Ismerős a magyar a parodizáló szándék, itt a je- közönség előtt, magyarázkodó- lenlegi alkotóknál már egy sok, száj harapások helyett a cseppet sem. Mondhatni: újat teremtettek! Tudatosan egy embertelen, romlott, bolond világot hoznak elénk, ahol tömegverekedés, vázát, úgy is kergetőzés, kupán verés, már végül megértsük: a kacagás magját Rejtő szinte természetes emberi érint- könnyein keresztül is lássuk: nünket egyik kacagásból a má­sikba. Elegáns urak, üdv-had­sereg, rendőrök, gengszterek, hittérítők, diplomaták kerge- tőznek előttünk, verik egymást, látszólag értelmetlenül, hogy mesét felfokozott ütemmel kez­dik és ezt a ritmust végig fo­kozva tartják. Ez, természete­sen a filmnek — a burleszk- filmnek! — nagy előnyére vált. A történet mondhatnánk: _ ___ ^ _ __ _______ ______ zá r ° I Grand™HotélberTcímű kezési formává merevedtek. S piszok, elembertelenedett vilá- közismert regénye adja. Külö- eóben a világban — mondhat- £ot fest a kép. nősebben sok értelme most ni — a legbecsületesebbek, a nem volna annak, hogy a sze- gengszterek. Az olajért dúl a rencsetlen, a fasizmus áldoza- , . , , ,, faként elhunyt Rejtő Jenő élet- haic’ s az elso kupanvagasnal művét, regényeit értékeljük, lehullik a diplomaták álarca Tény, hogy ez utóbbi években és zsakettje, s ők szúrnak, lő- konyvei jó részét újra meg- nek. mert jelszavukat a szí- jelen tettük - azzal, hogy azok ükl . .. ... .. , . szatirikus, parodisztikus mű- VUKbe figette sajdt tarsadal- vek. Tény, hogy Rejtő oly szó- muk: a Pénzért (olajért) embe- rakoztatóan írta meg egyéni reken, életeken át! Persze, ha stílusában könyveit, hogy’ az lehet, finoman, a diplomácia olvasónak eredetiségével akkor finomkodó, szobatiszta játék- is élvezetet nyújt, ha történe- szabályai között, ha nem: gyi- tesen ez az olvasó a klasszi­kusokon nevelkedett. S az is tény, hogy az olvasó általában nem hiszi, nem gondolja azt, hogy Rejtő bárkit is és bármit is parodizál, s ennek ellenére is élvezi a könyveit. Viszont legalább ennyire igaz, hogy A meztelen diplomata alkotói Rejtő stílusát, mondhatni ere­detiségét meghagyva, tovább mentek egy lépéssel, s valódi szatírát, illetve paródiát hoztak a néző elé, bármennyire bur- leszki formában is. Sőt, talán lókkal, fogvicsorgatva! Igen, ez a burzsoá diplomácia. A filmet kitűnő gárda játsz- sza. Márkus László, Krencsey Marianne, Rátonyi Róbert, Ki- bédy Ervin, Szendrő József, Seres Dezső és sokan mások, szinte végigélték szerepüket, s a burleszkben is kiválót alkot­tak. Herczenik Miklós opera­tőr munkája is dicséretet, érde­mel. A szegényes díszlet viszont rontotta a film hatását. Suha Andor Szellemi vetélkedő az Egri Városi Művelődési Házban A Hámán- Kató kulturális szemle keretében a megye leg­jobb szellemi öttusa csapatai mérik össze tudásukat vasár­nap délelőtt 10 órakor az egri Városi Művelődési Ház nagy­EGRI VÖRÖS Cán.LAG A meztelen diplomata EGRI BRÖDY Francia Kandalló mellett GYÖNGYÖSI PUSKIN A nap szerelmese GYÖNGYÖSI SZABADSÁG Emlékek éjszakája HATVANI VÖRÖS CSILLAG Randevú Koppenhágában' HATVANI KOSSUTH A torpedó visszalő HEVES A-kl szelet vet... ­FÜZESABONY A világ minden aranya I« AA í_> S O QL. ’' Egerben este 19 órakor: Férjek a küszöbön (Katona-bérlet) Gyöngyöstarjánban este 19 órakor: A szabin nők elrablása termében. A vetélkedő rész­vevői politikai, természettudo­mányi, földrajzi és történelmi, irodalom és művészeti, vala­mint helyi termelési, gazdasá­gi és kulturális kérdésekre fe­lelnek. A vetélkedő célja a korszerű tudomány és művé­szet eredményeinek, vívmá­nyainak mind szélesebb körű ismerete. idő Járásjelen tés Várható időjárás péntek es­tig: felhős idő, többfelé eső, zivatar. Mérsékelt, helyenként élénk északi szél. A nappali felmelegedés az ország keleti felében is csökken. Várható legmagasabb nappali hőmér­séklet általában 13—17, dél­keleten 17—20 fok között. (MTI) 1963. ÁPRILIS 26., PÉNTEK: ERVIN 100 évvel ezelőtt, 1863. április 26-án született ARNO HOLZ német irodalomkritikus és költő, akipek John Schlaífal közösen írt novel- láskötete, majd drámája a natu­ralizmust (az az irodalmi irány­zat, amely a valóság fényképszerű ábrázolására törekszik, sőt egyes elszigetelt, durva külső jelensége­ket igyekszik bemutatni) indította el. Költészetében eldobta az addigi . formákat és a belső ritmusú sza­' badverseivel 'az expresszionizmus és a miszticizmus felé mutatott irányt. 165 évvel ezelőtt, 1798-ban e napon született EUGENE DELA­CROIX francia festő, a múlt századbeli romantika legnagyobb’ mestere. Az első volt, aki a keleti világot ábrázolta a modern festészetben (Konstantinápoly bevétele). Történeti képei drámai erejűek (A szabadság a barikádokra vezeti a népet). A Szépmű­vészeti Múzeumunkban őrzik- a Villámlástól megriadt ló című mű­vét. Kitűnnek a párizsi Luxembourg palotában levő festményei, a Hamlethez és a Fausthoz készült illusztrációi. Háromkötetes naplója 1944-ben magyarul is megjelent. Arno Holz FILM: Francia kandallá mellett Egy kis francia városkában kisért a múlt és próba elé állít egy szerelmespárt. Ez a témája a Francia kandallá mellett című magyarul beszélő NDK-filmnek. A filmet az egri Bródy-mozi április 26 és 27-én, és áp­rilis 30-tól május 1-ig tűzte műsorára. A teleríz 10,00 Tv-híradó (ism.) 10,15: Telesport (ism.). 10.30: Fekete­sárga panoptikum. Szatirikus műsor Jaroslav Hasek műveir só műsora bői (ism.). A kiváló csehszlo­vák író születésének 80. év­fordulóján.)1 12.50: A jövő hét műsora. Hírek. (MTI) vallomása ellen szólt. Ha így történt volna az eset, ahogyan állítólag Cheryl elkövette, Stompanato ruháján a nyo­mok észlelhetőek lehetnének. Sem az ing, sem a nadrág nincs elszakadva, egyik sem véres. Ezeket a ruhadarabokat csak a gyilkosság után húzták rá, — ötlött Anderson agyába a felismerés. A leopárdbőr olyan gondosan kiterítve fe­küdt Stompanato alatt, mint­ha előre megágyaztak volna neki. Anderson egyenruhája zse­bébe nyúlt és egy ceruzát nyújtott át Cherylnek. „Mutassa meg ezzel, hogyan szúrta le.. „Tiltakozom!” —• kiáltotta Giesler és védekezőleg állt a lány elé. „Ez lélektani kegyet­lenség! Cherylt egyáltalában nem lehetne kihallgatni, nem látja ezt rajta? A legmesz- szebbmenően tiltakozom az ilyen kihallgatási eljárás el­len. Vallomást tett, elégedjen meg ezzel!’’ A sheriff zsebre dugta ce­ruzáját. „Rendben van, Giesler. Ha annyira aggódik a kicsike mi­att, magyarázza meg nekem, hogyan lehetséges, hogy egyet­len vércseppet sem (.ehet itt találni. Ennél a szúrt sebnél az ingnek és a bőrnek véres­nek kellene lennie. Mi a véle­ménye erről?” „FEJEZZE BE A NYOMOZÁST!” „Nem vagyok törvényszéki orvosszakértő, sheriff.. „Én sem. Ennek ellenére tu­dok erre magyarázatot. Stom- panatot nem itt szúrták le, hanem a szoba egy másik ré­szében ...” Anderson egy pillanatig El­hallgatott, majd Lana Turner zöld selyemmel borított pom­pás ágyához lépett. „Például itt, amikor ruhát­lanul feküdt az ágyban és mámorát aludta ki. Ha ebben a helyzetben szúrták le, majd utána fektették a leopárdbőr­re, akkor természetes, hogy ott nem lehet vérnyomokat találni.” Energikus mozdulattal rán­totta le Anderson a takarót az ágyról abban a reményben, hogy a lepedőn vérnyomokat talál. Az ágynemű hófehéren vilá­gított. „Nos, megtalálta a keresett vérnyomokat?” — kérdezte Giesler gunyorosan. A she­riff visszahajtotta a takarót, majd csalódottan jegyezte meg: „Közben át is húzhatták. Épp úgy néz ki ” „Miért kell ezt az esetet fe- leslegesen komplikálnia, she­riff? Én már a sajtótudósítók előtt elmondtam, mi történt itt. Ezt a tragikus esetet meg feltétlenül tovább akarja dra­matizálni?” Ez alkalommal nem volt gúny' az ügyvéd szavaiban, in-: kább fenyegetés. „Az a feladatom, hogy * tettes ellen bizonyítékokat gyűjtsék, Sir...” „A tettes vallomása nem elég önnek, sheriff? Ez a leg­döntőbb bizonyíték.” , Anderson. olyan pillantást vet az ügyvédre, amelynek csak egyetlen értelme lehet, hagyd abba a felesleges félre­vezetést! Mit ér egy 14 éves lány vallomása, ha bűntettei­ért nem lehet felelősségre '-onni. Engem nem vezethetsz félre... > Következik: Ha sokat akadékoskodjfc­majd a bíróság megállapítani. Már csak azért is abba kellene hagyni a nyomozást!” Anderson hirtelen felhor­kant. Ez a „abba kellene hagy­ni a nyomozást” kijelentés na­gyon meglepte. „Milyen okból kellene a vizsgálatot befejezni, Mr. Giesler?” — kérdezte gyanak­vó hangsúllyal. NEM VONHATÓ FELELŐSSÉGRE Körmeit szemlélve, egyen­ként hangsúlyozta Giesler a szavakat. „Elfelejti, hogy Cheryl csu­pán 14 éves, és bármilyen bűntettet követett is el, kali­forniai törvények szerint nem vonható felelősségre.” Anderson zavartan vette szemügyre a filmsztár lányát. 19—20 évesnek becsülte. „Csak 14 éves?” „Ügy van, sheriff. A vizs­gálóbíró könnyen megállapít­hatja az életkorát.” Anderson legyintett, rövid ideig gondolkozott, majd a filmszmésznő leszúrt szerető­jének holttestéhez lépett. Hosz- szasan szemlélődött, s ezzel szemmel láthatóan felidegesí­tette az ügyvédet. A szúrt seb a hófehér, fris­sen vasalt ing', a vérfolt nél­kül leopárdbőr wind a lány A SHERIFF KÉTELKEDIK Anderson kérdően nézett a lányra, mintha azt várná, hogy részletesebben magyarázza meg a történtelvet. Amikor Cheryl hallgatott, Stompanato kita­kart sebére mutatott: „Hasba szúrta a késsel? Ho­gyan tudta ezt megcsinálni, ha Stompanato mindkét kezével anyja nyakát szorongatta? t^a- lán hátrafordulva fojtogatta anyját?’5 Giesler rögtön közbeszólt: „A részletekre még nem tud pontosan emlékezni, de Miss Turner megmondhatja önnek. Amikor Cheryl berontott a szobába, hogy segítségére sies­sen, rémülten kiáltozott: •Mami, mami!’ Stompanato, aki háttal állt az ajtónak, erre elengedte La- nát, megpillantotta Cherylt a késsel és védekezni próbált. Akkor történt az egész. „Ja, úgy!” — morogta csí­pősen Anderson. „Stompanato tehát szabályosan beleszaladt a késbe és harakirit követett el, ha jól értettem .’5 Anélkül, hogy egyeöen arc­izma is megrándult volna, Je­remias Giesler egyetértőleg bólintott: „Én is úgy gondolom^ hogy a vizsgálóbíró legfeljebb könnyelmű testi sértésért fog­ja felelősségre vonni. önvéde­lemből történt testi sértést fog § „Igenis. Amikor ezt meghal­lottam, nagyon féltettem a ma­§ mit. Kiszaladtam a konyhába és behoztam a jégszekrényen § fekvő kést.” é „Hogy-hogy?” ■— szakította ^ félbe most a sheriff. „Mit 5akart a késsel? Az is elég lett § volna, ha bemegy édesanyja ^szobájába. Akkor sem csinált •í! volna Stompanato semmit sem Saz édesanyjával.” § Az ügyvéd haragosan rendre «•utasította a sheriffet. „Ne szóljon közbe,. Sir. Túl- §ságosan izgatott, hogy kereszt­je kérdések alá vegye a védence­imet” | „Na jő, mondja fel először a S leckét” — válaszolta szarkasz- §tikusan a rendőrtiszt. (s Cheryl izgatottan pillantott |az ügyvédre, aki megnyugta- Stóan intett neki: § „Mondd tovább?” § „Amikor beléptem a budoár- éba, a hálószoba ajtaja be volt S zárva, de hallottam a mami § hangját. Kétségbeesetten kia- r bált: Í .Engedj eíl Azt akarom, hogy j el menj innen, hagyj egyedül!’ § Felrántottam az ajtót és § megpillantottam Jonniet, aki s; mindkét kezével a mami nya­fkát szorongatta és fojtogatta, jj) Minden élhomályosait előt­étem. Beleszórtam a kezemben ^levő késsel .w*

Next

/
Oldalképek
Tartalom