Harangszó, 1919

1919-07-13 / 28-29. szám

158. HARANQSZÖ. 1919. július 13. csak Izrael házának eltévelyedett juhaihoz, hogy majd utóbb nagyobb munkateret: az egész világot jelölje ki számukra. Az apostolok után az igehirdetők, a reformátorok, a hittérítők, a bel- misszió kiváló munkásai dolgoztak, kevesen ugyan, de áldott eredménnyel a széles munkamezőn. Sok helyen bőséges aratást látunk a pogányok között is, a pogányságba visszasűlyedt keresztyének között is. Nézzünk csak kőiül mi is. Tartsunk egy kis szemlét körülöttünk. Belátjuk, hogy az aratni való nálunk is igen sok, de a munkás igen kevés. Bűntől, bánattól elgyötört, szere- tetlenségtől, gyülölségtől széjjelszórt, cél nélkül eltévedt, alacsony életet élő, mocsárban vergődő s abból kiszabadulni nem tudó, nem is akaró emberek mindenütt, mint az a nyáj, amelynek nincs gondviselő pásztora. Nincs, mert Jézust, az egyetlen igazi jó pásztort nem ismeri el pásztorának. Más célok, más jelszavak, más ve­zetők, más mezők, más boldogságok keresésében erre-arra tévelyegnek és sem az igazi vezetőt, sem az igazi utat, sem az igazi boldogságot meg nem találják. Nincs több, csak egy, aki joggal mondhatta magáról: *En vagyok az út, az igazság és az élet!« Megesik az ember szíve a boldog­talanul bolyongó, pásztor nélkül té­velygő sokaságon, különösen mikor azt kell látnunk, hogy a néppel szíve szerint együtt érző munkás olyan szánalmasan kevés. Tárca. Közmondások eredete. Minden nép nyelve tele van köz­mondásokkal. A közmondások eleve­nebbé, szebbé, erősebbé, fűszeresebbé teszik a beszédet. Nagy részük vaiami általános igazságot, hasznos tanul­ságot, bölcs életszabályt fejez ki rö­viden, velősen; sok meg valami ko­moly, vagy tréfás hasonlatot foglal magában. Amazokból a nép bölcsességét és sajátos eszejárását ismerhetjük meg, emezek pedig a nép éles megfigyelő tehetségéről és tréfás kedvéről tanús­kodnak. Az utóbbiak rendesen valami meg­történt eseménytől, vagy népszokástól veszik eredetüket A mi vidékünkön a hányi-veti em­berre azt szokták mondani: »Henceg, Másra jobban akad ember; má­sutt jobban megfelelnek a béresek is, de itt hű munkásokra van szükség, akik nem robotként, kelletlenül dol­goznak, hanem lelkűket viszik bele a munkába, mert itt lelkek mentéséről, lelkek megtartásáról, lelkeknek a porból égbe emeléséről van szó. Arról, hogy ne csak a bűn arasson az emberek között, hanem arasson Istenországa is. Ez a legáldottabb munka. Ennek látta a világ legnagyobb hasznát, mert ami jó van a világon, mind az ilyen munkából eredt, ami rósz, mind az ilyen munkának hiánya miatt sza­kadt a világra. Ahol sok az igaz munkás s nyomában az igaz keresz­tyén, ott mássá lesz a világ, oda az Isten országának egy darabja száll le a földre. Imádkozzunk tehát hűséges ara­tókért; buzdítsunk másokat is imád­kozásra. Azután álljunk munkába magunk is, szólítsunk munkába má­sokat is. Ne nézzük közönyösen, hogy egy-egy gyülekezetben az igehirdetőn kívül nincs úgyszólván senki, aki munkára kötelezve érezné magát, sőt ellene dolgozik csaknem mindenki; a hitetlenek, az istentagadók, az ünneprontók, az istenkáromlók, a nyilvános bűnösök, a képmutató név­leges keresztyének, sokszor még a szülői ház is, újabban az iskola is. Kérjük, szívből kérjük az aratás urát, küldjön munkásokat az ő ara­tásába és álljunk meg néha egy-egy percre a rohanásban és kérdezzük mint a Vili kecskéje.« Ez a közmon­dás mintegy húsz esztendővel ezelőtt a mi falunkban, a mi utcánkban született. Egy Qold Vili nevű szegény háza­lónak volt egy kecskéje. Ez a kecske vasárnap délután vidám kedvvel ug­rált, hányta-vetette magát a krumpli között. Az utcán beszélgető emberek közül egyik megjegyzi: »hogyan hen­ceg az a kecske!« s ettől kezdve ahhoz hasonlítják az olyan embert, aki hányi-vetésével feltűnik és nevet­ségessé teszi magát Ez a mondás a faluból elterjedt a vidékre. A kecske már nem, de még a gazdája is él s aki mondja, többnyire ismeri az eredetét is. Idő­vel azonban csak a közmondás ma­radt életben, de aki használja, nem tudja, hogy Vili a maga kecskéjével együtt hol, mikor élt, vagy élt-e egy­általán és miért rukkoltak be a köz­mondások ármádiájába, hogy ott hol­meg: vájjon ez a szó, ez a lecke, ez az áldás, ez a csapás, ez az öröm, vagy üröm nem az Úr szava volt-e hozzánk, amellyel munkába akart bennünket állítani? Ha valami nemes szándékot, belső indítást, tiszta ger- jedést érzünk, ne hallgattassuk el, ne fojtsuk el, mert az Úr szava beszél akkor mindig velünk, az Úr akar akkor mindig valamit velünk, az Úr hív akkor mindig munkára bennünket. örüljünk ilyenkor és mondjuk alázattal: Szólj Uram, mert hallja, szívesen hallgatja a te szolgád és- kívánságod szerint készséggel szol­gálatodra áll. így hívta meg az Isten az újabb időnek egyik legnagyobb keresztyén munkását: Bodelschwing Frigyest, akinek az atyja porosz állam-minisz­ter, maga meg Frigyes császárnak gyermekkori játszótársa volt. Bodelschwing, mint ifjúv többször érzett szívbeli indítást az Úr szolgá­latára, míg végül nyíltan megértette a hívó szót és követte azt. Mint fiatal gazdatiszt, egyik vasár­nap a szomszéd faluba lovagolt, hogy aratókat fogadjon. Épen az Istentisz­telet idején ért oda. Lovát egy fához kötve, belépett a zsúfolásig telt tem­plomba, amelyen éppen missziói vasárnapot ünnepeltek és a lelkész alapigéje Máté IX. rész 36. vers volt A beszéd végén a lelkész azzal a kérdéssel fordult a gyülekezethez; nincs-e valaki ebben a nagy gyüle­kezetben, aki nemcsak imádkozik munkások kiküldéséért, hanem maga tűk után is nemzedékről nemzedékre éljenek. A közmondás szerzőjét meg még előbb elfelejtik. Ilyen formán keletkezik sok köz­mondás, de idővel az az esemény, vagy szokás, amelyhez fűződnek, fe­ledésbe merül. Használjuk őket, de eredetüket nem ismerjük. Igen sokszor halljuk valami rossz cserénél: »Eben gubát cserél.« Hát az egyszeri ember csakugyan azt cserélt. Ebkölykeket vitt zsákban s! vásárra s olyan ember mellé került, akinek a zsákja száraz gubaccsal, vagy gubával volt tele. Megkérdezik egymást: Mit árul, földi ? Választási malacokat. És maga, földi? Én meg diót. Tudja mit? Cse­réljünk látatlanba; zsák a zsákért. Jó. Itt a kezem, kész a vásár. Mindegyik örült, hogy a másikat becsapta; de mikor a zsákot kibon­tották, kisült, hogy egyik sem nyert, hanem eben gubát cserélt: hitvány-

Next

/
Oldalképek
Tartalom