Heves megyei aprónyomtatványok 9/ZA

Fotó: Németh Margit- Kik voltak azok a zeneszerzők, akikkel a legtöbbet dolgoztál?- Ketten voltak. Sajnos, hogy ezt kell mondjam: voltak! Fényes Szabolcs és Hor­váth Jenő. De írtam én mindenkinek, aki megfordult e bűvös-bájos szakma zenei vilá­gában, melyet oly szívesen gyömöszölnek be­le némelyek a könnyű műfaj skatulyájába. Többnyire azok, akik soha életükben nem ír­tak „könnyűt”, csak „nehezet”. Igaz, ami igaz, ezt nem könnyű elviselni!- Olyasmit is hallottam, hogy voltak évek, amikor a Rádió illetékesei bojkottálták a szö­vegeidet.- Olyan zeneszerzővel együtt voltam feke­telistán, mint Horváth Jenő. Nem rossz társa­ság, ugye? Működött akkor egy - úgymond - Sanzon Bizottság. Egyszer eljutott hozzám az írásbeli véleményezésük rólam. Ma is fejből tudom: „Körúti, alpári, ellenséges hangú és teljesen költőieden!” Nem tagadom, ez az utolsó két szó szíven talált. Megmutattam a papírt néhány költő barátomnak. Azonnal le­velet írtak a bizottságnak, melyben többek közt ez állt: „G. Dénes György ugyanúgy köl­tő, mint ahogy mi azok vagyunk.” Az aláírók nem voltak akárkik. Devecseri Gábor, Vas Ist­ván és Zelk Zoltán! Életem legszebb ajándékát kaptam ezzel tőlük.- Szereted, ha dicsérnek?- Ki nem szereti? De azért inkább szidja­nak, mint dicsérjenek. Néha még kicsit provo­kálom is, hogy szidjanak. Mert ha valakiről csupa jót írnak vagy mondanak, az egy idő után unalmas lesz. Szerencsére e téren túl nagy veszély nem fenyeget. Vannak kritikusa­im, ellenségeim is. Isten tartsa meg őket so­káig. Legalább nem unatkozunk. Sem ők, sem én.- Van konkurensed?- Pont nekem ne lenne? De nem számo­lom őket, és nem törődöm velük. A magam részéről csak fő konkurensemet tartom szá­mon, lassacskán ötven éve!- Ki az?- Tudod te azt! Mondjam ki a nevét, hogy ezzel is reklámot csináljak neki? No, egye fe­ne, kimondom: Szenes Iván! Sajnos, ő remek író és remekíró egyszemélyben. Azt hiszem, mi egymásra csak ugratásból vagyunk félté­kenyek! Evvel a mókával mindketten csak nyerünk!- Hány slágered volt idáig?- Ahhoz képest, hogy milyen sok sláger­hez írtam verseket, igazán nem sok! De ne­kem, azt hiszem, nem is a sláger az igazi terü­letem, hanem a musical! Pedig egészen vélet­lenül kerültem közel a műfajhoz. Egy reggel megjelent a lakásomon két főiskolás kislány, feltettek a gramofonomra egy lemezt, hogy hallgassam meg. Meghallgattam, mert olyan kedvesek voltaic, hogy nem lehetett nekik el­lentmondani. Úgy hívták őket, hogy Tordai Teri és Moór Marianna. A lemez lejátszása után elmondták, hogy ők ebből szeretnének a főiskolán vizsgaelőadást csinálni. S mivel ez amerikai musical, hát fQrdítsam le. Persze fi­zetni nemigen tudnak. En másnap nekiálltam a fordításnak és a versek megírásának, noha a darabról addig sohasem hallottam, tudod, mi volt a címe? West Side Story! A főiskolai vizsga óriási sikert aratott, én pedig halálosan beleszerettem a modern zenés műfajba. Azóta is egyre-másra fordítom a főiskolásoknak a musicaleket, többek közt olyanokat, mint az Ez fantasztikus és a Kabaré.- Büszke vagyok ara, hogy négy méter fiam van! - mondja Zsüti a riporternek.- Az Operett Színházban pedig olyan vi­lágsikereket ültettél át a hazai színpadra, mint a Csókolj meg, Katám, a Hello Dolly, a Hege­dűs a háztetőn és a My Fair Lady!- Ez utóbbinak a verseit szeretem talán a legjobban. A bemutatón olyan színészeket kaptam, akik ragyogó beszédtechnikájukkal a remek zenei tolmácsolás mellett arra is ügyel­tek, hogy a verseim minden szavát értse a kö­zönség. Lehoczky Zsuzsa mint Elisa, Básti La­jos mint Higgins professzor, no és te mint Doolittle, a szemetes. Micsoda szereposztás!- Ne folytasd, mert ha te elfogult vagy ve­lem szemben, én sem tudok tárgyilagos ma­radni veled.- Hát ne legyél az. Remélem, nem akarsz kellemetlen kérdéseket feltenni nekem.- Ha nem haragszol, azért megkérdezném tőled, mért vagy mindig olyan..., hogy is mondjam... slampos?- Slampos? Milyen elnéző vagy. Nagyon jól tudom, hogy én vagyok Magyarország leg­rendetlenebb és legrosszabbul öltözködő em­bere. Rajtam a legelegánsabb ruha is úgy áll, mint a tehénen a gatya, és fél nyáron át képes vagyok egy olyan kétes színű vízipolós sapkát viselni kopasz fejem naptól való megóvása végett, amely vagy húsz éve van birtokom­ban. A slendriánságomat a feleségem ellen­súlyozza, aki viszont mindig elegáns és gyö­nyörű! Ez is bizonyítja, hogy az ellentétek vonzzák egymást.- Ha már a feleségedet említetted, illene megemlítened a családod többi tagját is.- Büszke vagyok arra, hogy négy méter fi­am van!- Micsoda? Négy méter magas a fiad?- Nem egyik fiam négyméteres, hanem a két fiam összesen éri el a négy métert. A ma­gasabbik fiam két méter és két centi, ő vízipo- lóedző. Az alacsonyabbik fiam egy méter ki­lencvennyolc centi, és tévérendező, Gém György néven. De szabadjon azzal is eldicse­kednem, hogy többszörös nagypapa is va­gyok, és természetesen imádom az unokái­mat. Nem véletlen, hogy azok a dalaim a leg­kedvesebbek számomra, amelyeket a családomról írtam. A mamáról az Oszhajú asszonyt, a feleségemről az Ezt a nagy szerel­met tőled kaptam én címűt és a Van, aki vár, ha hazaérsz kezdetűt a fiaimról.- Mi lesz a legközelebbi musicalmunkád?- A nálunk Őrült nők ketrece címmel nép­szerűvé lett film fergeteges sikerű amerikai musicalváltozatát készítettem el az Operett Színház számára, mely ősszel kerül színre, Haumann Péter és Németh Sándor főszerep­lésével. Ezenkívül van több televíziós műsorra megrendelésem, és néhány népszerű előa­dónk is rendelt tőlem szöveget új nagyleme­zére. Szóval hál’ istennek van munkám. Ez egyben azt is jelenti, hogy van értelme az életnek, amelyet születésem óta változatlanul szenvedélyesen imádok! Tudod mit? Ezzel a mondattal akár be is fejezhetnéd a riporto­dat...- Kérlek, be is fejezem! 17

Next

/
Oldalképek
Tartalom