Győri Tanulmányok. Tudományos Szemle 35/2015 (Győr, 2015)

HORVÁTH JÓZSEF: Győri seborvosok végrendeletei a 18. századból

Horvát Jó^se Győri seborvosok végrendeletei a 18. ss^á^adból érik a jogi értelemben vett felnőttkort. Az idézett rendelésből úgy tűnik, hogy a fiú az apa mesterségét vitte tovább — erre eddig másutt nem történt utalás —, és talán a mű­hely is a háznál működött; de lehet, hogy csak ott lakott az ifjabb Rósás János még 12 esztendeig. Aligha csodálkozhatunk azon, hogy a testamentum 1788. április 4-kén történt felbontásakor ez utóbbi rendelés hallatán ifjabb Rosás János ellene mondott anyja vég­rendeletének — amint azt a végrendelet után olvasható latin nyelvű feljegyzésből meg­tudhatjuk. A három tanú jelenlétében történt felbontáskor és publikáláskor egyébként a testáló két gyermeke, Judit és János mellett jelen volt annak a végrendeletben nem említett fiútestvére, Ugróczy István is. Még érdekesebb azonban az a tény, hogy ifjabb Rósás János a tiltakozását néhány órával később visszavonta, meglehetősen érdekes indoklással: „... ennyihány Óra múlván magamban Sétálván, és meg ismervén ayt, hogy a% utóbbi Testamentomát ssynte a midőn halálán volt, tette légyen kiheg_ képest már es^in akkoriban nem lehe­tett, ...” — így elfogadta a végrendeletben leírtakat, mint édesanyja utolsó akaratát.33 Ugróczy Éva asszony második végrendelete (1788) Ifjabb Rósás János fentebb idézett, a végrendelet ellen szóló nyilatkozatát visszavonó szavaiban egy kifejezés különösen érdekes: „... ag_ utóbbi Testamentomát szinte a midőn ha­lálán volt, tette légyen ...” — mondja a fiú anyja végrendeletéről. E mondat tartalmát két tény teszi érdekessé. Az egyik az, hogy Ugróczy Éva után fennmaradt egy későbbi vég­rendelet is: ez Ikrényben kelt 1788. március 2-án, latin nyelven!34 A helyszín nem lenne önmagában meglepő, hiszen a fentebb részletesebben bemutatott, 1787. április 23-án kelt testamentumból tudjuk, hogy Ugróczy Éva ekkor Ikrényben lakozó nemes Körmendi András házastársa; a latin nyelv viszont annál inkább, hiszen a fentebbi végrendeletet Ugróczy Éva csak saját keresztvonásával tudta megerősíteni, a nevét más kéz írta a testamentumlevélre — miként az e latin nyelvű utolsó akaratból is egyértel­műen kiderül.35 Vagyis Ugróczy Éva aligha érthetett egy szót is abból, mi állhat a latin nyelvű végrendeletben! Talán így lehetett ezzel az egyik tanú, Ördögh József is, akinek neve után ugyanazon megjegyzés olvasható, mint a testálónál láthattuk.36 Vagyis nagy valószínűséggel e latin nyelven egyébként szépen megfogalmazott végrendelet tartal­mát egyedül Körmendi András, a testáló férje értette — aki egyben megfogalmazója is lehetett annak! Ez a tény is megkérdőjelezi a végakarat tartalmi hitelességét! A másik figyelemreméltó adat a dátum. Amint fentebb már láthattuk, Ugróczy Éva végrendelete 1788. április 4-én került kihirdetésre; a latin nyelvű utolsó akaraton az 1788. március 2. keltezés olvasható. Bár halálának pontos dátumát jelenleg nem is­merjük, sokkal inkább elképzelhető, hogy fiának idézett szavai ezen végrendelet készí-33 A tiltakozás „eredeti példánya” is megtalálható végrendelet mellékleteként. 34 Felirata: Testamentum Dominae olim Evae Ugróczy; lelőhelye: GYMJVL, Végrendeletek, 658. sz. 35 Ez utóbbi „aláírása”: „Ugróczy Éva X Manu aliena Cruce propria”. 36 X Josepho Ördögh manu aliena Cruce propria. (Megjegyzem: a név elé valószínűleg utólag rajzolták a keresztet; először „mp” került a név után, melyet később áthúztak.) 93

Next

/
Oldalképek
Tartalom