Hazai Tudósítások, 1976 (13. évfolyam, 1-24. szám)

1976-10-15 / 20. szám

1976. XIII. évf. 20. sz. Hazai Tudósitások 10. Eger - Los Angeles - Eger ... HAZAKERÜLT GÁRDONYI SZINONIMA SZÓTÁRÁNAK KÉZIRATA A könyveknek is megvan a maguk sorsa, - tartja a régi mondás. Ki sejt­hette volna, hogy az a kéziratköteg, amelyet több mint fél évszázaddal ezelőtt Fischer Sándor • egri antikvárius ajándékozott öccsének, Fischer Albertnek - aki ezt 1924-ben magával vitte a nagyvilágba - valaha is visszakerül Egerbe? Pedig ez történt most. Dr. Fischer Albert biokémikus ugyanis több évtize­des távoliét után érkezett haza Los Angelesből Egerbe, és magával hozta Gárdonyi Géza eddig ismeretlen és kiadatlan müvét, amelyről mindig tudta, hogy nagy nemzeti érték, meg kell őriz­nie. Bárhova sodorta is nem éppen könnyű sorsa, mindig nagy gonddal és szeretettel meg is őrizte. A mintegy 150 oldalas könyvecske cime, amely Gárdonyi közismert, apró gyöngybetüivel Íródott: Magyar Sinonim Szavak (a könyv más helyén: Magyar Szókülönböztető Szótár). Az iró feljegyzéséből tudjuk, hogy 1908. augusztus 16-án kezdte Írni, és 1910 julius 28-án már 570 szót tartalmazott a könyv. Jelenleg tudományos igényű magyar szinonima szótár nincs forgalomban, ezért határozta el O.Nagy Gábor (a nemrég tragikusan elhunyt kiváló magyar lexikológus), hogy összeállítja a magyar nyelv szinonima szótárát, maga köré gyűjtve e célból a hazai nyelvtudomány legnevesebb szakembereit. Utóbbiak egyike Ruzsiczky Éva, a Magyar Tudomá­nyos Akadémia Nyelvtudományi Intézetének főmunkatársa folytatja a félbemaradt munkát és remélhető, hogy hamarosan napvilágot lát a korszerű Magyar Szinonima Szótár. Annak ellenére, hogy az ilyen szótárak minden nyelvközösség számára fontosak, megszerkesztésük mind nálunk, mind külföldön nagy nehézségekbe ütközött. Vannak, akik a szinonimák létezését egyáltalán kétségbevonják. Máig sem eléggé tisztázott kérdés pél­dául, hogy mit is kell szinonimán értenünk. A legelterjedtebb felfogás szerint azokat az alakra nézve különböző szavakat lehet szinonimáknak tekintenünk, amelyek ugyanazt a fogalmat fejezik ki, azonos vagy megközelítően azonos jelentésüek, és amelyek egymástól csakis tartalmi árnya­latokban vagy stilisztikai színezetükben különböznek. A szinonimák használatának jelentősége főleg három szempontban mutatkozik meg: 1. segítségükkel elkerülhetők a stílust monotonizáló ismétlések, 2. kiválóan alkalmasak valamely jelentés pontosabbá tételére és 3. érzelmileg telitettek. Nyilván Gárdonyi is érezte már egy ilyen szótár szükségességét. Az is természetes azonban, hogy kéziratban ránk maradt müve a mai követelményeknek nem mindenben felelhetett meg. A szavakat abc-sorrendbe szedte és azok felölelik a szófajok minden ágát. Néhány példa: főnevek: bakó, bitó, hóhér; szérű, akol, csűr, hodály, pajta, szin; mocsok, pi­szok, szenny, szutyok; kanász, csordás, gulyás, kondás; melléknevek: szikár, cingár, ösztövér, sovány, vézna; ó, avult, ócska; rigolyás, bogaras, szeszélyes, nyűgös; szűz, szeplőtlen, érin-

Next

/
Oldalképek
Tartalom