Új úton… Válogatott dokumentumok a felszabadult Heves megye életéből - Tanulmányok Heves megye történetéből 4. (Eger, 1980)
I. Bevezető
ben a kifejezéseknek pejoratív kicsengése van, akkor ez döntően abból adódik, hogy a közült dokumentumok megfogalmazói nagyrészt a közigazgatási apparátusból kerültek ki, akik közül sokan még elég erős szállal kötődtek a régi rendszerhez. A kötet szerkezeti felépítése a tartalomjegyzékből világosan megállapítható, ezért részletes ismertetésre csak a források közlési módja szorul. A dokumentumokat nem tárgyuk szerint csoportosítottuk, hanem időrendben állítottuk össze, s folyamatos sorszámmal láttuk el. Abban az esetben, ha az irat elintézése során keletkezett válaszirat fontos adatokat tartalmazott, ugyanazzal a sorszámmal, de a) jelzéssel láttuk el: pl. 42/a. (Ebből adódik, hogy a 123 folyószám 131 iratot, illetve újságcikket takar.) Ha a válaszirat egész tartalmát nem tartottuk közlésre alkalmasnak, ebben az esetben csak a lábjegyzetben adtuk meg a közlésre érdemesnek talált részt. Az egyes dokumentumok tagolódása: a) Első helyre a forrás sorszáma került. b) A második helyre a forrás keltezése. Ha a dokumentum keltezését nem ismertük, a tartalmi és külső jegyek alapján megállapítottuk a körülbelüli keletkezés időpontját. Ezt minden esetben szögletes zárójelbe tettük. Pl. a 33. dokumentumnál. Eger, 1945. január [17-e előtt.] c) Harmadik helyen a — forrásban előforduló minden lényeges tárgyat magába foglaló — tartalmi kivonat (regeszta) található, amelyet a tartalomjegyzékben is közlünk. Ezáltal elhagyhatónak ítéltük tárgymutató készítését, viszont név- és helvmutatót összeállítottunk. Az illető személy vagy helység után lévő szám a dokumentum számára és nem a kötet oldalszámára utal. (A bevezetőben szereplő személyek és települések, valamint a mellékletekben előforduló községek és városok neveit a két mutatóba nem vettük fel.) Irat esetében a tartalmi kivonatban utalunk a küldő és a címzett félre is. d) A regeszta alatt a negyedik helyen a forrásszöveget találjuk. A dokumentum eredeti taglalását minden esetben igyekeztünk megtartani. Egy-két kivételtől eltekintve a teljes szöveget közöljük. Ha valamit elhagytunk az eredetiből, a kihagyást 3 ponttal (így:. . .) jelöltük, és a lábjegyzetben megadtuk a rövid tartalmi kivonatot. A gyakran előforduló helyesírási hibákat minden esetben javítottuk, a szó- vagy betűkihagyásokat pedig pótoltuk, és a pótlást szögletes zárójelbe tettük. A szövegösszefüggésből meg nem érthető paragrafusokat, valamint az idegen szavak magyar megfelelőit ugyancsak lábjegyzetben adtuk meg. A névaláírásokat a lehetőségek határain belül feloldottuk. Ha ez mégsem sikerült, 19