Népújság, 1961. október (12. évfolyam, 232-257. szám)

1961-10-04 / 234. szám

2 NÉPÚJSÁG 1961. október 4., sz*rda A német kérdés megoldását követelik a világ szervezett dolgozói Brutyó János nyilatkozata a berlini szakszervezeti konferenciáról Mint ismeretes, az elmúlt napokban Berlinben nemzet­közi szakszervezeti konferen­ciát tartottak, melyet a Szak- szervezeti Világszövetség hí­vott össze. A tanácskozáson részt vett magyar delegáció vezetője, Brutyó János, a SZOT főtitkára, a konferenci­ával kapcsolatban nyilatkozott az MTI munkatársának: — Mi volt a konferencia je­lentősége, s a tanácskozások központi kérdése? — A nemzetközi munkás- osztály Berlinben összegyűlt képviselői több mint 114 mil­lió szervezett dolgozó nevé­ben napjaink egyik legégetőbb nemzetközi problémáját, a né­met kérdést tárgylalták meg. Erejük tudatában egységesen állástfoglaltak a német béke- szerződés megkötése, a nyu­gat-berlini kérdés békés meg­oldása mellett, s felléptek a háborús provokáció minden­fajta megnyilvánulása ellen. Az, hogy a világ minden ré­széből részt vettek a tanácsko­záson, világosan mutatja, hogy a német probléma nem­csak az európai dolgozók, ha­nem szerte a földkerekségen valamennyi békeszerető em­ber ügye. Bizonyítja ezt, hogy olyan nemzeti és helyi szerve­zetek is képviseltették magu­kat, amelyek nem tagjai a Szakszervezeti Világszövetség­nek, s összességükben több mint hétmillió dolgozót tömö­rítenék soraikban. A konfe­renciát ezenkívül még más szervezetek is biztosították támogatásukról, köztük a nemrégiben létrejött Szak- szervezeti Szövetség is. — A nemzetközi szakszer­vezeti tanácskozás jelentőségét húzza alá az is, hogy Hrus­csov elvtárs, a Szovjetunió Minisztertanácsának elnöke üzenetet intézett a konferen­cia részvevőihez, amelyben kifejezte meggyőződését: az Grősz József kalocsai érsek, a magyar katolikus püspöki kar elnöke 74 éves korában Kalocsán szívszélhüdés követ­keztében elhunyt. Temetéséről később történik intézkedés. (MTI) (Folytatás az t. oldalról) Külön jelentősége is van ; számunkra annak, hogy a Nemzetközi Demokratikus Nőszövetség Tanácsa ha­zánkban tartja meg esedé­kes ülését. Így 93 ország asszonyainak van lehetősé­ge arra, hogy közelebbről is megismerje a magyar nép életét, az asszonyok helyze­tét, s meggyőződhetnek ar­ról, hogy az úgynevezett magyar kérdés, melynek tárgyalását az ENSZ ülés­szaka, amerikai nyomásra, ismét napirendre tűzte, nem létezik. Megismerhetik, hogy népünk békében és teljes egyetértésben építi szocialista hazáját és ered­ményeinek megvédésére is kész bárkivel szemben. Négy napig ülésezik ha­zánkban a Nemzetközi De- i mokratikus Nőszövetség j Tanácsa. Köszöntjük rész- | vevőit, a világ haladó asz- < szonyainak legjobbjait, akik j itt és saját hazájukban is, minden erejükkel a béke 1 megvédéséért harcolnak. [ És külön köszöntjük a Nem- , zetközi Demokratikus Nő- i szövetség elnökét, Eugénle ' Cotton asszonyt, — aki ezek­ben a napokban ünnepli 80. születésnapját. Köszöntjük a békének e fáradhatatlan harcosát, aki a Demokrati­kus Nőszövetség megalaku­lása óta vesz részt ebben a munkában, példájával is harcra buzdítja a világ asz- szonyait, aki 16 esztendővel ezelőtt így szólította harcba a nőket: ......dolgozni aka­ru nk azért, hogy az igazság érvényesüljön minden terü­leten. Nagy vállalkozásunk­ra ugyanolyan becsvággyal és szeretettel tekintünk, mint a fiatal anya gyerme­kére, akit a világra hoz, és úgy is akarunk őrködni a béke és az ie»*ság főlöt*, mint gyermekeink egészsé­ge fölött.” értekezletnek fontos szerepe van abban, hogy együttes fel­lépésre mozgósítsa a világ dolgozóit és szakszervezeteit korunk legégetőbb problémái­nak haladéktalan megoldásá­ért. — A tárgyalások eredmé­nyeképpen milyen határozatok születtek a berlini szakszerve­zeti konferencián? — Három nagy jelentőségű dokumentumot fogadott el a konferencia. Memorandummal fordult a Szovjetunió, Sz Egye­sült Államok, Nagy-Britannia, Franciaország és a két német állam kormányához, kifejezve a világ dolgozóinak kívánsá­gát: mielőbb kössék meg a né­met békeszerződést, mozdítsák elő a nyugat-berlini kérdés bé­kés rendezését. Az emlékirat egyben utal arra is, hogy a bé­keszerződésben meg kell tilta­ni a német militaristák és re- vansisták fegyverkezését, biz­tosítani kell az Odera—Neisse békehatárt, továbbá biztosítani kell, hogy Nyugat-Berlin de- militarizált, szabad várossá változzék. Ezek megvalósításá­ra a memorandum azonnali tárgyalásokat javasol. — A második emlékirat fel­hívás a világ dolgozóihoz, em­lékeztet a második világhábo­rú okozta szenvedésekre, és rá­mutat arra, hogy az új kataszt­rófa elhárítása egységes cse­lekvést követel. — A tanácskozás külön em­lékiratbein fordult a Német Szövetségi Köztársaság dolgo­zóihoz és szakszervezeteihez: hangsúlyozza felelősségüket a német kérdés megoldásában, hiszen a békés rendezés orszá­guk demokratikus fejlődésé­nek, a nyugat-németországi dolgozók nyugodt életének leg­főbb biztosítéka. — A konferencia határoza­taiból milyen feladatok hárul­nak a világ szervezett dolgo­zóira, illetőleg a magyar szak- szervezetekre? — A konferencia, amely hi­tet tett az első békeszerető né­met munkás-paraszt állam, az NDK mellett, elsőrendű fon­tosságúnak jelentette ki a nemzetközi munkásosztály éber és még aktívabb, egysé­ges küzdelmét, tömegharcok folytatását az imperializmus és a háborús gyújtogatók vissza­szorítására. Éppen ezért egysé­ges cselekvésre szólította fel a világ dolgozóit, hogy most és az elkövetkező időszakban méginkább egyesítsék erejüket, indítsanak világméretű akció­kat a német békeszerződés megkötéséért, a nyugat-berlini kérdés megoldásáért, a béke megvédéséért. — A magyar szakszerveze­tek a nemzetközi tanácskozás dokumentumait teljes egészé­ben magukénak vallják, s minden erejükkel harcolnak a Berlinben kitűzött feladatok megvalósításáért. Teljes szoli­daritásukról biztosítják az első német paraszt állam dolgozóit és harcos szakszervezeteit — fejezte be nyilatkozatát Bru­tyó János. (MTI) A Német Demokratikus Köztársaság külügyminiszterének nyilatkozata a német békeszerződésről BERLIN (ADN): Dr. Lothar Bolz, az NDK külügyminisz­tere, a Nemzeti Demokrata Párt elnöke pártjának egy rendkívüli értekezletén nyilat­kozott a német békeszerződés­ről A külügyminiszter hangsú­lyozta, hogy békeszerződés miatt nem lehet világháborút kezdeni, csak tárgyalni lehet. Harmadik út pedig nincs. Ez elől a nyugati államférfiak sem zárkózhatnak el. Ha a német békeszerződés megkötését a nyugati hatal­mak továbbra is megtagadják, akkor a békeszerződést az arra hajlandó államok a Né­met Demokratikus Köztársa­sággal fogják megkötni. Bolz részletesen foglalko­zott a Német Nemzeti Demok­rata Párt feladataival, ame­lyek között elsőként említette meg, hogy a párt részt vesz a német békeszerződésért foly­tatott harcban, mint a Német Demokratikus Köztársaság, a munkás-paraszthatalom harci csapata, (MTI) Jelentések a szíriai helyzetről DAMASZKUSZ (MTI): Hét­főn Libanonból mintegy 20 újságírót beengedtek Szíriába és sajtóértekezletet tartott szá­mukra Kuzberi miniszterelnök is. Az újságírók egybehang­zóan jelentették, hogy Da- maszkuszban az élet rendes mederben folyik. Szíriai for­rásból ismét cáfolták a Kairó­ban arról elterjedt híreket, hogy Aleppo kikötővárosban zavargások lennének. Beiruti hírek szerint szünet nélkül folyik a Szíriában élő egyiptomiak hazaszállítása. Ezek számát 20—25 000 főre be­csülik. Valóságos légihíd léte­sült Beirut és Kairó között, a tengeren pedig már két hajó indult el Szíriából érkezett egyiptomiakkal. Más hírek sze­rint Hasszuna, az Arab Liga főtitkára elhalasztotta kuwaiti utazását, valamint New York-i látogatását. Ugyanakkor Damaszkuszban élénk politikai tevékenység folyt. A hétfői nap egyik leg­nagyobb feltűnést,keltő esemé­nye kétségkívül azoknak a po­litikusoknak a nyilatkozata volt, akik annak idején előké­szítették Szíria unióját Egyip­tommal, az Egyesült Arab Köz­társaság létrehozását. Tizen­hat volt miniszter írta alá a nyilatkozatot, amely elítéli a „Nasszer elnök által Szíriában és Egyiptomban létesített zsar­noki rendszert”. Nasszer ural­ma következtében — teszik hoz­zá — „az egyesülés elvesztette magasztos értelmét”. A volt miniszterek azzal vádolták Nasszert, hogy elfojtotta a de­mokratikus politikai életet és szabadságjogokat. Ez váltotta ki — hangzik a nyilatkozatban — a forradalmat. A miniszterek hangsúlyoz­zák, hogy az átmeneti idő­szakban a törvényhozást a leg­szükségesebbre kell korlátozni és meg kell tartani a semleges és szabad általános választá­sokat, amint csak lehet. A nyilatkozat aláírói között szerepel négy szíriai naciona­lista polgári párt vezetője, köz­tük olyan politikus, mint Szabri Aszali, akinek kormá­nya annak idején felkérte Nasszert a két ország egyesí­tésére. Nasszer elnök volt hí­vei közé tartozik az aláírók közül Szalah B’ttar, volt szí­riai külügyminiszter, valamint Akram Hurani, az EAK alel- nöke. A nyilatkozat szerint mindenki aláírta az okmányt, aki annak idején előkészítette az Egyiptommal való uniót, kivéve azokat, akik meghaltak, vagy külföldön vannak. Az aláírók között nem sze­repel a Szíriai Kommunista Párt képviselője — emeli ki az AP. Kuzberi miniszterelnök hét­főn este megtartott sajtóérte­kezletén újabb részleteket mondott el kormányának lét­rejöttéről és politikai céljairól. Azt mondotta, hogy személy szerint csupán a rádióból érte­sült a hadsereg akciójáról. Kö­zölte, hogy kormányát csuoán átmenetinek tekinti; feladata az lesz. hogy négy hónapon be­lül előkészítse az általános vá­lasztásokat. Az ország külpolitikájáról és a kairói kormányhoz való viszonyáról szólva, a minisz­terelnök hangsúlyozta, hogy Szíria nem tartozik sem Ke­lethez, sem Nyugathoz, hanem a tömbön kívüliség politikáját folytatja és baráti kapcsolatot akar létesíteni minden olyan országgal, amely kezét nyújtja Szíriának, „Egyiptom szá­munkra egy az arab országok közül” — jelentette ki Kuzberi. Közölte: több államosított vállalatot visszaadnak tulajdo­nosaiknak. A földreform to­vább folyik. „Ha azonban ki­derül, hogy a volt tulajdono­sok ellen önkényes intézkedé­seket hoztak, jobb megoldást kell kidolgozni, vagy a kor­mány, vagy a jövendő parla­ment útján.” A forradalom alatt csupán egy ember vesztette életét Da­maszkuszban — közölte Kuz­beri — és két ember sebesült meg Amer marsall testőrgár­dájának tagjai közül, akik szembeszálltak a forradalmi mozgalommal. Kuzberi az új­ságírók kérdésére válaszolva, kijelentette, hogy Szarradksot, az EAK volt alelnökét azért tartóztatták le, hogy „megvéd­jék azoktól a veszélyektől, amelyek őt magát fenyeget­ték, illetve amelyeket Szarradzs okozhatott volna”. Kuzberi kijelentette, hogy a forradalom előtt 3000 ember volt törvénytelen letartóztatás­ban, — ezek nagy részét szaba­don bocsátották. A hadsereg akciója óta csupán néhány egyiptomit tartóztattak le „fel­forgató” tevékenység miatt — mondotta a miniszterelnök. Washingtonban és London­ban — hírügynökségi jelenté­sek szerint — továbbra Is óva­tosan fogadják az új szíriai kormány megalakulását. Az AP jelentése szerint Washing­tonban a „lassan járj” politika melleit szállnak síkra, több okból is. „Először is nem tud­ják, milyen lesz az új kor­mány, pontosabban: hogyan fogja kezelni az amerikai és más külföldi érdekeltségeket, kik az igazi vezetők és elég szilárd lesz-e ahhoz, hogy fennmaradjon. Másodszor az Egyesült Államok jó viszonyt akar fenntartani az EAK el­nökével, Nasszerral, aki Kö­zép-Keleten még mindig jelen­tős tényező és belpolitikailag fellépett a kommunizmus el­len, harmadsorban pedig Wa­shingtonban úgy vélik, hogy egyetlen nagyhatalom sem avatkozhat be a Közép-Kele­ten anélkül, hogy nemzetközi vihart kavarjon fel.” Lényegében hasonló a hiva­talos körökben hangoztatott álláspont Londonban is. Esze­rint az angol kormány az óva­tos várakozás álláspontjára helyezkedik az új szíriai rend­szerrel szemben. Illetékes kö­rökben hangsúlyozzák, hogyha Szíria diplomáciai elismerteté­sét kéri, a kérést figyelme­sen és „mindenképpen huza­mosan” fogják tanulmányoz­ni. (MTI) ★ A damaszkuszi rádió kedden bejelentette, hogy a kijárási tilalom idejét négy órára kor­látozták — éjféltől hajnali né­gyig —, mert az országban helyreállt a rend. A rádió cá­folta azt a hírt, hogy Sisakli, volt szíriai diktátor visszatért volna az országba. Ammani jelentés szerint Husszein, Jordánia királya pa­rancsot adott csapatainak, tér­jenek vissza laktanyáikba. A szíriai események kirobbaná­sakor ugyanis a jordániai fegyveres erőket riadókészült­ségbe helyezték. Beiruti hírek szerint a liba­noni kormány jelenleg nem is­meri el a Szíriai Arab Köz­társaságot. Erről a kérdésről tárgyalást folytatott Sehab köztársasági elnök és Szaeb Szalam miniszterelnök. Bej­rutban szórványos tüntetéseK- re került sor az Egyesült Arab Köztársaság mellett. Az AFP kairói jelentése sze­rint a közép-keleti hírügynök­ség közli az afrikai népek Kairóban állomásozó képvise­lőinek nyilatkozatát. A nyilat­kozat — amelyet Kenya. Ugan­da, Ruanda-Urundi, Zanzibár, Dél-Afrika, Becsuana-Föld, Észak- és Dél-Rhodézia népei­nek képviselői írtak alá —, el­ítéli a „szíriai. szeparatista mozgalmat” és támogatja „az Egyesült Arab Köztársaság politikáját”. (MTI) ni!»<'•.,•iiaiiiim«rrvi)iiiatiaiia>iiiiiiigi)||igii|i'f itititiiiti,f|li«iiaii|il|iitng|l|ijaii|l|||tail|ll|ivt taiiriaHaiiatiii*a,iiiiiiianiita PER FERENC (Nap ló féle) i. Nyolcezer méter magasság­ban, óránként 650 kilométeres sebességgel repülünk Moszkva felé. Olykor apró léglökések érik a gépet, ilyenkor olyan érzésem támad, mintha a fel­hők hullámos síkján szágulda- nánk ... Azután újra a mélybe tűnnek a fellegek. Nézzük és csodáljuk őket, mint valami óriási égi nyájat, amely béké­sen legel a napsütésben egy be­láthatatlan kerek, csupa zöld mezőn. ★ Vastag felhörétegen át lan­dol a gép. Mintha egy mérhe­tetlen tejtengerbe merülnénk el. Ahogy átsuhanunk egy-egy parányi tisztáson, akkor érzé­keljük igazán a hatalmas se­bességet. Földközelbe érve tá­voli fényeket látunk. Lent, alattunk száz és ezer apró fa­ház: a moszkvaiak víkendhá- zacskái a Moszkva folyó völ­gyében. Kicsinyek, színesek. ■ir A seremetyevoi repülőtér. . — Hat magyar érkezett. No, —------rr-&rzsr— Mi ndennap elővettem a naplónak kinevezett jegyzetfüzetet, s ami körülöttem, velem történt — amit láttam, s hallottam — lejegyeztem. Különleges .irodalmiságra és főleg maradandó mű alkotására nem törekedtem: a pillanatokat, a perceket, a gyor­san szálló gondolatokat, a futó benyomásokat ve­tettem Itt papírra. Ügy adom tovább őket, ahogyan megszülettek. — Zdrasztvujtye... — eny- nyit mi is tudunk oroszul. Út­levelek ... Vámvizsgálat... Két kocsi előáll, beülünk. Me­gyünk az Ukrajna szállóba. Magától értetődő minden. Otthon vagyunk itt is... ★ A kurszki pályaudvarról in­dul a vonat Gagrába. A váró­csarnokban, a pályaudvar köz­vetlen környékén legalább ti­zenötezer ember. A vonatok két-három percenként érkez- nek-indulnak. Mint mondják: a szovjet fővárosban naponta másfélmillió nem moszkvai — beleértve a külföldieket is — fordul meg. Óriási szám. ★ Csoportunk egyik tagja ki­számította: Moszkvától vona­ton nyolcszáz kilométer az út Gagráig, a Fekete-tenger egyik gyönyörűnek ígért üdülőhelyé­ig, amely egyben utunk vég­célja. Itt ez nem távolság. ★ Jót nevettek rajtunk... Az öröm — a távolságot illetően korai volt. A Moszkva—Gagra kűaötti táv nemhogy kevesebb. de több is mint kétezer kilo­méter. Kereken harminchat órai út! Itt nem lehet Buda­pest—Balatonföldvár és hason­ló viszonylatokból kiindulni... ★ A fülke négyszemélyes, egy­ben hálóhelyiség is. A vonat­nak saját stúdiója van, s min­den fülkében kezelhető hang­szóró. A stúdió hangversenye­ket, esztrádműsorokat, népi muzsikát sugároz magnetofon­felvételről. Nem rossz dolog. Csak tíz óra után... ★ Szovjet utitársunk egymás után okozza a meglepetéseket: úgy ismeri a magyar viszonyo­kat, hogy csak nézzük. Neveket sorol, kérdezi, ki hogy van, mit csinál most. Darvas József, Dobozy Imre, Mesterházi Lajos, Mihályfi Ernő, Parragi György — és még egy sor magyar köz­életi személyiség, közöttük Szakasits Árpád neve is szóba- kerül. Vass Zoltánról mondja: ő volt a magyar krumplikirály. Még Gaál Franciskáról is kér­dez ... ★ A vonat száguld: 120—180 kilométeres távok után áll meg egyszer-egyszer. Több nagyobb állomást érintünk, közöttük Rosztovot, Kharkovot. Átutaz­zunk a Donyec-medencén. Uj í&aeretá£$ m étkezők»­csibein ... Aiekszej — bánya­mérnök, kandidátus. Egyhóna­pos üdülésre megy Szocsiba. Fekete bajusza, kis körszakál- la van. Egyik útitársunk meg­jegyezte, úgy néz ki, mint egy hajdani nagyherceg. Pedig az apja egyszerű kolhozparaszt volt. Aiekszej barátunk mű­velt, okos ember, beszélgetés közben Puskintól, Majakovsz­kijtól idéz. ★ A gagrai állomás... Most láttam életemben először „iga­zi” pálmafát. Égetően süt a nap. Félig-meddig trópikus ég­öv alatt vagyunk. Autóbusz visz bennünket az üdülőbe. ★ „Dom Tvorcsesztva Pisza- tyeü — Gagra” — ez a cí­münk. Nova ja Gagra —, mert van egy öreg Gagra is feljebb, visszafelé. ★ Dom Tvorcsesztva — azaz alkotóház. Az igazgató egy őszülő hajú, napbarnított grúz. (Grúziában vagyunk!) Szobánk ablakai, erkélye a tengerre néz. Mögöttünk hegyek: a Kaukázus utolsó nyúlványai. Magasak. Meredekek. A leg- magasbb tetejét éppen felhő­réteg öleli. Szép. ★ Lementünk a tengerpartra — életemben először vagyok „tengerszint”-en; most érzem reálisnak 181 centiméteres ma­gasságomat. Előző éjjel —mint mondják — vihar volt. de most már gyönyörű az idő. A tenger színe olyan, mint az égboltté. ★ Első séta a városban ... Kis, színes há’ak. A mozi műsorán francia film. Plakát hirdet! a I<pninjrádi Opera iöeru ven­dégszereplését. A művelődési házban négy hónapon át min­den este táncmulatságot ren­deznek ... — „Utazzék vona­ton, autóbuszon, hajón, repü­lőn Szocsiba!” — „Sétahaló O- Gagrából a tengerre!” - Ahogy beszélgetünk odalép hozzánk valaki és érdeklődik: németek vagyunk? Mondjuk, hogy nem, hanem vengerszki... — „Oh, harasó...” — mondja az ismeretlen, azután csak ke­zet fog velünk, barátságosan mosolyog és elmegy. ★ Gyermekkoromból emlék­szem, milyen féltő gonddal ápolgatta anyám kertünk dí­szét, az egyetlen tő rószaszm virágú leándert. Tavasszal ki­ültette. ősztől pedig cserépben bent volt velünk a virág a szobában. Amikor elpusztult egy hétig bánkódott utána anyám ... Itt, Gagrában pedig olyan közönséges növény, a ró­zsaszín és fehér virágú leán- der, mint nálunk a kakukfű. Úton útfélen. S a pálmák? Szépek, karcsúak. mint a grúz lányok. A kertekben narancs­fák. apró, még zöld gyümöl­csökkel. Kis bódé az egyik sarkon Kirakati részén egy órás, a hátsó sarokban egy cipész dolgozik. A bódé mellett főtt kukoricát árulnak. ★ Egy grúz ismerősünk kérde­zi, merre jártunk már a világ­ban? Soroljuk: Prága... Var­só... Bécs... Róma... Párizs. Nizza... Nápoly... Bukarest — Bólint, azután megkérdezi: ..Tbilisziben voltak már?” — Még nem voltunk. — ..No, — mondja barátunk — akkor még sehol sem voltak ..” éíoíiíásítefeJ

Next

/
Oldalképek
Tartalom