Debrecen város magisztrátusának jegyzőkönyvei 1620-1622 - Hajdú-Bihar Megyei Levéltár forráskiadványai 40. (Debrecen, 2008)

határoztunk. Miért, hogy ellene vetette be, sem szántással, sem magával nem tartozik vele. 3. Egy ifjúra, a csizmadia mesterség tudójára a mesterek közössége ilyen büntetést szabott ki, hogy a leveleinek kivonatáért, mely a tanulóévekről szólnak, és ki szoktak adni két mester három teljes héten keresztül ügyelje, a Kerékgyártó (Kerekgarto) István anyjának, aki most távol van ilyen rendeletet hoztak, ha távol van a fiú, ezt a mesterséget semmi törvénnyel nem tudja birtokolni. 4. Fodor (Fodor) Tamás és Makódi (Makodi) István fiai között a meghalt Szabó (Szabó) Györgyné javainak utódlásánál a mindkét fél által elvitt és egymáshoz tartozó javakat először becsülettel előhozták, és miután minden dologról számvetést készítettek és meghányták-vetették, mindkét részről egyenlően számoltak, és két részben közöttük egyenlően elosztották. 5. Peleskei (Peleskej) Szíjgyártó (Szigiarto) János úgy maga miatt, mint másokkal, bizonyos pereskedőkkel szemben egy egész évre György deákot törvényes prókátorának állította. 6. Csóka (Czoka) Ilona Fazekas (Fazekas) Bálinttal szemben a meghalt bátyjának, Kutasi (Kutassi) Jánosnak kiadott testamentumát törvény szerint készítették el és írták le, tanúkkal is meg lett erősítve. Tehát törvényesek az abban leírtak, és nem mást illetnek. Mivel az alperesek a határozatunkat megfellebbezik a szenátusnál felülvizsgálat végett, továbbküldjük. 7. Oláh (Olah) János nevű legény Szappanos (Szappanos) Istvánnal gazdasszonyát megszidta volt. Az asszony meg engedett neki, de szolgalatja oda veszett. 365. oldal 1. Balog (Balog) Bálint Tatár (Tatár) Jánossal és Rác (Racz) Mihállyal szemben a kár dolgában harmad napra feleljen. 2. Komáromi (Comaromi) István a székre hívva Kötelesi (Kötelessi) Pállal szemben nem állított tanúkat. Február 3. 3. Mihály nevű ónodi (Ónod) cigány az mint mondja, Oldal (Oldal) Pál jobbágya, ki kezében az ónodiak az Tiszántúl (Tyszantul) egy elorzott lovakat találtak itt Debrecenben (Debreczen) és megfogtatták, bizonyítsa meg harmad napra, hogy ő nem lopta azt az ő lovokat, hanem maga lován, ugyan ónodi Csonka (Czonka) Péteriül cserélte. 4. Az említett Szilágyi (Zilagi) János mivel az esküdtbíró urakat, Aranyas (Aranias) Balázst valamint Kovács (Kovacz) Balázst a heti piac idején nyilvánosan igen csúf és gyalázatos szavakkal illette őket. A bűnösség tehát a jog szerint nyilvánvaló, így végül 15 nap fogdára vetik, és közhelyen bilincsbe verik. Végül bűntettét nyilvánosan kihirdetve elbocsátják. 5. Csaplár (Czaplar) János felesége az Oláh (Olah) János feleségének, meghalt nővérének testámentális leveleit, amelyeket férje egy másik hasonló testamentummal megsértett az elkövetkező terminusra adja elő. Mindkettőről később döntünk. 6. Erzsébet, Bőr (Bör) György felesége felperes, valamint Márkus (Marcus) István hóhér alperes között a meghalt édesanyjuk, Márkus Imréné, más néven Kis (Kis) Kató javainak szétosztása ügyében, mely per az elmúlt 1621. év április 19-én indult így határoztunk. Mivel sok évvel ezelőtt az anya kiházasította a felperes asszonyt, az

Next

/
Oldalképek
Tartalom