Harangszó, 1914-1915

1915-12-27 / 11. szám

HARANGSZÓ. 1914. december 2?. 82t gosultsága, van-e értelme s jelentő­sége ez angyal-ajkon felcsendülő szó­zatnak? Nem úgy tűnik-e fel a föl­det végig söprő világháború rombo­lásai és pusztításai közepette; mintha egyenes kigúnyolása, tagadása volna a karácsony napján született Megtartó életerejének ? S közvetve mintha csőd­jét jelentené a keresztyénségnek ? Lehet-e bégességről, a karácsonyi angyal által hirdetett békességről szólni akkor, midőn a szélrózsa min­den irányában elkeseredett háborúk dúlnak? Olyan kérdések, melyek bi­zonyára sok szívben felmerültek a jelen viharos napokban s melyek kü­lönösen alkalom- és időszerűek most karácsony ünnepén. E töprengő kérdésekre a feleletet keresve arra az eredményre jutunk, hogy csak a felszint néző, de a ke- resztyénség mélységeibe nem hatoló szem lát a karácsonyi béke és a most folyó világháború között egymást ki­záró s cáfoló ellentétet. Holott nincs közöttük -lényegbeli ellentét. Csak látszólagos. Mert az a békesség, me­lyet Krisztus születésével a földnek, az emberiségnek hozott, nem külső, hanem belső, lelki béke. Hiszen lám az ő élete is csupa háborúság, küz­delem volt. Már csecsemő korában hadat üzen neki Heródes; később meg az írástudók és farizeusok tá­madják, ostromolják állandóan. És mégis küzdelemteljes életének végén midőn tanítványaitól búcsúzik, azt mondja nekik: „Békességet hagyok néktek, az én békességemet.* Tehát ő minden küzdelmei között, annyi ellenségtől üldözietve is érezte s él­vezte a békességet. Mert szívében hordta azt. Nézzétek: ez a lelki béke az, me­lyet a karácsony hirdet, s amelynek mi is részesei lehetünk, habár az egész világ támadna is reánk. Sőt éppen most van különösen szükségünk erre a békére. Hogy míg „háború van künn a nagyvilágban“, lelkűnkben, ebben a kis világban, béke lakozzék. Míg egy országot csak kívülről tá­mad az ellenség, még fentarthatja magát, még van remény a diadalra. De ha a külháborúhoz belforrongás járul, okvetlenül vesznie, buknia kell. Hasonlókép míg csak a külvilágban dúl ellenünk a háború, még megáll­hatunk. De ha keblünkben is kitör s a lelki békesség és a belőle táp­lálkozó bizalom, megnyugvás, türe­lem helyét a kishitűség, csüggedés foglalja el: ügyünk elveszett. Ez a körülmény adja meg kará­csonyi ünnepünknek a jogosultságát ! és jelentőségét a mai világrázó ese­mények között is. Ezért kell kétsze­res buzgósággal ünnepelnünk a mos­tani válságos napokban. Ahelyett hát, hogy a háború hatása alatt átadnánk magunkat a csüggedésnek, lemondás­nak, nyissuk meg inkább fülünket és szívünket a lelket fölemelő s bá­torító karácsonyi üdvözlet előtt: Bé­kesség a földön I Békesség neveze­tesen á szívekben! KakukoN óra. — Karácsonyi történet. — Irta: Csite Károly. Hantó Dániel volt tulajdonkép az igazi neve a dörgösi egyetlen cipész­mesternek, de az atyafiak, megrög­zött gúnyolódó természetük folytán, minden falubelinek adnak valami csúfnevet, amit az illetőnek holta napjáig megadással kell viselni. Nincs attól többé szabadulás, bármikép tiltakozzék is az illető nevének meg­változtatása ellen. Sőt, aki mennél jobban tiltakozik ellene, mint ahogy Hantó Dani is tiltakozott a Kukuk Dani elnevezés ellen, annál inkább hallja csúfnevét uton-utfélen felhang- zani s az igazi nevét el is felejtik teljesen. Szegény Kukuk Dani bácsit (Isten bocsássa meg elszólásomat!) való­ságos tajtékzó dühbe hozta a kukuk szó. Hej, pedig de sokszor kellett hallania, amint csak kitette lábát a házból! Szegény feje, nem tudta megtanulni, noha a felesége eleget oktatta rá, hogy a vásott, rossz gyer­mekeket nem veréssel, kergetéssel lehet a csúfolódásról leszoktatni, ha­nem csakis azzal, hogy nem hallja meg, nem veszi magára a csúfolódó szót. Hanem azt az igazat meg kell Dani bácsinak adni, hogy annál job­ban megtanulta mesterségét. Lám, karácsonyt megelőző reggelen, úgy két óra tájban, kezdte csak el a szom­szédfalui bérlőék szép kisasszony- kája számára rendelt cipő varrását s már délutáni három órakor teljesen elkészült a csinos portékával. A sikeres munka után azonnal ünneplőbe öltözött az öreg, útnak indult, az új remekelésével a három­negyed óra járásnyira fekvő szom­széd faluba. Szinte megörült, amint kilépett az utcaajtón, hogy üres volt az utca teljes fölszegi része. — No, most csak nem kell azt az átkozott csúfszót hallanom I — gondolta magában. Alig baktatott azonban húsz lé­pésnyire, megszólalt egy suhanc Zsoldosék kerítése mellől I — Találd ki, Jóska, hányszor szólt nyáron nekem a kukuk, mikor azt kérdeztem tőle, hogy meddig élek ? — Tízszer: kukuk I kukuk I ku­kuk I. .. — felelte egy másik suhanc. Mintha villám csapott volna le Dani bácsi háta mögött, hátra fordult szikrázó szemmel s a következő pil­lanatban repült mind a két fél új cipő (kukuk szárnyak nélkül) a su- hancok felé. Szerencsére frissen esett hó borította az utcát, máskülönben valószínű, hogy horzsolást szenvedett volna a szép leányzó lábacskájára készült új cipő a fagyos, göröngyös úton, amiért a kényes kisasszonyka és még kényesebb mamuskája nem fogadták volna el. De minthogy semmi baja nem történt a cipőnek, még szép dicséretben is részesült a májsz- ter úr: — Szép, helyes cipőt csinált, Ku­kuk úr, — mondta elismeréssel, ször­nyű vékony, selypítő hangon a nagy­ságos mama, mielőtt megvizsgálta alaposan leánya lábán a cipőt. — Hantó Dániel az én tisztességes, becsületes nevem, azt a ragyogóját I — Dörögte Dani bácsi, rángatózó ajakkal. — De kérem, izé úr I illedelmesen viselkedjék az én úri hajlékomban I Én nem tehetek róla, hogy Kukuk úrnak hallottam mástól nevezni, — tiltakozott a nagyságos asszony az indulatos kifakadás ellen. — Tessék a cipő árát kifizetni: tizenkét pengő az ára I Aztán kime­gyek azonnal az úri házból, — mondta a májszter úr, magába fojtott indu­lattal. —- No, csak ne ijedezzen, azon­nal kifizetem, noha elég nagy árát szabta az ócska portékájának. Hisz még gummi-sarkot sem tett rá, pe­dig városon a cselédleányok is gummi- sarkos cipőben járnak I.. . De, mégis, előbb váltatnom kell. Száz koronásom van.. . Nyugodt lehet, holnap okvetlen megküldöm, — mondta a nagyságos asszony némi kis zavarral. Dani bácsi indulatát ez a kifogás a fizetni nem akarásra és a cipő ócsárlása is, még jobban növelte. — Tessék azt a százast ide adni, felváltom én I — mondta olyan ha­tározott hangon, mintha a telt do­hányzacskó helyett bankókkal fonott bugyelláris domborította volna zsebét. — I—gen ? I... De hisz’ el is té­vesztettem szavamat, ugyanis nem

Next

/
Oldalképek
Tartalom