Heves megyei aprónyomtatványok 9/ZA

RÁTONYI RÓBERT a valaki a lexikonokból szeretné I megtudni, ki is G. Dénes György, rövidebben „Zsüti”, ahogyan azok I I becézik, akik ismerik és szeretik - és nem tudok róla, hogy lenne, aki ne szeret­né -, akkor a lexikonokat böngésző' édeskeve­set fog megtudni. A Ki kicsoda? régi és újabb kiadásaiból éppenúgy kimaradt, mint a szín­házi és a filmlexikonokból annak a művésznek a neve, aki az elmúlt évtizedek egyik legter­mékenyebb librettistája, versírója, slágerszer­zője és a szórakoztatóipar egyik legismertebb személyisége. Többezer dala közül sok a köz­ismert: írt sanzonokat, kuplékat, szerzett tánczenét, operetteket és musicaleket, kaba­réjeleneteket, és szerkesztett tévé-forgató- könyveket. Minden zenei stílusban otthono­san mozog, fordításaival pedig nagyban hoz­zájárul ahhoz, hogy az amerikai és angol zenés színházak remekművei meghódítsák a magyar közönséget is. Lemezborítók százain találhatjuk ott a nevét, akárcsak a Rádió zenés műsorainak szerzői között. Most itt ül velem szemben az egyik duna- parti hotel éttermében - a szálloda nevét nem említeném, egyrészt, mert ez nem a reklám helye, másrészt mert G. Dénes György szinte valamennyi előkelő hotel éttermében rendre megfordul, így nem volna ildomos közülük csupán egyet kiemelni. Zsüti, tőlem mit sem zavartatva magát, mindjárt megrendeli a pin­cértől az első fogást, amivel máris megköny- nyíti számomra a beszélgetést. Gyuri ugyanis „Zsüti-levest” kér a mosolygó felszolgálótól.- Mi ez a Zsüti-leves? G. Dénes büszkén elém tolja az étlapot.- Tessék, olvasd! Itt szerepel az étlapon! Olyan leves, amilyent én szeretek. Nem titok a receptje: fehérrépa, sárgarépa, zeller, majo­ránna, kézzel gyúrt metélt tészta, hozzá hús-, máj- vagy maceszgombóc. A gombócok per.- sze felváltva kerülnek bele emez egyvelegbe. Az egésznek a lényege pedig a cubák! Tudod, mi az?- Pupákról már hallottam, cubákról még nem!- Ilyen gyenge szóviccel akarod palástolni a tudatlanságodat? A cubák, édes öregem, csontos hús vagy húsos csont. Nem illik kéz­be venni, de én kézbe veszem. Még cuppog- tatom is! Ilyenkor mondják a körülöttem ülők: „Hallani, mennyire ízlik Zsütinek a leves!”- Még mindig nem tudom, hogyan került ezt a Ipves a te neveddel az étlapra.- En már akkor is ezt a levest rendeltem a pincértől, amikor még nem volt neve. Egyszer utánamentem a pincérnek a konyhába, es hal­lom, hogy így rendeli meg a szakácstól az összeállításomat: „Kérek egy Zsütit!” Többet nem is kellett mondania, a személyzet minden tagja tudta, hogy mi a Zsüti-leves. Lassan az­tán a baráti köröm is így rendelte ezt a levest azokban a szállodákban, ahol én szoktam ét­kezni. Még Honthy Hanna is ezzel lépett be egy napon az Intercontinental éttermébe: „Mindenekelőtt kérek egy Zsüti-levest!” No, ennek aztán híre ment, és másnap az igazga­tóság már rányomta levestalálmányomat az étlapról- Úgy hírlik, nagyon szeretsz enni.- Mindent szeretek, ami jólesik. Enni, kár­tyázni, sakkozni, vitorlázni, nyaralni. Sőt nem tagadom, szenvedélyesen szeretek lóverseny­re járni. Még akkor kezdtem a lóversenyezést, amikor olyan írók jártak oda, mint Heltai Je­nő, Hunyady Sándor, Kellér Andor és Dezső! ZSUTI FOTÓ: IKLÁDI Ők sem tagadták, én sem tagadom. Már csak azért sem, mert kicsiben játszom, és az egész igazából azért fontos számomra, mert amíg kijárok a versenyekre, addig tartani tudom a kondíciómat.- A tiédet? Még ha azt mondtad volna, hogy a lovakét...- Nem, apuskám, az enyémet. Mert ugye a versenyek alatt felszaladgálok a tribünre, meg leszaladgálok. Három futam alatt körülbelül húsz emeletet járok meg oda-vissza. Aztán a tribünök előtt is járkálok vagy nyolc órán át. Jövök-megyek vagy harminc kilométert. Mi ehhez képest a kocogok teljesítménye? De ha csak a szabadidőmről faggatsz, azt hiszik a kedves olvasók, hogy nem is dolgozom, csak eszem, iszom, kártyázom, vitorlázok, sakko­zok. Pedig amióta az eszemet tudom, mindig keményen megdolgoztam a mindennapi ke­nyérért, amelyre sokáig se zsír, se vaj nem került. Talán azért is szeretem annyira a jó ételeket, mert be akarom pótolni a fiatalkori koplalásaimat.- Téged az egész szakma slágerkirálynak nevez. Mi tagadás, joggal. Mikor kezdtél dal­szöveget írni?- Gimnazistaként még író szerettem volna lenni, de aztán kölyökfejjel valahogy betéved­tem a Japán kávéházba, és láttam, hogy az írók többsége filléres gondokkal küzd. Mivel magam is nagyon szegény gyerek voltam, szerettem volna jövedelmezőbb munkát talál­ni. Persze ez nem ment egyik napról a másik­ra. Sokáig korgó gyomorral ténferegtem a Ja­pán kávéház asztalai között, amely akkoriban a művészvilág találkozóhelye volt. Én legin­kább a költők társaságát kerestem. Hadd di­csekedjek el azzal, hogy szinte naponta Jó­zsef Attilával és Radnóti Millóssal reggeliz­tem. A csésze kávét még valahogy ki tudtuk fizetni, de a kifliket rendszerint a kenyérkosár­ból csentük ki.- Még mindig nem válaszoltál arra, mikor írtad az első dalszövegedet.- Tizenöt éves koromban, Chopin muzsi­kájára. Ezt a címet adtam a dalnak: Száz éve már... Öt pengőt kaptam érte a kiadótól. Az­tán egy amerikai számot fordítottam magyar­ra.- Milyen nyelvekből fordítasz?- Angolból, németből, spanyolból. Az em­lített amerikai szám egyébként így kezdődött: „Rajtunk már a válás sem segít...”- Magyar szerzőkkel mikor kezdtél dolgoz­ni?- Amikor Karády Katalinnak megírtam He­gedűs Tamás zenéjére a Hamvadó cigaretta­vég című dal szövegét. Ettől kezdve a házi­szerzője lettem. És Karádyhoz még egy emlék fűz. Ő a keresztanyám! No, most meg vagy lepve, ugye?- Nem is kicsit.- Háború előtt a műsoros estek dalait rendőrtisztek cenzúrázták. A negyvenes évek táján az én papírjaim, illetve a nevem nem bi­zonyult túl jó ajánlólevélnek. Karády egyik fel­lépésén műsorára tűzte valamelyik sanzono­mat. Persze neki is be kellett azt nyújtani a rendőrségre, jóváhagyás végett. A szövegíró neveként csak egy szót tüntetett fel: Zsüti! „Ki ez a Zsüti?” - kérdezte Karádytól a szövege­ket engedélyező rendőrtiszt. Kati erre szem­rebbenés nélkül csak ennyit mondott: „Hogy lehet ezt a nevet nem ismerni? Zsüti a század költészetének olyan ismert nagysága, mint Villon. Nem véletlenül hívják költőkirálynak!" „Persze, persze... Zsüti... hallottam már róla. Valami párizsi poéta.” Hát így lettem én Zsüti, az angyali Karády jóvoltából.- A háború előtt meg lehetett élni dalszö­vegírásból?- Eleinte nem, később aztán nagy nehe­zen. Az igazsághoz tartozik, hogy volt nekem állásom is. Igaz, nem sokáig. Ujság- íróskodtam a Magyar Nemzetnél. Cikkeket, verseket és riportokat írtam. A riportírásban mesterem egy kis példányszámú hetilap fő- szerkesztője, Nádas Sándor volt. Egyszer odaszólt nekem a kávéházban: „Menjen ki a Filatorigátra, és ha semmi sem történik ott, akkor is írjon valami érdekfeszítőt arról, amit nem látott, és azokról, akikkel nem is találko­zott. Ha nevetni is lehet rajta, akkor még arra is van esélye, hogy leközlöm!” Nem sokat gondolkodtam. Ki se mentem a Filatorigátra, hanem még ott, a kávéházban kitaláltam az egészet, és meg is írtam. Odaadtam neki másnap, ő figyelmesen elolvasta, aztán elkez­dett röhögni. Majd csak annyit mondott: „Ma­ga nem elveszett ember!” Újságírói működé­sem érdekes állomása volt még az Új Maga­zin című, szép meztelen nők képeit közlő lap, amely akkoriban igen erotikus újságnak szá­mított. Manapság azokért a meztelenségekért és cikkekért, amik ott megjelentek, még egy lukas húszfillérest sem adnának. Voltam meg a Magyar Turf munkatársa is. Most már újsá­got nem írok, csak olvasok!- Tehát ma már csak költőkirály vagy?- Az sem vagyok. Csak egyszerű szóra­koztatóiparos! Nem sértődnék meg, ha élet­művemet csak a statisztika méltányolná. El­végre ledolgoztam eddig vagy százhúszezer munkaórát es vagy ötvenezer munkanapot. Ez is teljesítmény, nem?- Verssorokban ez mennyit jelenthet?- Mindez másfél millió verssornak felel meg. Honnan tudom? Szó van róla, hogy ez­zel a mennyiséggel bekerülök a Legek könyve nemzetközi kiadásába. Ok számították ki ezt az adatot. 16

Next

/
Oldalképek
Tartalom