Kondorné Látkóczki Erzsébet: Árpád-kori oklevelek a Heves Megyei Levéltárban (Eger, 1997)
Oklevelek • 11 - 48. sz. oklevél: 1292 • 73
Martino de Patha, 13 Symone de Zemlyn, Dominico de Hewes, Petro de Kemey, [Egy]dio de Vng archidiaconis et aliis multis anno Domini M° CC° nonagesimo 14 secundo, regnante Andrea Dei gratia ilmstri rege Hung[arie, LJodomerio Strigoniensi, Iohanne Colocensi archiepiscopis, dominó nostro venerabili 15 patre Andrea Dei gratia episcopo Agriensi existentibus. Mikó őrkanonok, Márton patai, Simon zempléni, Domokos hevesi, Péter kemeji, Egyed ungi főesperesek és sokan mások jelenlétében, az Úr 1292. esztendejében, András, Isten kegyelméből Magyarország fényes királya uralkodása, Lodomér esztergomi, János kalocsai érsekek, tisztelendő András atya, Isten kegyelméből egri püspök urunk idejében. 48. sz. oklevél: 1292 Az egri káptalan előtt Palkonyai Obuskfia Detre és sógora, Chenkyrius eladják Öklelő Mihály comesnek a Borsod vármegyében fekvő Palkonya nevű földjüket egy szegyének való hellyel és minden egyéb tartozékával együtt negyven márkáért és a Hejő melletti Hejőtő nevű földért; megnevezik a határosokat és leírják Palkonya határát is Eredeti, pergamen, iniciáléval, felül ABC chirographummal, selyemzsinóron függő, vászonba varrt pecsétje apró darabokra esett szét. HML XV-5 ME 527. (Egri kápt. mit. 15-2-1-2) - DF 210 448. Átírta II. Ulászló király 1492. április 9-én két példányban. HML XV-5 ME 586. (Egri kápt. mit. 15-2-3-16) - DF 210 506. HML XV-5 ME 587. (Egri kápt. mit. 15-2-3-17) - DF 210 547. Sugár István: Borsodi oklevelek a Heves Megyei Levéltárban 1245-1521. Miskolc, 1980. 183-184. - Regeszta. 1 Omnibus Christi fidelibus, tam presentibus, quam futuris presens scriptum inspecturis capitulum ecclesie Agriensis salutem in omnium salvatore. Ad u2 niversorum notitiam tenoré presentium volumus pervenire, quod comite Detrico filio Obusk de Polkuna una cum Chenkyrio genero suo, qui pro se et pro suis heredibus 3 ex una parte, ab altéra verő comite Michaele dicto Wklelev, qui etiam pro se et pro filiis suis coram nobis personaliter constitutis prephati Detricus et Chenkur propo4 suerunt viva voce, quod quandam terram eorundem predicta Polkuna vocatam sytam iuxta fluvium Tysscia in comitatu de Borsod existentem cum uno loco 5 clausure, que vulgo zegee dicitur, super ipsam 101 fluvium Tysscia habentem cum ceteris utilitatibus seu pertinentiis contulissent, tradidissent, vendidissent et coram 6 nobis vendiderunt ipsi comiti Michaeli et in filiis 102 filiorum suorum pro XXXX ta marcis plene receptis coram nobis, partim in argento decimé combustionis, partim 7 verő in estimatione condigna et etiam pro concambio, prout partes nobis retulerunt, videlicet pro tanta terra, quam idem comes Michael partitisset de terra 8 sua Hevyotu vocata iuxta eandem fluvium Hevyo ad tria aratra sirfficientem similiter cum omnibus utilitatibus suis Detrico et Chenkyrio genero suo Minden Krisztusban hívőnek, mind a mostaniaknak, mind a jövőbelieknek, akik jelen írást megtekintik, az egri egyház káptalanja üdvözülést kíván mindenki üdvözítőjében. Jelen levelünk szövegével mindenki tudomására kívánjuk hozni, hogy Palkonyai Obusk fia Detre comes sógorával, Chenkyriussal együtt a maguk és örököseik nevében egyik részről, a másik részről pedig az Öklelőnek nevezett Mihály comes szintén a maga és fiai nevében személyesen előttünk állva az említett Detre és Chenkur élőszóban előadták, hogy bizonyos említett Palkonya nevű földjüket, amely a Tisza mellett terül el és Borsod vármegyében fekszik, egy közönségesen szegyének mondott halfogó rekesztéknek való hellyel, amely a Tiszán van, és minden egyéb hasznával és tartozékával együtt adományozták, átadták és eladták s előttünk is eladták Mihály comesnek és az ő fiai fiainak negyven márkáért, amit színünk előtt maradéktalanul megkaptak részint tizedrészig égetett ezüstben, részint méltányosan megbecsült értékben; valamint cseréért, amint a felek előadták, ti. azért a földért, amelyet Mihály comes a maga Hejőtő nevű földjéből juttatott a Hejő folyó 73