Harangszó, 1916

1916-03-19 / 1. szám

1916. március 19 HARANGSZŐ. 3. A kötelesség* útja. Elbeszélés. Irta : Kapi Béla. Első fejezet. [A tékozló fiú. Folyt. 1. A széles, nagy szobára csöndesen ráereszkedik az esti félhomály. A belső ajtó melletti sarokban vetett ágy áll, a fehér párnán szakállas em­berfej pihen. Amint rávetődik a lámpa sárgás fénye, még fakóbbnak látszik a pergamenszerü arc. A mély tüzű szemek behúzódnak a bozontos szem­öldökkel árnyékolt szemüregbe s on­nan villogtatják elő erős akaratra és elszántságra mutató sugaraikat. Az ágy fejénél őszhaju, fekete ruhás asszony ül s szemüvegén keresztül figyelve lesi a köhögésbe fűlő beszé­det. Jóságos arcára árnyat borít a gond. Derülten, vidáman csengő beszélgetése olyan, mint az álarc, mögötte meg­látszik az aggodalomban vergődő, el­torzult lélek elfojtott fájdalma. Az ablakon fehér függöny, az asz­talon fehér terítő. És sok sok virág. Minden sarokban néhány cserép si­mul egymáshoz. A betegágy előtti kis asztalon könnyen összefogott cso­kor áll az orvosságos üvegek, poha­rak közt. Még a fali kosárból is gyönge levelű zöld futóka kúszik alá, mintha koszorút fonna a beteg sá­padt homlokára. — Sötétítsd el a szobát, — mondja bágyadt hangon. Bántja szememet a kétféle világosság. Zörög a függöny. Pillanatra mintha sötétségbe merülne a szoba, de azu­tán a lámpa fénye felkeresi a távo­labbi bútorokat s megvilágítja körvo­nalukat. A nagy karosszék hátára rásimul a félrecsúszott fejpárna, ülé­sén összehajtva fekszik a takaró, előtte a padlón ott van a kis zsá­moly. Az asztalon nyitva a kalamá­ris, s a tintafoltos itató papiroson odavetve fekszik a tollszár. Mintha minden készen várná, hogy a beteg visszatérjen s folytassa a munkát, ahol abbahagyta. — Julcsa, ha nem vagy fáradt, folytasd az olvasást. — Szívesen, Endre, csak azután ne beszélj sokat. Tudod, hogy mind­járt elfog a köhögés. Tehát: A 11. versnél tolytatom. A drachmáról szóló résszel már végeztünk. — Egy embernek vala két fia. És monda az ifjabbik az attyának : Atyám I add ki az örökségből az én részemet I Annakokáért az megosztá közöttük az örökséget. Nem sok napok után pedig, mikor mindeneket egybetakart volna az ő ifjabbik fia, elméne messze, idegen tartományba és ott eltékozlá minden marháját, mivelhogy nagy tékozlással élne.. . A takarón lassan megmozdul az átlátszó, sárga kéz s a sápadt arc még sápadtabbá válik. — Igen, igen, csak hogy nem ket­ten voltak, hanem csak egy, egyet­lenegy. Társzekerek nem vitték drá­gaságait, szolgák nem fogták körül, ha­nem elment, bizonyos hogy elment. Messze, idegen tartományba. És ott, és ott... — Endre 1 ne beszélj erről I Inkább nem olvasom 1... A férfi fejbiccentéssel válaszol s az asszony tovább olvas. — Minekutána pedig mindeneket eltékozolt volna, támada nagy éhség abban a tartományban és ő megkezde fogyatkozni. És elmenvén, adá ma­gát annak a tartománynak egy lako­sához, ki elküldé őtet a mezőre, hogy legeltetné a disznókat. És kívánja vala megtölteni az ő gyomrát a mos­lékkal, melyet esznek vala a disznók, de azt is senki nem adja vala néki... Az asszony ajkán e’csuklik a szó. Torkát fojtogatja a sírás s most úgy érzi, nem bírja tovább. Ha még egy percig tart, összeroskad, vagy felugrik, kirohan az utcára, s addig rohan, mígnem elnyeli az éjszaka, a sötét, bizonytalan éjszaka. — Saját számtól vontam meg a falatot, hogy emberré tegyem. Kop­laltam, éjszakáztam, hogy nyugodtabb sora legyen, mint az apjának és mi­kor megkapta a diplomát s tanító volt, akkor akkor... Hangja elfulladt. Heves köhögési roham fogta el, de fuldokolva is ki­áltotta : — ... talán róla szól az írás. .. Disznóhajcsár... Moslékkal él... Az asszony odanyujtja a vizes po­harat. — Nyugodj meg Endre. Ha megint igy teszel, nem olvasom tovább. Esztendeje is igy volt, úgy-e akkor is vérömléssel végződött I... Hát látod, ne izgasd fel magadat. Azt a szerencsétlen gyereket se szidd, ki tudja hogyan sodorta magával az élet, a csábítás, a kisértés. A rossz cimborák, a tapasztalatlanság, az élet Ígérgető gyönyörűsége. A férfi végigtörli verejtékes hom­lokát. Néhány korty viz elcsöndesíti a köhögést s valami kis csengést ad hangjának. — Szegény szerencsétlen I... Lá­tod, Júlcsa, ez a rettenetes. Ez a borzasztó, ez az őrületesen fájdalmas. Van fiúnk, és még sincsen. Nem halt meg, még sem él. Neve sincsen, még sincsen... Ha magunk közt beszé­lünk róla, csak azt mondjuk : szegény szerencsétlen 1... Ez a fiunk... Fejét ingatja az asszony. — Te talán kibírod. De én, én kimondom a nevét. Mikor minden elcsöndesedik és hallgat, megszűnik hánykolódásod s lassan, szabályosan veszel lélegzetet, akkor elmondom imádságomat s azután halkan, de azért félcsöndesen utána súgom az ő nevét: Lacim!... Szegény Lacim !•... Percekig csönd van. Mindegyik maga elé néz s még a lélegzetet is halkabban veszik tüdejükbe. Kis idő múlva megszólal a férfi: — Olvasd tovább. Julcsa. Az asszony végigitatja zsebkendő­jével szemeit, megköszörülgeti torkát, azután meg-megbicsakló hangon foly­tatja. — Mikor pedig magához tért volna, monda: az én atyámnak sok béresei bővölködnek kenyerekkel, én pedig éhen halok meg 1 Felkelvén, elmegyek az én atyámhoz, és ezt mondom neki: Atyám, vétkeztem az ég ellen és te ellened ! És nem vagyok immár méltó arra, hogy a te fiadnak hivat- tassam: tégy engemet olyanná, mint a te béreseid közül egy! A férfi közbevág: — Látod, hiába vártuk. Ott maradt cimborái közt, a henye, könnyelmű élet karjaiban. Ha jól meggondolom: talán nem is az fáj legégetőbben, hogy megbotlott, hanem, hogy ott Elmaradott az a község, ahol nincs fogyasz­tási szövetkezet. A legjobb és legolcsóbb ház­tartási és gazdasági cikkek a HANGYA bol­tokban kaphatók. A HANGYA italai hamisí­tatlanok és kitűnő minőségűek. Amelyik község­ben fogyasztási szövetkezetét akarnak létesíteni, forduljanak a mozgalom kezdői tanácsért a HANGYA a Magyar Gazdaszövetség fogyasztási és ér­tékesítő szövetkezetéhez Budapest, IX., Közraktár-utca 34. sz. (Saját székhazában.) 69 A HANGYA kötelékébe jelenleg 1278 szövet­kezet tartozik 60 millió K évi áruforgalommal.

Next

/
Oldalképek
Tartalom