Függetlenség, 1967 (54. évfolyam, 1-52. szám)

1967-11-02 / 44. szám

4. OLDAL FÜGGETLENSÉG Thursday, Nov. 2, 1967 FGGGBfeENSEG (INDEPENDENCE) Merged wilh JERSEY HÍRADÓ, beolvadt lap HUNGARIAN NEWS of TRENTON. N. J. Megjelenik mincien csütörtökön — Published every Thursday LÁSZLÓ I. DIENES Editor — Szerkesztő Office Manager — Ügyvezető szerkesztő Publication Office — Szerkesztőség és kiadóhivatal: 37 CUMMINGS AVE., TRENTON. N. J. 08611 Tel.: C'wen a-651? MRS. IRENE SZAMOSST'E'li Subscription: $8.00 per year — Előfizetési ára évi $8.00 Entered as second class matter Dec. 11 1913. at the Post Office o Trenton. N. J. under the act of March 3, 1879. Second class rate paid at Trenton. N .1 ÜLDÖZÉSI MÁNIÁBAN SZENVED VÖRÖS KINA ES DE GAULLE ŐSZI SPORT BÄL November 1-én, szombaton este 8:30 kezdettel rendezi •r meg hagyományos őszi Sport *•' Bálját a New York Hungária » Sport Klub a newyorki Füg­getlen Magyar Református Egyház 229 East 82-ik utcai dísztermében. Erre a hangu­latosnak ígérkező estre az egyesület minden tagját és ■ pártfogóját, New York és a környező államok sportszere- Jx tő magyarságát ezúton is meg­hívja a Hungária vezetősége. * A közkedvelt passaici SZI­­-- VÁRVÁNY zenekar muzsikál. - Kívánatra egész este ízletes magyaros vacsora kapható mérsékelt áron. Az est tiszta jövedelmét a Hungária labda­rugó csapatainak felszerelé­sére és uj játékosok szerződ­tetésére fordítják. Belépőjegy (vacsora nél­kül) 3 dollár. Belépőjegyek kaphatók az egyesület veze­tőinél, a játékosoknál, vala­mint a megszokott elővételi helyeken. Az elmúlt sportbá­lok sikerei azt mutatják, hogy ajánlatos belépőjegyeket elő­vételben biztosítani és az asz­talokat időben lefoglalni. Jegyrendelés és asztalfogla­­as végett hívjuk a Hungária Sport Klub new yorki irodá­iét. Telefon: (212) RE 4- 8144, BÖRTÖN - LÁZADÁS CHICAGO — Cook megye börtönében 63 fegyenc fellá­zadt és evőeszközöket és kü önböző tárgyakat dobált r örtönőrökre. A börtönőrök /égülis, k ö n n ygáz-bombák kai vetettek véget a fegyenc ázadásnak. NEW YORK — Arnold J Toynbee, áz ismert angol tör­ténész, aki az utóbbi időben a világ különböző részein utazgat, hogy megjelenő könyvéhez anyagot gyűjtsön néhány napra Amerikába ér­kezett, mielőtt világkörüli ut ját folytatja. Ez alkalommal az újság írók megintervjuolták Toyn­bee professzort. Az ismert történész a következő nyilat­kozatot tette ez alkalommal: — A tényeket szemügyre véve, azt látom, hogy kom­munista Kina és Charles de Gaulle, francia elnök, hatá­rozott közös jellemző vonása az, hogy mindketten “elva­dultak” és mindketten üldözé­si mániában szenvednek. El­­vadultságukat és üldözési má­niájukat az angolszász hatal­mak aggressziója okozta. — Mindegyikük hatalmas megalázáson ment keresztül ás ennek következtében elva­dult. De Gaulle számára a megaláztatás ideje 1940 volt is természetesen, a néme­­'■S'k. Kina számára a megalá­zás ideje 1840 volt és Anglia, íz Ópium Háború és egy egész század, amelyre Ang­­ia, Franciaország, Japán és Oroszország nyomta rá bélye­gét. — Meggyőződésem, hogy mindegyik ország “elvadult” volna, hií olyan bánásmódban •észesül, mint amilyenben Kina részesült. —Mindennek a következ­ménye az, hogy kommunista Kina és de Gaulle, egyaránt Amerikára vetíti ki saját ül­dözési mániáját. Nemrégiben érdekes levelet kaptam Fran­ciaországból: a levél írója azt állítja, hogy a legnagyobb akadálya Anglia csatlakozá­sának az európai közös piac­hoz, az angol nyelv. — Mi pedig semmiesetre sem tűrhetjük meg az angol íyelvet a kontinensen — irta eveiében ez a francia férfi. — Nem kétséges, hogy ez lem egyéb üldözési mániánál és az sem kétséges, hogy ezt íz üldözési mániát de Gaulle fejlesztette ki a francia pol­gárokban az angolszászokkal szemben. — S mindezek után, hadd jegyezzem meg: Amerika is kifejlesztett önmagában egy jelentős adag üldözési mániát kommunista Kínával szem­ben, amelyet hajlandó önma­gához méltó, komoly katonai ellenfélnek tartani, holott er­re még ,109, vagy 200 évig "'em kerülhet sor. Terjes« lapunkat' In general, the new telephone rate changes will affect both station-to-station calls and person-to-person calls that are placed to points outside New Jersey. The time periods in which lower calling rates apply will be enlargedffor more weekday hours and extended to cover all Saturdays and five holidays. There will be increases on some calls of less than 25 miles. All of these changes will apply only on out-of-state calls. interstate Slatton-to-station calls New lower extended after 7 and weekend rate From 7 in the evening to 7 o’clock the next morning, the highest rate for an interstate station-to­­station call will be $ 1.00*. This rate, besides applying daily and all day Sunday as it now does, will be extended to cover all day Saturday, as well as Thanksgiving, Christmas, New Year’s Day, July 4th and Labor Day. New lower weekday rate Weekday station-to-station calls will cost no more than $ 1.75 * — a drop of 25*?. The new rate applies between 7 in the morning and 5 in the afternoon. New lower after 5 rate From 5 in the afternoon to 7 in the evening; on weekdays, the most you’ll pay for an interstate station-to-station call will be $ 1.25* — another 25?* reduction. New lower midnight to 7 special dial rate A special dial rate, featuring a 75^* maximum for an interstate station-to-station call across the country will be in effect every day from midnight to 7 o’clock in the morning. This special rate applies only to station-to-station calls dialed directly from non-coin telephones. interstate Person-to-Person calls ,New lower day person­­to-person rate The new daytime rate for these interstate calls ^”11 be no more than $3.30* — a 20ft decrease. The rate applies from 7 in the morning to 5 in the afternoon, Monday through Friday. New lower night person-to-person rate After 5 in the afternoon to 7 o’clock the next morning on weekdays, and all day Saturday and Sunday, and on the five holidays listed above, the most you’ll pay for interstate person­­to-person call will be $2.85* — down 15?. Here’s a handy chart listing the new rates and the new time periods of interstate station-to-station call?. Rate increases on some interstate calls of less than 25 miles There will be rate increases of no more than 5f* for the initial time period on some interstate calls of less than 25 miles. In some cases, the initial time period of 4 minutes will be shortened to 3 minutes. Also, there will be a 5ft increase for each additional minute on some calls. Shown here are maximum rates for 3 minute, station-to-station calls, plus tax, to anywhere in the continental United States, except Alaska. ■* All rates listed here are for 3 minute calls, plus tax. UAMMliliTirC KÁVÉ' KAKAÓ, tea,szövet, vászon, ■ ftmlVI Cll I Eld GYAPJUFONAL, CIPŐ, AUTOMOBIL. KERÉKPÁR, RÁDIÓ, HÁZTARTÁSI és IPARCIKKEK megrendelhetők MAGYARORSZÁG és CSEHSZLOVÁKIA területén élő cimzeitek részére. A csehszlovákiai TÜZEX csomagok teljesen külömböznek a magyar IKKA csomagoktól r-MINDENFÉLE GYÓGYSZEREK IS RENDELHETŐK FŐÜGYNÖKSÉG AMERIKA TERÜLETÉRE U. S. RELIEF PARCEL SERVICE, Inc. 245 EAST 80lh STREET. NEW YORK 21, N. Y. BRACK MIKLÓS igazgató Heti 250 dollárból nem lehet megélni NEW YORK — Alfred Bot­­win, a Central Structural Steel Company elnökének és felesé­gének, Shirley-nek házassá­ga 24 év és három gyermek után hajótörést szenvedett, a férj elhagyta feleségét és a bíróság az elhagyott feleség­nek heti 250 dollár tartásdi­jat Ítélt meg. Ennyiből azon­ban Shirley Botwin nem tud megélni, ezért a tartásdijnak heti 800 dollárra való feleme­lését kéri, a bíróság előtt kö­veteli. Shirley azt állítja, ihogy a férje mexicoi válást kapott, de ez — szerinte — nem' érvé­nyes és különben is, fődolog a pénz, a tartásdij. És fődolog az is, hogy a 65,000 dolláros ház, amelyben a különélés óta lakik, állandóan az ő tulajdona maradjon; ennek kimondását is kéri a bíróságtól. Azt, hogy heti 250 dollárból nem lehet megélni, Shirley Botwin megmagyarázza, amennyire tudja. így magya­rázza : “Amikor együtt éltünk, évente átlag 55,000 dollárt költöttünk, Ha én ugyanolyan nívón, ugyanolyan kényelem­ben akarok élni, mint koráb­ban, legalább heti 800 dollár­ra van szükségem.” Alfred Botwin tagadja, hogy annyi jövedelme lenne, amennyiből heti 800 dollár tartásdijat lehetne fizetni. DIAL AGENCY Real Estate 8c Insurance 466 New Brunswick Ave. FORDS, N. J. Tel. HI 2-7890 Házak, telkek vétele és el­adása. Általános biztosítás a mi specialitásunk SZILLER KÁROLY a cég magyar embere készség­gel áll az önök szolgálatára. Ostobává "oktatjuk" az iskolásgyerekeket? SASKATOON, Sask. — A közelmúltban szakemberek és meghívott közönség előtt elő­adást tartott itt Dr. Jules Henry, a Washington Univer­sity embertan professzora. Dr. Henry rendkívül érde­kes és éleshangu előadásá­ból a következő részléteket idézzük: — A nyugati világ minden egyes országában szándéko­san és céltudatosan ostobá-Telefon: LE 5-3535 Bejárat a 2nd Ave.-ről vá “oktatjuk” az iskolásgye­rekeket. — Oktatásunk alkalmával mindig gondosan ügyelünk arra, hogy a gyerek ne “tud­jon olvasni a sorok között” ás semmiesetre se vonhasson ie olyan következtetéseket, amelyek a mi Társadalmunk szempontjából esetleg hátrá­nyosak. — A mi kultúránkban, a nyugati kultúrában, senkit sem tanítunk meg önálló gon­dolkozásra. Óvatosan ügye­lünk arra, nehogy egyetlen gyerek is gondolkodni próbál­jon affelől: vájjon, helyes-e mindaz, amit a magángazdál­kodás rendszeréről, a hábo­rúról és a nemzeti összeter­­melésről tanítunk? — Tankönyveink is óvato­san, ügyelnek arra, nehogy az iskolásgyerekek valamikép­­oen megismerjék a teljes va­lóságot és az igazságot. MAGYAR-ANGOL. VAGY ANGOL-MAGYAR HITELES FORDÍTÁSOKAT úgyszintén NEMET és ROMÁN nyelvű okiratok, bizonyítvá­nyok angolra fordítását, vagy bármilyen hivatalos amerikai okmány gyors, pontos, szakszerű hitelesítését vállalja lapunk KÖZPONTI IRODÁJA 216 SOMERSET STREET NEW BRUNSWICK. N. J. TELEFON: VI 6-9707 LÁSZLÓ I. DIENES N. J. ALLAM1 KÖZJEGYZŐ—NOTARY PUBLIC OF N. J. MAGYAR KÖNYVEK HANGLEMEZEK, SZÓTÁRAK, STB. nagy vá­­lasztékhan kaphatók irodánkban. Úgyszintén: bár­milyen könyvet megtudunk rendelni. MAGYAR KÖNYVESBOLT A word to the wives (and husbands) is sufficient! . . . vessen véget a hajladozásnak és nyújtózkodásnak, a megerőltetésnek és az ide — oda való szaladgálásnak. Az automatikus ruhaszárító egész mosását alig 45 perc alatt habosra szárítja meg . . . anélkül, hogy gondja lenne rá ... a házon belül . . . egy gombnyomásra. Ez a könnyű és gondtalan módja a ruhaszáritásnak. A vasalással is időt takarít meg. Legyen modern . . . vegyen egy ruhaszárítót ismerős szaküzletében és játszi könnyedséggel fejezze be a nagymosást! ©PUBLIC SERVICE ELECTRIC AND GAS COMPANY Ä40-GZ New Jersey Bell Part of the Nationwide Bell System

Next

/
Oldalképek
Tartalom