Heti Szemle, 1911. (20. évfolyam, 1-52. szám)
1911-01-18 / 3. szám
8 hogy visszaállíttassák a szók ősi, finomabb jelentése. Mert az igazán nem járja : ha ma, a haladás századában minden tökéletesedik, csak épen szavaink silányodjanak. Ez a törekvés magyarázza meg a nyelvészek körében nagy feltűnést keltő következő beszédet, amelyet a szinügyi bizottság jelzett agilis tagja — és nem sokára az akadémia nyelvtudományi osztályába meghívott disz- akadémikus — a bizottsági gyűlésen mondott, igy szólitván meg a polgármesterből, főjegyzőből, orvosokból, jogászokból, tekintélyes férfiakból álló bizottságot. — Mindenünnen összeszedett népség! Gyüle- vész állatok! Persze, volt riadalom a tudatlanok között. A polgármester szeme vérbe borult, a főjegyző keze ökölbe zsugorodott, az orvostagok császármetszési műtételre készültek, az ügyvédek fogaikat csattogtatták, a tiszteletben megőszült, nyugodtvérü tagok törökverő őseik vad harczi kiáltásait üvöltözték, szóval a fran- czia forradalom hangulata kismiska volt ahhoz képest, ami a gyülésteremben dúlt. Fölényes mosolylyal ajkán állt azonban rendületlenül a szilárd férfiú, az agilis bizottsági tag. Tudta, hogy — mint Neptunus a hires „Quos ego...“-val a lázadó tengert, — úgy juhászitja meg meg (ez is az agilis férfiú szótárából való) ő is a fenekedő, üvöltöző, forradalmi alakokat. Mert (oh Homeros, Vergilius, a ti toliatokra méltó ez!) igy szólt tovább a hátrálásban „gyorslábú“ Achilles, azaz a mi agilis férfiunk: — De uraim, önök nem értenek ! Én a mi dicső őseink, — a földet rázó viharok — nyelvén beszélek. Szégyellem, keleti vérem minden cseppjével szégyellem, hogy romlásnak indult hajdan erős magyar ... Mert önök nem értik őseink — az Európa homlokán tombolok — nyelvét. Nagy eldődeink ugyanis igy értették: — Mindenünnen összeszedett . . . Hát nem úgy szedték össze az önök neveit a képviselőtestületi tagok lajstromának lapjairól? — Oyülevész . . . Hát együtt lakunk ? Nem mindegyikünk más meg más utczából gyűlt ide ? Állatok . . . Hát önök nem tudják, hogy szentséges emlékű őseink állat alatt lényt értettek ? E magyarázatra a polgármester vére visszahúzódott szeméből, a főjegyzőnek megint a természetes keze látszott, az orvosok eltették gyilkos szerszámaikat, az ügyvédek állkapcsa megs/ünl működni, és az ősz bizottsági tagok újból tiszteletreméltó, nyugodt pátriárkákká változtak. — Hát nem nagyszerű dolog az anpyira lenézett nyelvészet! ? Eszmegyáros. A ködös téli alkonyat sötétedő óráiban már többször láttunk egy feltűnő alakot besurranni a rendőrség barátságos, fogadótermeibe. A napokban újra feltűnt. És különössége láthatóan izgatóbb lett... A feje szokatlanul nagy volt, és ami még különösebb, minden lépésénél nőtt, dagadt Igenis, annyira, hogy a kalap végre már csak elenyésző pontnak látszott a rengeteg fej búbján. Követtük az izgatóan óriás fejű csodát. Újból a rendőrség derűs fényben ragyogó folyosóira vitt az útja. Feje ekkorra már úgy megnőtt, hogy a kitárt ajtón keresztül alig tudta bevonszolni az ügyeletes rendőrtisztviselő. Mi csodálkoztunk, az ügyeletes nem csodálkozott. Mi hallgattunk, az ügyeletes nem hallgatott, hanem megszólalt: — No hál’ Isten! Megint megjelenhetik a Rendőrségi Közlöny. Lesz anyag bőven. Sohasem volt még ilyen nagy a feje. — De hát ki ez ? — kérdeztük szorongva. — Nem ismeri? Ez a rendőrségi eszmék gyárosa. Most különösen nagyszabású eszméket fog szülni. Majd megolvashatja a Rendőrségi Közlönyben. — De, de ... — hebegtük értelmetlenül. — Barnum csoda^mbere volt azelőtt ez az eszmegyáros, — szólt megszánva az ügyeletes. Olyan terveket tud ez kipattantam, a milyenekre közönséges emberi agyvelő egyenesen rá sem jöhet. „HETI SZEMLE“ — Például? — kérdeztüu levegőhöz jutva. — Például ? Hát karácsonykor nem volt szabad fenyőfát behozni a városba, hogy a piaczon árusítsák. Mert a fenyőfa kolerát terjeszthet. — Kolerát? — hihetetlenkedtiink. — Na lássa, ugye, erre még senki sem gondolt ? Ilyen uj eszméket szállít nekünk saját öngyárosnnk. Az ajtó nyílt. Kijött, rendes fejéig leapadva a csodaember. Mögötte egy kéz nyúlt elő nagy csomó kézirattal. A Rendőrségi Közlöny csakugyan megjelent másnap, horribilisán uj eszméket öntve: — Közköltségen takarítják ezentúl az udvart, szobát, fehérneműnket, czipőnket, házunkat, ökrünket, szamarunkat és egyéb- nemű jószágunkat. Nem is lesz ezentúl sár a szobánkban, csak — az utczákon. Hát bizony közönséges agyvelő inkább azt biszi a rendőrségről, hogy holmi bank- sikkasztókat kellene elfognia. De ezt csak közönséges agyvelő hiheti. Az eszmegyáros különben ezentúl még nagyobb üzemre rendezkedik be. Belső munkatársak: KERTÉSZ PÁL, MERKER MÁRTON dr. és SÜDY TIBOR dr. Nyomatott a Pázmány-sajtóban Szatmáron, Iskola-köz 3. sz. Belföldi, hazai aj biztosító részvénytársaság, mely az összes régi, uj és legújabb biztosítási ágazatokat közvetlenül és közvetve műveli, megbízható, tevékeny, jó üzletszerző föügynököt keres. Kimerítő, Írásbeli ajánlatok „Összes biztosítási ágazatok“ alatt ECKSTEIN BEKNÁT hirdetési irodájába, Budapest, VII., Erzsébct-körut 36, sz. a. küldendők. WALEK és RAJZ angol és franczia különlegességit czipészek, hol saját ké- szitrnényü kész czipők is kaphatok bár mii yen kivitelben. Szatmár, Széclienyi-u. 7. (Bölönyi-féle ház.) T _ GYOZOTT A 5ELYPI PÖBTLftND, ^ £ KEVERT. VULKÁN RGMÄNCZEMENT. ** Syö) ** w (oEcd . W r * # (DYQ) w w §yq) ÖV FŐ-ELÁRUSItÓ KLÄR ANDOR cég DEBRECEN. PIACZ UTCZA 77. TELEFON 445 sz uj bucsuimák 100 drb. fűzve . . • K 4.— ____ Szatmár, 1911. januárius 18. Ka pható a Pázmány-sajtóban Szatmáron. Makóczy Géza LapR,,Xls4rl Szatmár, Eötvös-utcza 4 a, sz. Ajánlja a főt. lelkész urak szives figyelmébe modern szabó-műhelyét, hol is mindennemű reverendák és papi öltönyök a legnagyobb pontossággal, jutányos árak mellett készülnek. Tisztelettel Makóczy Géza, papi- és polgári-szabó. Iba góz_ és villanywUU kMlllüUl erőre berendezett mű-ruhafestő-, vegyészeti tisztító-intézete Szatmár, Várdomb-utcza 16-ik szám. Fiók-üzlet: Szatmár, Attila-utcza 1. ü Ül Üzletágak: H ü Mintafestészet csipke, selyem, rubadisz- és végárukra. Ruha-festés. Vegyi tisztítás. Gallér és fehérnemű gőzmosás és fényvasalás. Plissee- és gouvrir-vasalda. Himzőelőnyomda. GYULANTIN foymonto ísseecé, fogvédő - és fojápolószer. Megóvja a fogak romlását, por- lását és lazulását. Meggátolja a fogkö - lerakódást; a fogfájást egy perez alatt megszünteti. Naponta százakra menő utánrendelés és kö szönőira ok érkeznek a feltalálóhoz. — Akik már e szert használták, ne mulasszák el az utánrendelést, mert a czél csak igy érhető el. Magyarországon több mint egy millió ^ ^ úri család nagy sikerrel használja. ^ Ára üvegenként I K 50 f-töl 3 K-ig. Kapható a feltalálónál SZÁRAZ GYULA kozmetikai szerek specziál készítőjénél Szatmár, Bercsényi-utcza 67.