Katona Csaba: „… kacérkodni fogok vele” - Slachta Etelka soproni úrileány naplója 1842-1843. 4. kötet. (Győr, 2007)
A napló szövege
közepén felállított fa narancs és cukrokkal ékítve, már teljes fénnyel ragyoga, kis gyertyácskáitól körözve: a két Zuber, kis Bémer papnevelőjével és örömömre Kämmerer Pipszi valának itt. Később Kelle is jött. Csakhamar az asztal körül uzsonnához ültünk. Még torta is vala, de semmit sem ettem. Nemsokára az inas megsúgá nékem, hogy cselédeink itt vannak, kisuhantam s velük át a leányok szobájába. Itt az asztalra mindent kirakék. 1. Vég vászon lepedőkre. 2. Vallis hat corsette-ra, 3. Hímzett kék thibet kendőcske, 4. Három hímzett batisztzsebkendő, 5. Ama szép főkötő cerice447 francia szalag s virágokkal, egy félékű vörös s zöld bársony szalagocskákkal, egy neglizsé rózsaszínnel, s ezenkívül két, ugyan régibb divatú anyámtól, de igen szép blonde csipkékkel, 6. Kis packfond448 tintatartó mint katonatáska. Ezek elrakva lévén, meggyújtám a fát, melyre manőver alatt Lovászné jött, ki hívé, hogy tán rosszul lettem. Most az asztalt a nő hálószobájába vivék, épp az üvegajtó elejébe: én pedig ismét retour449 450 az előszobából léptem a terembe, s helyemre ülék vissza. Mari s Pighetti épp átellenben ültek az ajtónak, de nem tudom: nem akartak, vagy valóban nem láttak-e? Józsim, ki mindenről semmit tudott, történetesen hátrapillantva, egész ártatlanságában figyelmeztetett a fára. Ekkor Lovászné mondá, hogy az a menyasszonyt illeti. A leányok befutottak, Pighetti nem is moccant, Józsim is befutott, s mint később hallám, Mari kérdezgetésire mindig, mint ki semmiről tudott, felelt, Mari hívé: tréfából, én világosítám útóbb fel. Józsim maga vala meglepve. A kis pap s a fiatalabb Zuber is bémentek. Buttlemé451 jött, s vállamat simogatván mondá: „Der Christbaum gereicht Ihnen wirklich zur Ehre. Die Haubele sind Wirklich sehr herzig.”451 Végre Pipszi jött, karomon fogott s bevezetett, mert mondá: Mari genirozza magát kijönni.452 Persze, valamit egy közel rokonnak szívesen megköszönni, szörnyű géné! Igaz! Hisz még hat vászon vánkoshéja tőlem, s hat még finomabb atyámtól egészíté ki az ajándékot. Még utóbbi napokban kifejtém a jegyzett betűket, s az egyikbe tudja Isten, miképp esett lyukakat igen szépen kijobbítám. Mari mondá, hogy a vászonnak leginkább örvend, hiszen ez egészen váratlan vala előtte s nékem lelkemre! Áldozatomba került. Mutatám néki a két blonde főkötőt: „Ezeket ugyan így nem teheted fel, de a csipkék szépek és így hívém, használhatod.” „Ó, csak hagyjad! Jók azok így is, így is teszem 447 Cseresznye — itt: cseresznyeszínű (francia). 448 Alpakka (francia). 449 Vissza (francia). 450 A gróf Buttler család valamely nem azonosítható tagjának felesége. 451 A karácsonyfa valóban becsületére válik, a főkötőcskék valóban nagyon bájosak (német). 452 Ti. megköszönni a karácsonyfát. 99