A Hajdú-Bihar Megyei Levéltár évkönyve 8. 1981 (Debrecen, 1981)

Tanulmányok - Bényei Miklós: Bihar megyei észrevételek az 1827. évi tanügyi rendszeres bizottmány munkálatához

A Bihar megyei ellenzék is azért harcolt, hogy a grammatikális isko­lákban, a gimnáziumokban, az akadémiákon és az egyetemen minél előbb szüntessék be a latin nyelvű tanítást. A küldöttség „kívánatosnak látja azt, hogy mind az alsóbb, mind a’ felsőbb oskolákban minden tudomány magyar nyelven taníttasson azért, mert a’ tanításnak főczélja a’ pallérozódás; ez pedig legsikeresebben terjed elő akkor, ha mihelyt a’ kor engedi, hozzáal­kalmaztatott rendszerrel közöltetik azon serdülő if jakkal, kik eddig az ide­gen nyelvnek tanulása miatt szinte emberkor értéig el voltak zárva olly nemes tudományok’ tudhatásától, a’ mellyeket erejekkel már ezelőtt sok­kal megbirkózhattak volna.52 Nem tagadta, hogy a latin nyelv ismerete sokak számára szükséges: az alkotmány, a törvények e nyelven íródtak; a tudósok munkájához nélkülözhetetlen; az ország így csatlakozhat az egye­temes tudományossághoz. Minderre azonban elég, ha a latin kötelező tárgy marad a közép- és főiskolákban.53 A latin nyelv eredményesebb tanulása érdekében a bihari deputáció javasolta, hogy az akadémiák és az egyetem filozófiai és jogi kurzusain rendkívüli (szabadon választható) tantárgyként a görög irodalmat is oktassák.54 Tiltakozott a küldöttség a németesítés rejtett szándéka ellen is. Az ope- rátum ugyanis felvetette, hogy a német nyelv tökéletesebb elsajátítása cél­jából a magyar ifjak azokat a tantárgyakat, amelyeket addig honi nyelven adtak elő, magyarul vagy németül tanulhassák és mondhassák fel. A két nyelv keverését számos megye, így Bihar is elutasította. Hasznosnak ta­lálta viszont, hogy a gimnáziumtól felfelé a német legyen kötelező tárgy, mert „Magyarországon és magyarnak a’ német nyelvnek tudása, főképpen az Ausztriai tartományokkal fentálló összveköttetés miatt olyannyira szük­séges, hogy azt nem csak tanítani, sőt annak tanulását minden tanulónak kötelességébe tenni kellene.”55 56 57 A bihari rendek úgy vélték, hogy a pesti egyetem állatgyógyintézeté­ben sem lehet a tanárok választására bízni, hogy a gyógykovácsokat milyen nyelven oktassák. Szerintük „ha a’ magyar nyelvet nem értőknek kedvéért ezen tudomány német nyelven is tanítódik, a’ magyar nyelven leendő ta­níttatása semmi esetre el ne maradjon, nehogy a’ németeknél sokkal szá­mosabb magyar mesteremberek tudományos formáltatásokra nézve aka­dályt lássanak.”50 A selmeci bányászati akadémia tannyelvével kapcsolatos felemás állás­pont a bizottság belső megosztottságát jelzi. A német oktatási nyelv meg­hagyását nem vitatták (ezt a közgyűlés sem kifogásolta), emellett azonban jónak látták volna egy vagy több magyar professzor alkalmazását, akik la­tinul vagy magyarul tanítanának. Mivel ennek feltételei — a mesterszavak (szakkifejezések) lefordítása és egy magyar nyelvű kézikönyv kidolgozá­sa — hiányoznak, szerintük, egyelőre ez sem valósítható meg.1' A közgyűlés e kérdésben is határozottabb volt, mint a küldöttség. A latin nyelvű okta­tást feleslegesnek ítélte Selmecen, a magyar nyelvűt viszont ,,a’ magyar ifjak előmenetelének tekintetéből” okvetlenül szükségesnek. Elismerte az 52 Észrevételei... 4. old. 1. még: Uo. 6. és 7. old. 53 Uo. 4. old. 54 Uo. 7. old. 55 Uo. 6. old. 56 Uo. 8. old. 57 Uo. 7—8. old. 27

Next

/
Oldalképek
Tartalom