Katona Csaba: „… kacérkodni fogok vele” - Slachta Etelka soproni úrileány naplója 1838-1840. 1. kötet. (Győr, 2014)

A naplók szövege

után generális, a szép gróf Vojna19 * 21 22 mellém állott, s a leghízelgőbb dicsé­rettel halmozá mazur táncomat. Később táncosom is mellém állott, s csu­­dálkozását kijelenté, s kérde hol tanulám? Kék selyem ruhám vala, sima haj, s kék füzér rajta. Báró Seldern a kürasszíroktól Bécsból itt van, va­csora alatt mondá, hogy barátnéim mind egészségesek; ő és Tar legjobb táncosaim. A báró keveset táncol, velem az első tourt,“ s legtöbbet; egy­­általán udvarlóm vala. Fischer“ volt, nem táncolt, kezdetén sokat largnettirozott23 reám, de aztán mindig Jenik Marival24 25 volt. Azonban vacsora alatt, az általellenünkben volt asztalhoz ült, s pajtási hívásai dacá­ra is, addig maradt reám meredten ülve, míg mi el nem távozánk. Termé­szetes, hogy én is mind magam elébe néztem, noha midőn Seldern jőve, a lehetőképp a báróval kacérkodám, hogy Fischeren, ki még nem szólt ve­lem odáig, magam megbosszuljam; le most fordult a játék. Vacsora után a terembe menénk s én sajnálattal haliám, hogy míg mi benn valánk, nyugóra ellőtt még egy keringő táncoltatott. Báró Buirette23 mellénk ál­lott, s midőn sajnálkozásomat kijelentém, pajzán mosollyal jegyzé meg, hogy talán még se sajnáljam, mert nagyon jó étvágynál voltam. Mondám, hogy csak édesanyám kényszerite. Buirette mondá, hogy tán más érdek­lett. „Igen, báró Seldern hírt hozott ifjonti barátnőimtől.” Ő: „De tán még valami más érdeklé?” Én tagadám, de érzém a célzást Fischerre. Nyugóra után ez átellenembe állott s egyre követe szemeivel. Később Rödemnel karöltve sétált, de mindig velünk találkozva — követve —, s később édesanyámmal jó ideig szólt, velem szót se. Haragudtam, de midőn vége vala a táncnak s csak kevesen valánk még a teremben, mellém ült! Oly kedves, fontos képpel jegyzé meg, hogy igen sokat táncoltam. Mondá, hogy jövő bálba ő is fog táncolni, de most már nyolc hét óta fáj a melle, hogy egyszer lakásunk előtt (hát tudja) elmenvén, hallotta szép hangomat, hogy hallotta, hogy oly szépen éneklek, s ha tudta volna, bizonyosan ak­19 Vojna (Voyna) Félix gróf (1788-1857), tábornok. Az Etelkánál jóval idősebb férfi gyengéd ér­zelmeket táplált a lány iránt, amelyek nem is voltak viszonzatlanok, de a tábornokot előbb Bécsbe, majd Milánóba rendelte szolgálata, így a kapcsolat nem bontakozhatott ki. 211 Seldern (Seltern) János gróf (+1851). 21 Kör, forgás (francia). Tournak azt nevezték, amikor a táncos és hölgypartnere nem a zene végéig táncoltak együtt, hanem a zene alatt egyszer körbetáncolták a termet, majd a táncos a hölgyet helyére kísérte. 22 Fischer Gusztáv, a Sopronban állomásozó katonaság egyik tisztje. 2’ Bámult (francia). 24 Jenik Mária bárónő. 25 Buirette (Piret) Adolf (Jenő) báró, a Sopronban állomásozó katonaság egyik tisztje. 28

Next

/
Oldalképek
Tartalom