Függetlenség, 1960 (47. évfolyam, 1-51. szám)
1960-01-07 / 1. szám
4-ik oldal FÜGGETLENSÉG I960.január 7 Szent István R. K. Hitközség hírei Közli: Father Kiss A. Gjr"»ía plébános SZENTMISÉK: VASÁRNAP: reggel 7, 8:15, 9:30 és 10:30 órakor. ÜNNEPNAP: 6, 7, 8 és 9 órakor. HÉTKÖZNAP: 6:30 és 8 órakor. GYÓNTATÁSOK: Szombaton: délután 4-től 6-ig, este 7-től 8:30-ig. Hétköznap: reggel a 8 órai szent mise előtt. Első péntek és ünnep előtt: este 7-től 8-ig. SZENT ÓRA: Súlyos betegek gyóntatása bármely id oben. Minden pénteken este 7:30- kor. Angol és magyar. KERESZTELÉSEK:: Vasárnap a 10:30-as szent mise után. Keresztelések előre bejelentendők. Keresztszülő csak rendes jó katholikus felnőtt lehet. ESKÜVŐK: Tiltott idők és vasárnapok kivételével bármely napon. Vegyes házasságok csak a plébánián köthetők. Esküvő bejelentendő 4 héttel az esküvő előtt. Jegy esi oktatás kötelező. OKTATÁS Public schooll gyermekek vallás- és erkölcsi oktatása minden hétfőn d. u. 3 órakor a public elemi iskolások; minden pénte■ nr i ii ■ i i ■wn Ttw MH «wgjwmua A Trentoni Függ. Ref. Egyház hírei Közli: BÉKY ZOLTÁN püspök Istentiszteleti sorrend: EGY KÖZÖS ISTENTISZTELET lesz most vasárnap d.e. 10 órakor. EGYHÁZKÖZSÉGI közgyűlésünket tartjuk meg közvetlenül istentisztelet után. Kérjük egyháztagjaink megjelenését. A KARÁCSONYI szent ünnepek alatt a következő beteg testvéreinket részesítette a lelkész Úrvacsorában: Red vány i Ferencné, Elek Istvánná, Domoroczky Katalin, Gönczy Lajos, Varga Mihály, Varga Mihályné, Bihary Józsefné, Ifj. Oláh István, id. Nagy Sándor, Tóth Ist- I ván, kórházakban és otthonaikban. Beteg testvéreink felgyógyulásához Isten segedelmét kérjük. FIATAL ASSZONYOK Köre tisztviselői. A Young Women’s Guild kedden tartott gyűlésén a következő uj tisztviselőket választotta meg az 1960-ik évre. Diszelnöknő: Ft. Béky Zoltánná ; elnöknő: Lénárth Sándorné; alelnöknő: Danes Juliusné; jegyző: Szabó Sándorné; pénztárnok : Miklovics Béláné; Social Treasurer: Elsie Carroll. Sales Manager: Túri Andrásné; Publicity: Helen Papp. Trus: tees: Ebert Adolfné és Anna Didrencz. Entertainment Committee: Helen Dunch, Margaret Erő, Betty Mohany, Rose Beres, Jeney Józsefné és Tóth S. Já| nosné. Az uj tisztviselőket Ft. Béky Zoltán psüpök ikktatta be állásukba. William Penn Fraternális Egyesület (Volt Verhovay és Rákóczi) TRENTONI OSZTÁLYA Tisztelettel értesítjük tagtársainkat, hogy minden az Egyesülettel kapcsolatos ügyeikben: születés, haláleset, betegség, havidijak fizetése, vagy bármilyen biztosítási kötvénnyel összefüggő ügyben információért a trentoni kerületi irodához kell fordulni. Pénzszedést csak a kerületi irodában tartunk, hétfőtől péntekig bezárólag. A fiók gyűléseit minden hónap második vasárnapján tartja, pontosan d.u. 2 órai kezdettel az iroda gyüléstermében. Kerületi irodánk cime: 1030 South Broad Street, Trenton 10, N. J. Irodai órák hétfőtől péntekig minden nap reggel 9 órától 12 óráig. Délután 1 órától 5 óráig. A kerületi iroda telefonszama OWen 5-3540. Tagtársi tisztelettel A VEZETŐSÉG ken d. u. 3 órakor a high schoolotok részére- Az oktatások okt t-től május 31-ig vannak. GYŰLÉSEK: Rózsafüzér Társulat Titokváltása: a hónap l-ső vasárnapján. P. T. A. — Anyák Tanító E- gyesülete: a hónap l-ső keddjén. Womens Club a hónap 2-ik teddjén. Hung. Cath. Club. a hónap 1- <ő szerdáján. Idb. Mária Kongregáció a hó1 nap 3-ik keddjén. (Ének próba minden kedden este.) Szent Név Társulat a hónap 2-ik vasárnapján. Boy Scout minden szerdán este. NOVELTY PARTY: Minden vasárnap este 8:30- kor az iskola alsó termében. Ami a lelket felüditi, az a testnek is használ. (Seneca) GÖRÖGKATOLIKUSOK Minden alkalomra a legszebb ajándék a görg katolikusok részére készült imakönyv. Magyarországi és amerikai hozzátartozóinak, barátainak ajándékozza az Apollo Press Ltd. kiadásában megjelent, 620 oldalas, teljes vászonkötésü, rendkívül mérsékelt áru, teljesen magyar nyelvű GÖRÖGKATOLIKUS IMAKÖNYVET Kapható bármely amerikai magyar görögkatolikus plébánián, a görögkatolikus Püspökségen, P. O. Box 7668, Pittsburgh 14, Pennsylvania és a kiadónál: APOLLO PRESS LIMITED 272—74 Spadina Ave., Toronto, Ont. Canada SALAMANDRA italüzlet BEL- ÉS KÜLFÖLDI SÖRÖK, BOROK ÉS SZESZESITALOK NAGYRAKTÁRA 900-902 Chestnut Ave. Trenton 10, N. J. Telefon EX 3-4040—3-4954 Itt kaphatók a világ minden részéből importált és hazai készitményü borok, sörök és szeszes italok, valamint az édesített italok minden fajtája. LEO V. SALAMANDRA, tulajdonos RENDELÉSÉT HÁZHOZ SZÁLLÍTJUK Pontos és udvarias kiszolgálás Az Amerikai Magyar Intézet kérése Ez év márciusában, amikor köztudomású lett, hogy az Elmhurst Kollégiumban levő Magyar Tanulmányi Alap működését beszünteti, felmerült a kérdés, hogy az Amerikában élő sokszázezer magyar megengedheti-e, hogy az idegenbe szakadt, de fajtájához és származása földjéhez hü magyarság tudományos intézet nélkül maradjon? Megegngedhetjük-e, hogy ősi kultúránk ápolásának és hirdetésének egyik jelentős Intézménye megszűnjön és mind az az érték, amit hosszú évek nehéz munkájával összegyűjtöttek, veszendőbe menjen? Ez vol ta kérdés, mely sürgős megoldásra várt. Intézkedni kellett és otthont találni a már meglevő és a jövőben megszerezhető magyar kultur-értékek átmentésére. A New Brunswick-on levő : New Jersey állami Rutgers E- gyetem sietett segítségünkre és mutatkozott hajlandónak egy A- merikai Magyar Intézet befogadására. Bár ez az Intézet egy teljesen uj alakulás, szervezetének összeállításánál az Elmhurst Kollégiumi Tanulmányi Alap keretét vettük át. A rendelkezésre álló idő rövidsége kényszeritett erre, de nem ütolsó sorban az a körülmény, hogy ezáltal az ott levő értékek átmentését is biztosítani tudtuk. Az alapítás és megindulás első esztendeje után azt tervezzük, hogy az Intézetet a magyarságnak egy olyan kulturális központjává építjük ki, melyben nemcsak egy hatalmas magyar könyvtár, muzeális értékű emléktárgyak, hanem minden olyan tudományos és kulturális megmozdulás is megtalálja a helyét, mely idegenbeszakadt tudósainknak lehetőséget nyújt a magyar örökség és becsület megőrzésére. A magyar tudósoknak, tanároknak és a magyar kultúra egyéb harcosainak alapítottuk ezt az Intézetet és a kezdet nehézségeinek leküzdése után nekik is szándékozunk átadni azt. A Rutgers Egyetem a kiadások tekintélyes részét fedezi. Az Uncle Sam űzet..Akinek Savings Bondja lejárt tiz év elteltével, egy ujját se mozgassa. Hozzá se nyúljon azokhoz a bondokhoz. Egyszerűen hagyja azokat a szekrényben vagy a bank safe-ben. És azok maguktól kamatoznak tovább, újabb tiz évig. Egészen automatikusan meghosszabbodik az életük újabb 10 évvel. És jobban kamatoznak, mint a régi Savings Bondok. Az évi kamat 3 százalék, de többre megy, mert csapják a tőkéhez. így egy Savings Bond idővel 80 százalékkal félévenként a kamatokat hozzá. többet érhet, mint amennyibe | került. Persze, aki most vesz Savings Bondot, az is az uj, magasabb kamatokat kapja. A hazát szolgálja és egyben önmagának is a Ige jobb szolgálatot teszi, aki megtakarított pénzének egy részét Savings Bondokba fekteti. Ha pedig váratlanul készpénzre van szükség, a bondok nyomban beválthatók, feltéve, hogy két hónapon át voltak a tulajdonos birtokában. Intézetnek azonban ezekhez a kiadásokhaz hozzá kell járulnia. Ez az Intézet az amerikai magyarságé és valóban csak hálával tartozunk a Rutgers Egyetemnek, hogy befogadott bennünket. Az Intézetnek nincs állandó bevételi forrása. Adományokból kell fenntartanunk, de úgy érezzük, hogy mikor elindítottuk az Intézetet, kizárólag a magyar kultúra ügyét tartva szem előtt, nem tévedtünk abban a hitünkben, hogy az anyagiak előteremtése nem lesz nehéz, mert minden magyar kötelességének fogja tartani támogatásukat. Nem kérünk sokat. Adjon kiki annyit, amenyit érzése és szive szerint a magyar kultúra támogatása megérdemel. Egy dollár, vagy száz éppen olyan értékes, ha őszinte szándékkal adjuk és helyet érdemel az Intézet alapítóinak aranykönyvében. Minden adományt nyugtázunk. Az összeg hóváforditásáról és az Intézet működéséről jelentést teszünk. Kérünk minden magyart, adjon jó szívvel. A magyar nemzet hálás lesz és a nemzetünkre gondot viselő jó Isten meg fog áldani érte minden adakozót! Kérjük, hogy az adományokat szíveskedjenek az alábbi címre küldeni: American Hungarian Institute Rutgers University Fundraising Office 1426 W. Front St. Plainfield, N. J. Az Intézet igazgatósága (Adománya, mint jótékonycélu adomány — adómentes) HÁLALEVÉL a “Musculaid” egyik használójától Tóth János urnák, 1143 Hillcreset Road South Bend 17, Indiana Kedves Tóth Ur! Legyen szives küldeni részemre — amint az ideje megengedi — három üveg “Musculaid” méhorvosságot, bár ugyan egy nagyon kevés van még az utolsó üvegben, de hogy az idő olyan változó, nagyon félek, hogy szükségem lesz reá, és ha ezt a keveset elhasználom, nem lesz kéznél. Mert nálunk a “Musculaid” éppen olyan fontos, mint a kenyér. De hogyha azt Írom, hogy még fontosabb, nem hizelgek, mert ha az ember a fájdalomtól szenved, rosszabb az az éhségnél. Mert a “Musculaid” méhorvosság a világon mindenre jó és ami a fő, teljesen ártalmatlan az emberi szervezetre Mellékelve küldöm a hat dollárt. Kívánunk Önnek és a kis méhecskéinek nagyon jó egészséget, hogy még sok éven keresztül segítsenek a szenvedő betegeken. Mr. és Mrs. James Fülesi Route 3. Box 10, G. Plant City, Florida Történt valami családjában? amineK hírét nyilvánosságra szeretné hozni? Ha igen, közölje velünk a hirt és mi szívesen közreadjuk lapunkban MESANKO FERENC INGATLANFORGALMI IRODÁJA ALAPÍTVA 1900-ban 702 Cass St. és Hudson St. sarkán Trenton, N. J. Telefon EX 3-9028 Ha házat venni, vagy eladni, ha élet, ház, autó vagy bármilyen más biztosítást akar kötni, ha közjegyzői ügyeinek pontos és hivatalos elintézését óhajtja, keresse fel Mesanko Ferencet. Ugyancsak ő intézi el összes hivatatols ügyeit utazásaival kapcsolatban. Magyarországi, Csehszlovákiai, vagy bármely más országba való utazását pontosan intézzük. PÉNZKÜLDÉS — CSOMAG KÜLDÉS OKMÁNYOK — LEVELEK HIVATALOS fordítása bármely nyelvre A FÁKLYA MÓRICZ ZSIGMOND REGÉNYE Hát persze. Arday! Ez a legjobb s az egyetlen alpaja a jövőnek. Az iskolaépítésre rendezik a bált. A régi iskola vizenyős telken épült, náddal fedett alacsony, ősi zsellérhqz. A feje kihagyásokkal dolgozott. Ugrált, elfelejtette. — Édes kicsi lányom, — mondta s körül-körül futott a szobában; kézzel a bútorokat koppantgatta. Hát még ma fölkeresi az öreg urat: “Ngyságos ur, önnek, az ön őseinek telke volt az a hely, ahol most van az iskola. Ez egy egészségtelen rossz hely, egész télen, tavaszon viz alatt áll a kert s nyárig pocsolya és békatanya, a gyerekeknek kkész halál . . ." Cserélje el ezt a felső zsellértelekkel... stb.” Már táncolt örömében: a falu is szívesebben megszavazhatja a fizetésemelést, ha ezt az ajándékot hozza .. . Kéz kezet mos. Most rögtön jelenti a presbiter gyűlésnek s akkor kész az ürügy, hogy ma mindjárt vizitelhessen. Kicsit fanyarul mosolygott, mintha a békát kellene lenyelnie: hqt ő az? . . . S épen most, ezutá na kijátszás után, ahogy kihagyták az egész báli előkészületekből? ... De aztán igy szólt: — Mit? Élnem kell . . . Magában az ember nem élhet meg, csak embertársai segítségével ... Pap vagyok, nekem minden hívemet egyformán kell fölkeresnem, akár szegény, akár gazdag. És pláne, most . . . most ... És titokzatosan vidám boldogsqggal suttogta magában: Házasodni akarok . . . Édes és jó érzés hatalmasodott el rajta, boldog és meleg hangulat, láz és odaadás öntöttte el a szivét: Margit, Margit, ezt mnd te érted. Érted szivem, érted dobom el az elveimet, érted alázom meg magam előtt magamat, érted harcolok, érted szenvedek, érted bűnözök . . . Hogy a te szent és drága és szűzi lényednek ne kelljen fölszedni az élet szemetét, hogy téged üvegházba és selyemágyba vgiyleek . . . Édes kis angyalom . . . drágám . . . kedvesem . . . V. Miklós titkos mosollyal nézte a mulatozókat. A kedves nyáréjszakában vidám volt és megelégült az egész emberiség s az egész Természet. Miklós azonban úgy éi'ezte, minden ő érette van. Valami jóleső szorongqs és rebegés volt a lelke mélyén, elvesztette a nyugalmát, elvesztette a keménységét, vig volt és mozgékony s minden pillanatban kész rá, hogy nevetésben s fütyörészésben törjön ki. Lám, hát mégis megtalálta az élet, a megélés kulcsát. A szeme folytan Ardayt leste. Ardayt kereste s most Margittal szegénykével nem foglalkozott tizedrésznyit, mint a hatalmas képviselővel, aki ebben a percben a jövőnek, a föllendülésnek, a nyugodt, gazdag életnek a forrása volt a szemében. S már meg is látta, meg is érezte a benne rejlő kedvességeket, az egyéniségének szilárd és sziklaszerü erősségét, úgy látta, építeni lehet erre az emberre .. . De azért ez az utolsó, — mondta magában. — Csak egyszer biztosítva legyek vész és vihar ellen: behúzódom a magam kis fészkébe s csiripelni fogok, mint a madár. Csak magamnak s csak a családomnak élek s az emberiségnek, amelyre kell hogy kiáradjon belőlem a nagy jóság s a nagy szeretet . . . Csodálatos az Isteni végzés útja, hogy a gonoszokat tesz az igazak szolgáivá... Ardayra úgy gondolt, mint a csalétekre, amelyet bevetett az Élet vizébe s általa fogja ki a maga Boldogságát. A Pénzt, amire szüksége van ahhoz, hogy örökre mentve legyen az ö drága szerelmese a nyomorúságok rabságától . . . Most már meglesz . . . Távolról nézte Ardayt, s kimondhatatlan gyöngédséggel, ráontva minden szeretetét s háláját . . . Mig a párok végtelen körforgatagban suhogtak előtte a tágas, nagy szellős helyiségben, amit a bál céljára alakítottak át, igazán kedves, díszes, csupa zöldág s csupa virágfészekké, untalan visszagondolt arra a nem is oly régi s nem is oly távoli napra, mikor “elvégeztem, hogy gazember leszek!” Nem volt kellemetlen s nem volt sértő a lelkének ez a cinikus mondás, inkább humorosnak tűnt fel előtte, hogy ő, Matolcsy Miklós a szelíd és jámbor fiú s épen ő, a III. Richárd jelszavát tűzte ki életalapitó terveinek irányelvéül, de neki már az is gazemberségnek tűnt fel, hogy különböző s kissé komplikált módon emberi érdekek szövevényébe kapocsul állította be magát. S lám az emberek hogy megérzik, ha valaki hasznukra lehet bárhol s bármiben. Mióta igy elszánta magát arra, hogy kölcsönös viszonylatokkal egyenlít ki nagy differenciákat, azóta nemcsak ő jár egyenesebben s gondolkodó, mégis derült arccal, hanem az emberek is nagyobb tisztelettel, több bizalommal és szinte szeretettel néznek rá. A kurátorék nem győznek elég ajándékot küldeni az édes anyjának, s ö a puritán férfiú engedi elfogadni s mosolyog az anyja naiv csodálkozásán: “mi történt egyszerre ezekkel.” Mi történt! Hozza őket az érdek s ő egyáltalán nem érez semmi lelkiismereti urdalást azért, hogy elfogadja. Most önti ki a kanna tejet a kutyának az ajándékozó szemeláttára: most inkább evés közben jött étvággyal folyton mérlegeli, egyre számítja, menynyivel adósai a kurátorék az olcsó földbérletért . . . s hogyan és mit lehetne rajtuk még behajtani szép szerével . . . Már tudatára jött annak, hogy ő is tud hasznára lenni másoknak s akkor elvárja, hogy ugyanazok anyagi szívességekkel méltányolják azokat az anyagi hasznokat, amelyeket ő átenged, vagy átad, vagy megszerez a számukra. S Arday! . . . Mintha kicserélték volna ezt az embert. Mikor bizonyos habozásokkal s kételyekkel s lelki zúgással legelőször beállított hozzá: a nagyur születet finomsággal s előkelőséggel és nagy ravaszsággal, vesébe látó gonoszsággal érezte meg, hogy ma már nem az az ember áll szemben vele, aki a szállodában egy szerzetes ridegségével bírálta felül az emberi esendő bűnös jelenetet, hanem az életnek egy hajótöröttje, aki partra érve most már okosságra s ügyeskedésre és előre spekulálásra szánta el magát, szóval egy rendes és közönséges ember, akiből kihullott a rideg s embertelen fölény, és tele van a haszon vágyával, a nyereség ábrándos imádásával . . . Hogy jött azonnal segítségére, hogy megértett félszóból, dadogásból mindent, hogy ültette le, mekkora szivarokkal kínálta meg, mily szívesen ajánlotta fel azt a telket az egyház céljaira s milyen ügyesen hárította el magától az azonnali s az ellenszolgáltatás nélküli átadáslát . . . Valóságos diplomáciai mestermü volt, ahogy fokról-fokra behálózta, ahogy jöttek a kis levélkék: “Igen tisztelt kedves lelkész ur!” azokkal a kerek s határozott betűkkel, amelyekben lelkinyugalom, az egyenletes akaratú s gondolkodású ember egyenes vonala uralkodik (mennyire csodálta ezt a zavartalanul, mindig egyforma, határozott szép Írást, félelmes volt neki, mert ö ahányszor tollat vett a kezébe, annyiféle volt az írása, amint Valamely karakterállapot magától adódott neki, vagy újabban mesterségesen állította fel magában). A- zok a szives és kedves előzékenységek: “óh kérem tiszteletes ur, én vagyok magára rászorulva!” s az a finom ravaszság, mikor nem egyszerre az ajándékokkal s ígéretekkel végre kijött a lóláb: meg kell hívnia a musai papnét, garantálnia kell, hogy itt lesz a bálon . . . Ezért igen, ezért minden: ezért adja át az egyháznak a földet, ezért ajánlotta fel neki a városi másodlelkészi állást, ezért viselte magát négy napon keresztül egészen atyafiságos, egészen baráti viszonyban . . . Ahá, az emberek kellő érdekért szivet is tudnak találni magukban azzal szemben is, akit különben száz mérföldre kell hogy érezzenek maguktól. S ő nem úgy van? (Folytatjuk) AZ AMERIKAI MAGYAR REFORMÁTUS EGYESÜLET Élet — Baleset, Kórházi — Betegsegély — Tanulmányi — vagy bármely más BIZTOSÍTÁSI KÖTVÉNYEINEK BESZERZÉSE AZ EGYÉNEKET ÉS CSALÁDOKAT... A SZÜLŐKET és GYERMEKEKET IS Teljes Biztonságba Helyezi Gondviselésre szoruló árváink és öregeink testi lelki gondviseléséről LIGONIERI BETHLEN OTTHONUNKBAN szeretettel gondoskodunk Jutányos és rendkívüli előnyöket nyújtó BIZTOSÍTÁSAINK és Testvérsegitésünk iránt érdeklődők, NEW JERSEY ÁLLAMBAN FORDULJANAK BIZALOMMAL alábbi munkatársainkhoz: PAUL ST. MIKLOSSY, Field Supervisor Rev. PAUL FERENCZY, District Mgr. 0-95-34-th St. Fairlawn, N. J. 93 Louis St. New Brunswick, N. J. Phone: SWarthmore 6-2256 Phone: CHarter 9-6228 Albert St. Miklossy, Section Manager 23 Evergreen Ave. Fords, N. J. Phone: Hlllcrest 2-7384 N. J. KERÜLETI IRODÁNK: 216 Somerset St. New Brunswick, N. J. Tel. CH. 7-2077 Nyitva naponta keddtől szombatig reg. 10-től d.u. 5-ig Csütörtök este 8 óráig Testvéri közösségünkbe szeretettel hívjuk és várjuk AZ AMERIKAI MAGYAR CSALÁDOKAT The Hungarian Reformed Federation of America 1801 “P” St. N. W.—“Kossuth House” Washington 6, D. C.