Népújság, 1960. október (11. évfolyam, 232-257. szám)
1960-10-13 / 242. szám
4 NÉPÚJSÁG 1560. október 13., csiíörtök A fiatalokhoz A MÁV hatvani állomás hirdetőtábláján olvastuk: október 15-én, 15 órakor kezdődik a KISZ első politikai foglalkozása. „Minden szolgálati nehézséget jelents a vezénylő tiszt elvtársnak, mert az oktatáson feltétlenül meg kell jelenned” — folytatódik a fiatalokhoz szóló írás. A pihenőre érkező két idős vasutas álmos szemmel böngészte az írógépen készült sorokat. Egymásra néztek és az egyik megszólalt: hej, ha a mi időnkben is így lehetett volna! Aztán lassú, fáradt léptekkel elmentek, szöges bakancsuk alatt keményen csikor- qott a cementlap. F. L. — ELNÖKSÉGI ÜLÉST tartott a Megyei Vöröskereszt. Megtárgyalták az első féléves feladatok teljesítését és az új vezetőségválasztó gyűlések előkészítő munkálatait.- DOLGOZNAK a kápolnai határban, a kedvezőtlen időjárás ellenére is, a Kossuth Termelőszövetkezet tagjai. Gyors ütemben folytatják a kukorica törését, hogy a gépállomás traktorai felszánthassák, elvégezhessék a vetőszántást a kukoricaföldeken is, hogy így mielőbb földbe kerüljön a jövő évi gabona. — SZEPTEMBERI TERVÉT 126 százalékra teljesítette az egri 97. számú Kisker áruda. A terv teljesítésében a jő áruellátás játszotta a legnagyobb szerepet.- NEGYVENHAT FORINTOT terveztek egy munkaegységre a dormándi Üj Élet Termelőszövetkezetben, előreláthatólag azonban ötven forintot is tudnak majd osztani egy munkaegységre. A szövetkezet mindennemű kötelezettségét maradéktalanul teljesítette már. — AZ EGRI I. SZÄMÜ általános iskola szakszervezeti alapszerve ma tárgyalja meg, szakszervezeti taggyűlés keretében, a Pedagógus Szakszervezet VI. kongresz- szusának téziseit.- ÜJ LAKÓHÁZAKAT építenek Kaiban az ÉM Heves megyei Állami Építőipari Vállalat dolgozói. Az új lakások építése gyors ütemben halad, s így a jövő hónap végén már átadásra kerül a 16 lakásosi épület. í CfemíAMffl Egy emberrel több (Jean-Pierre Chabrol regénye) U1 iatalokról szól. Akik L éheznek, harcolnak és meghalnak. Harcolnak az ellenállók soraiban, a hitleristák ellen — a szabad Franciaországért. Harcolnak azért, hogy a felnövekvő új nemzedékeknek már boldogabb élet jusson osztályrészül. Nem cinikus emberek ők, akik nem hisznek semmiben. Eszményképek után áhítoznak, költészetre szomjaznak. Thomas- nak, a tanítónak, a munkás Jean nak, és Paulo nak van eszményképe és nem hiányzik a költészet sem — az önként vállalt áldozat, a hősies harc romantikája sem —• kemény, minden érzelgéstől mentes életükből. Jean-Pierre Chabrol sokoldalú tehetség, pályafutását mint újságíró és rajzoló kezdte a francia kommunisták lapjánál, az Humaniténál. Később filmrendező lett, majd regények írója. A rajzoló, a riporter és a filmrendező Chabrol okos és hasznos tanácsokat és tapasztalatokat adott át a regényíró Chabrolnak. Látja a jelenségek lényegét, benyomásai, élményei filmkockaszerű- en rögzítődnek, s prózájának ritmusát gazdagítja a riporteri elevenség, közvetlenség. Győzelemmel, a németek által halálraítélt harcosok sikeres kiszabadításával kezdődik a regény. És halállal, a partizáncsapat két vezetőjének halálával végződik. De, mint a harcok többi optimista tragédiájában, a halál itt sem kudarcot jelent... Két rajtaütés között, a vad és félelmetes cévennesi szikM fr. M MM WV— M Ml WV«S Gólyabálon Szombaton este rendezték meg az egri Pedagógiai Főiskola hagyományos gólyabálját. A reggeli órákig tartó bálban egyaránt jól szórakoztak a tanárok, az „öreg” diákok és az elsősök: a „gólyák”. Iák között rejtőzködnek a fiatal partizánok. Békés örömökre kiéhezetten, lányokról, és ízletes, bőséges lakomákról, szerelemről álmodoznak, csendes otthoni éjszakákról, s borsos, vaskosan pajzán dalokat dudorásznak, durva és nyers tréfákkal, gyöngédséggel ugratják egymást. S ezek, a 20 éves fiúk. akik még lánvok ajkát sem ízlelhették igazán, játékos vakmerőséggel mennek a harcba, melyből — nagyon jól tudják! — talán vissza se térnek többé. Ezek a partizánok, a 20 évesek, büszkék harci sikereikre, a civil lakosság szeretetére. s roppant tetszik nekik, nagyokat mulatnak azon, hogy mennyire rettegnek tőlük a németek. Ezek az emberek, a fiatal, tevékeny, ellenállók, kicsinyes civódásaik- kal, hirtelen kerekedő vitáikkal, trágár és drasztkus vicceikkel együtt is, nagyon tiszta lelkű emberek, egy magasabb erkölcsiség hordozói. Hősök valamennyien. Akik a fegyverek ropogása közben is családjukra, otthonaikra, szeretteikre gondolnak, s várják az áhított, a vérük árán is kiharcolandó béke első napját. Amikor nem kell a nácikra vadászni, soha többé. ,.Nehéz dolog meg nem alkudni, de megéri... — mondja Chabrol, fiatal hőseinek nevében. — Mert ha az ember magába pillant, elégedett lehet”. A háborúban emberesedé kamaszok, a háborús nemzedék sorsának, vívódásainak és győzelmeinek bemutatásával egyaránt, ezt példázza az író. Az ellenállás, a francia ellenállási mozgalom eposza ez a regény. Hogy megalkusznak-e vagy sem, megtalálják-e a nyomorító társadalom, a hit- lerizmus elleni harc egyetlen tiszta útját, a fegyverek útját, — ezen múlik emberségük. Jean-Pierre Chabrol alakjai hitelesek, a háború edzette emberré valamennyiüket. Harcos, öntudatos emberré. Nagyon ismerjük és értjük ezeket az embereket. (pataky) JEANNE MOREAU francia filmszínésznő régi vágya a Bovaryné címszerepének eljátszása. Mivel ez a kívánsága eddig nem teljesült, a neves színésznő maga vállalkozott a film előállítására, amelynek forgatókönyvét Gaston Bonheur írta. I960. OKTOBER 13., CSÜTÖRTÖK: KALMAN, EDE 435 évvel ezelőtt, 1525-ben született PIETER BRUEGHEL (ejtsd: Bröjheí) németalföldi festő és rézmetsző művész, a holland paraszü élet nyers humorú ábrázolója. Néhány jellegzetes műve: Parasztlakodalom, Közmondások. A vakok. Brueghel 1569-ben halt meg. 25 évvel ezelőtt. 1935-ben e napon halt meg HANS TROPSCH német kémikus. A metán oxidációja révén formaldehidet állított elő és Franz Fischerrel együtt a benzin szintetikus előállításának egyik új módszerét (Fischer—Tropsch eljárás) dolgozta ki. Tropsch 1889-ben született. ÉRDEKES TALÁLMÁNYOK, FELFEDEZÉSEK Az apró tárgyak nagyított képének előállítására szolgáló mikroszkópot a holland ZACHARIAS JANVSEN, middelburgi szem- üvegkészítö, 370 évvel ezelőtt, 1590-ben találta fel. A Laterna magicá-t (a. m. „varázslámpa”), a modern vetítőlámpa ősét. mellyel a lámpával megvilágított fordított képet (diapozitív) vászonra lelfelatt vetíteni. ATHANASIUS KIRCHNER, német feltaláló szerkesztette. Az effajta vetítőkészüléket ma oktatási célokra és gyermekjátéknak használják. Pieter Brueghel: Parasztok tánca (részlet.) CÁ ItÚlök Levelet kaptunk Budapestről, Kő- hídi Rudolfné nevelőtől, aki az elmúlt nyáron megyénkben, Mátra- * füreden nyaralt. A levél íróját ittléte alatt nemcsak a pihenés érdekelte, hanem mint vérbeli pedagógus, szinte ösztönösen gyűjtögette azokat a neveléshez és oktatáshoz szükséges momentumokat, anyagokat, melyeket majd iskolai munkájában fel tud használni a gyermekek életének, erkölcsi és világnézeti alapjainak kiszélesítésénél, megszilárdításánál. így bukkant a mátrafüre- di kis temetőben Szőllösi Sándor rendőr alezredes sírjára, akinek korai halála kutatásra késztette a pedagógust. így tudott meg sok. mindent arról az elvtársról, akinek élete mintaképe lehet a hazáját szerető, becsületes embereknek. íme, példája, az. éJök a levélből egy részlet: „ . . . Szőllösi Sándor bányász volt. Már 19 épps korában magáévá tette a szocializmus eszméjét, ezt az eszmét hirdette és emellett kitartott élete végéig. A Horthy-fasizmus elnyomása legerősebben a bányászokat érte. ő a csendörütlegek és sűrű börtön- büntetések között is harcosa maradt az eszmének. A nyilas időszak alatt, mint partizán harcolt és minden tudásával segítette a szovjet hadsereget felszabadító harcai közben. A felszabadulás után tanult, igyekezett pótolni az elmulasztottakat ... A harcos kommunista példát mutatott szép családi életével is. Rajongva szerette családját, akiknek ő volt a legdrágább. Ha arra kérték, hogy kímélje egészségét, azt váleJke sLtő-ft laszolta': „A szabadságot örömmel elfogadtuk, de annak megtartásáért dolgozni, szünet nélkül munkálkodni is kell.’ A sok megpróbáltatás, a küzdelem, később a sok munka felőrölte szervezetét és korai halála egy becsületes, soha meg nem alkuvó, harcos', igaz embert ragadott el. A munkásosztály hű fia volt, helytállt a munka frontján, élete minden szakaszában bebizonyította a hűséget osztálya, népe iránt. >. Életének, harcainak, munkájának megismerése erőt adott további nevelői munkámhoz." Eddig a levél, és még csak any- nyit, köszönjük Kőhídi Rudolfné- nak, hogy a hős rendőralezredes példáját felhasználva, tanításában mai emberek harcos életét állítja a fiatalok elé. a iaüai!iiiaiiai:aiiiiiiiiaiiiiiiiiiiiiiiii!iiiiii«'>aiiiuiiiiiiaitii»4iiaiiaiiiiiiiiaiiiiiii!iiiiitiiiiiiiiiau.iii>iiiiiiiiiiiiirait«!iaiiiiiiiiiiiiiiiiiaiiiiiiuiiiiiiaiiiiii laiiiíiiitaiiBualicnmtiiiiauBiiiiiaiiaiiBiiaiiBiiaiiiiiBitBiiBiiaiiBiiiiiBiiBJiai'iiiaiiaiiBiiaMBiianBiiBiis’iaiiaiiaiiBiiiiiBiiaiiiiiiiiiiiiuv — OKTÓBER 16-AN befe-" jeződik Egerben a KISZ-- alapszervezetekben a vezető-? ségválasztás. A taggyűlések, levezetése tükrözi a fiataloké megváltozott életszemléletét,í komolyságát, mellyel sajáté ügyeiket intézik és vezetői-? két megválasztják.- HAT SZÁZNYOLCVAN 1 HOLD búzát vetnek el az őszfolyamán a tarnaörsi Dózsái Termelőszövetkezetben. A szö-| vetkezet tagjai kísérletképpen? a magyar búza mellett szovjeté búzafajtát is elvetnek, 40 hol-f Aon próbálják ki, hogy helyi\ adottságaik megfelelnek-e a? szovjet búza vetőmag-fajta ter-l mesztésére. EGRI VÖRÖS CSILLAG Háború és béke (I—II. rész egy műsorban) EGRI BRÖDY Nincs előadás GYÖNGYÖSI SZABADSÁG Elloptak egy villamost GYÖNGYÖSI PUSKIN Az Eiífel-torony árnyékában HATVANI VÖRÖS CSILLAG Nápoly aranya HATVANI KOSSUTH Áru Katalóniának HEVES Nincs előadás FÜZESABONY Üzenet érkezett petervAsara Nincs előadás Egerben este 7 órakor: BEKOPOG A SZERELEM (Kisfaludy-bérlet) Hüldi ]ónof : cfjíjftc/ti Kora reggel volt, de a nap már melegen sütött. Az öreg Zanetti Carlo lábát lógatva, csendesen pöfékelve ült a kétkerekű kordén, amelyet Rozi- nelló, a szamár kedvetlenül húzott maga után. Időnként olyan lassan cammogott, hogy Zanetti — kizökkenve öreges nyugalmából — lekapta vállára borított ujjatlan köpönyegét és végighúzott vele az állaton. Rozinelló ilyenkor megugrott, néhány métert ügetett is, mire azonban az öreg albánói paraszt visszakanyarította vállára a kabátot, el is felejtkezett az ütésről, csak úgy kocogott, mint az előbb. Végül is Zanetti Carlo únta \ meg a csapdosást s gondolataiba mélyedve szívta a méregerős dohányt. Volt is oka a gondolkodásra. / * \ A podesta három nap múlva . árvereztetni akart nála. Furcsa :és érthetetlen módon alig két ' hónapja majdnem ötszörösére nőtt az adója. Hiába fizette be minden pénzét, mindig újabb és újabb adót sóztak a nyakába s ha, hát igen ... ha szerdára nincs pénz, oda lesz a kis gyümölcsös. — Hej Rozinelló .. . Rozine!- ■ ló ... — ordította hangosra ’ gondolatait. Zanetti — mi lesz velünk ... Megesik a csúfság, s nagyhirtelen oda kerülök én is Zaramolla Beppó mellé. Zaramollánál két-- hete árvereztek. Hiába könyörgött a bankban, nem kapott haladékot. Erre aztán be sem várta, hogy az udvarán megperdüljön a dob, előttevaló nap felakasztotta magát az istállóban ... Erre gondolt most az öreg Zanetti, s tisztán érezte, hogy ha nem sikerül előteremteni a szükséges pénzt, bizony, ő is követi Beppót. Persze, sok függ attól, hogy milyen vásárt tud csinálni ezzel az öt láda friss földieperrel, amelyet most visz Padovába. Gyönyörű áru, annyi szent, s ha a Madonna segít, talán ... talán még sem lesz árverés... Bármennyire is el volt keseredve Zanetti, a várható jó vásár reménykedéssel töltötte el. Az idő is szép, olyan mélységesen kék az égbolt, hogy szinte vakít. S ha nem jönne- menne annyi gépkocsi az országúton, benzinbűz helyett a gyümölcsfák sokféle illatát is élvezhetné az ember. — Hej Rozinelló... Rozinelló ... — veszi le újból köpenyét, s csak úgy megszokásból jót húz vele a szamár hátára, mielőtt betakarná ezzel a kiérdemesült ruhadarabbal az epret. — Merthogy igen szállá por, s máris halványul piros- ságuk. Aztán ehol jön ni a repülőtér, ott még cudarabbul éri majd. Meg is állítja a szamarát és lekászálódik a kordélyról. A köpönyeg sarkait szépen elrendezi az egymásra helyezett ládákon. — Gyönyörű portéka — morogja a bajusza alatt, s kedvet érez, hogy megegyen egy szem gyümölcsöt. De kinyújtott keze félúton megáll. Eszébe jut az adó, meg a podesta szigorú fekete arca — és beéri egy nyeléssel. Pedig talán jót is tenne a gyomrának, hisz any- nyira megkívánta. Az utóbbi időben sok baja van a gyomrával. — Mintha mindig tűz égne benne. Hiába volt nála kétszer is Amabella, a vén púpos cigányasszony, nem ért semmit a kotyvaléka. Ügy van bizony, orvoshoz kellene menni, orvosságot venni... De az adó ... No, majd a jó vásár után ... ★ Megnyugodva mászik fel a kordélyra, s öt perc múlva az országút kanyarában kocog Rozinelló. Balkéz felől a repülőtér üde zöld gyepje hullámzik, rajta hatalmas amerikai „vendég” harcigépek. Az új hangár csak úgy csillog, villog az aranyló napsütésben. A „vendégek” zászlaja az olasz trikolornál fél méterrel magasabban ... A szélzsák dagadtán imbolyog, megriasztja Ro- zinellót. Nagyot ugrik szegény állat, s ha Zanetti nem vigyáz, az árokba kerülnek. — Nahát, Rozinelló — száll le az öreg — kis híja, hogy az árokba nem vittél... Te gonosz állat, te... hogy kerüljön a tested az örök tűzbe!... Hát nem megijesztett... Nem tudod, mennyire vigyázni kell erre a drága eperre?... Nagyobb hiba nem történt, csak a ládák csúsztak meg. Fel kell oldani a köpönyeg sarkát, s helyreigazítani az árut. Óvatos és lassú munka, nagyon kell vigyázni rá, hiszen ebben van minden reménysége. Az öreg albánói küszködik, hiába no, 72 év mégis csak nagy idő. Tizenöt kiló is van egy ládában, s mire sorba rendezgeti mindet, vagy három izzadságpatakocska is kibújik a széles szalmakalap alól. Végre rendbeteszi a ládákat, a további útra készül noszogatni a szamarat. ★ Kezdene minden rendbejönni, ha Jim Kennedy repülőőrmester és Sam Buck káplár nem tartana a nyolcadik pohár ginnél. Mindkettő emelkedett hangulatban van és ahogy a szélzsák alatt állva megpillantják az országúton az öreg albánóit, arrafelé tartanak. Zanetti észre sem veszi a két „vendéget”, csak Jim ginnel áztatott rekedtes hangjára kapja fel a fejét: — Helló... old boy ... mit viszel ezen az előkelő fogaton — vigyorog rá az őrmester. Az öreg cseppet sem örül a találkozásnak. Nem tetszik neki pálinkával táplált vidámságuk, sem furcsa keverék olasz—amerikai beszédük. No meg, mi a fenét akarnak tőlünk ... Rövidesen több lesz itt a jöttment, mint az olasz ... Kelletlenül, mogorva hangon válaszol: — Epret... epret viszek Padovába ... — Mi az, hogy „eper”, old boy? ... He, úgy mondd, hogy megértsük... Hogy nagyobb nyomatékot adjon szavainak, Sam hirtelen rántással letépi a takarót az eperről. Az öreg Zanetti megbotrán- kozva kap a káplár kezéhez: — Signori... gyönge dolog az eper... meg tán ára is van, hátha sokallják ... — Csak nem sajnálod tőlünk —- karolta át részeg bizalmaskodással Jim az abár.ói vállát. — Ne félj, apa — húz ki a zsebéből Sam egy jókora ú.i- ságlapot —. csak egy kilónyit veszünk tőled. Jim pöffeszkedve mellére üt: — Pénzt kapsz tőlünk, öreg. Megfizetünk. Zanetti kezd megnyugodni. Végeredményben édes mindegy, ki veszi meg az árut. Csak pénzt lásson. Óvatosan szedegetni kezd az eperből, s belerakja Sam papírjába: — A legszebbeket bele. öreg, csak a legszebbeket... — De hiszen látod, hogy mind szép — néz Zanetti sértődötten Jim vörös arcába. — Csalsz, old boy. — röhög fel élesen Sam. — A másik ládában biztosan szebb is van. — Tévedtek, Signori, a Madonnára mondom, tévedtek... kár összerázni az egészet, ott sincs szebb...