Függetlenség, 1959 (46. évfolyam, 1-53. szám)

1959-01-22 / 4. szám

4 FÜGGETLENSÉG 1959. január 22 Szent István R. K. Hitközség hírei Közli: Father Kiss A GtmU plébános SZENTMISÉK: VASÁRNAP: reggel 7, 8:30, tí:30 és 10:30 órakor. ÜNNEPNAP: 6, 7, 8 és 9 órakor. HÉTKÖZNAP: 6:30 és 8 óra­kor. GYÓNTATÁSOK: Szombaton: délután 4-től 6-ig, este 7-től 8:30-ig. Hétköznap: reggel a 8 órai szent mise előtt. Első péntek és ünnep előtt: este 7-től 8-ig. SZENT ÓRA: Súlyos betegek gyóntatása bármely időben. Minden pénteken este 7:30- kor. Angol és magyar. KERESZTELÉSEK:: Vasárnap a 10:30-as szent mise után. Keresztelések előre bejelen­­tendők. Keresztszülő csak rendes jő iatholikus felnőtt lehet. ESKÜVŐK: Tiltott idők és vasárnapok ki­vételével bármely napon. Vegyes házasságok csak a plé­bánián köthetők. Esküvő bejelentendő 4 héttel az esküvő előtt. Jegyesi oktatás kötelező. OKTATÁS Public schooli gyermekek val­lás- és erkölcsi oktatása minden hétfőn d. u. 3 órakor a public elemi iskolások; minden pénte­ken d. u. 3 órakor a high schoolo­­sok részére. Az oktatások okt 1- től május 31-ig vannak. GYŰLÉSEK: Rózsafüzér Társulat Titok­váltása: a hónap l-ső vasárnap­ján. P. T. A. — Anyák Tanító E- gyesülete: a hónap l-ső keddjén. Womens Club a hónap 2-ik keddjén. Hung. Cath. Club. a hónap 1- ső Szerdáján. Idb. Mária Kongregáció a hó­nap 3-ik keddjén. (Ének próba minden kedden este.) Szent Név Társulat a hónap 2- ik vasárnapján. Boy Scout minden szerdán este. NOVELTY PARTY: Minden vasárnap este 8:30- kor az iskola alsó termében. VEGYE HASZNÁT első oldalon alul közöljük eze­­apróhirdetési rovatunknak. (Az két) — Ha valamit el akar ad­ni, vagy venni akar, vagy bér­beadni valója, vagy bármilyen más hirdetnivalója van, hirdes­se lapunkban. Egyeszerü, pár­szavas apróhirdetés egyszeri közlésének ára $1.50, kétszer közölve $2.50, többször, $1.00 esetenként. (Mind a négy la­punkban az egységár $4.00, kétszer $7.00, többször $3.50 e­­setenként.) VÁSÁROLJON azokban az üz­letekben, amelyek lapunkban hirdetnek. Ez önmagának, hirdetőinknek és nekünk is javunkra lesz' William Penn Fraternális Egyesület (Volt Verhovay és Rákóczi) TRENTONI OSZTÁLYA Tisztelettel értesítjük tagtár­sainkat, hpgy minden az Egyesü­lettel kapcsolatos ügyeikben: szü­letés, haláleset, betegség, havidi­jak fizetése, vagy bármilyen biz­tosítási • kötvénnyel összefüggő ügyben információért a trentoni kerületi irodához kell fordulni. Pénzszedést csak a kerületi irodá­ban tartunk, hétfőtől péntekig be­zárólag. A fiók gyűléseit minden hónap második vasárnapján tartja, pontosan d.u. 2 órai kezdettel az iroda gyüléstermében. Kerületi irodánk cime: 1030 South Broad Street, Trenton 10, N. J. Irodai órák hétfőtől péntekig minden nap reggel 9 órától 12 óráig. Délután 1 órától 5 óráig. A kerületi iroda telefonszama OWen 5-3540. Tagtársi tisztelettel A VEZETŐSÉG A FÁKLYA * MÓRICZ ZSIGMOND REGÉNYE A Trentoni Függ. Ref. Egyház hírei Közli: BÉKY ZOLTÁN 'püspök Istentiszteleti sorrend: Magyar nyelvű istentisztelet: d.e. 9:20-kor. Vasárnapi iskola d.e. 10-kor. Angol nyelvű istentisztelet: d.e. 11-kor. Gyülekezetünk tagjainak a megjelenését kérjük. YOUTH FELLOWSHIP gyű­lés van minden vasárnap este. Megkonfirmált ifjaink és leá­nyaink megjejeljnésé tkérjük. TEMPLOM EGYLETÜNK rendes havi gyűlését tartja most vasárnap 25-én d.u. 1 órától kezdve. A tagok megjelenését kérjük. TEMETÉS: Az elmúlt héten hunyt el Székely József testvé­rünk, akit nagy részvót mellett helyeztünk örök nyugalomra. Legyen siri álma csendes. A FIATAL ASSZONYOK KÖRE társas összejövetelt tart február 15-én, melyre a kör­nyékbeli egyházak női testüle­téit vendégül hívta meg. CSATHÓ ANTALNÉ testvé­rünk fekszik betegen a bristoli kórházban. Felgyógyulásához Isten segedelmét kérjük. MÁRIA MAGYAR RÓMAI ÉS GÖRÖG KATOLIKUS EGYLET Gyűléseit tartja minden hónap 3-ik vasárnapjándélután 2 órai kezdettel a Szent István iskola alsó termében. Tagokat felvesznek 16-tól 45 éves korig. Havidij 35 cent. Az Egylet heti $5.00 betegsegélyt fizet tagjainak, halálesetkor pedig $300.00 összeget a hytramaradottaknak. Elnök: Tóth Istvánná (225 Gene­see St..Trenton. Tel. EXport 6-0232); alelnök: Horkai Gyuláné; pénztár­­nök: Novekmetz Jánosné; titkár: Jó­nás Józsefmé (151 Barnt Ave. Tren­ton, Tel. OWen 5-0490); pénztári el­lenőrök: Csetneki Jánosné és Preg Györgyné; beteglátogató: Kovács Józsefné. Minden az egyletet érintő ügyben a titkárhoz kell fordulni, úgyszintén betegséget és halálesetet is őnála le­het jelenteni, naponta este 5-7 óra között, vagy pedig szombaton a nap lármely szakában. Cime: Jónás Jó­­sefné, 151 Barnt Ave. Trenton, N.J. fel. OWen 5-0490. UJ MAGYAR-JUGO­­SZLÁV ÁRUCSEREFOR­GALMI EGYEZMÉNY December 23-án uj magyar­­jugoszláv árucsereforgalmi egyezményt Írtak alá Belgrád­­ban. Az egyezmény a kölcsönös áruforgalmat 20 százalékkal emeli a tavalyi forgalomhoz képest. GYORSÍTJÁK a VAS­FÜGGÖNY megerősí­tését Szentpéterfától délre a két hónappal ezelőtt elkezdett és nagyon vontatottan épülő uj drótakadály 1958 december eleje óta gyorsabb tempóban készül. Megfigyelők vélemé­nye szerint ez a szakasz kísér­leti szakasz volt és a munkát ott ütemezték be és az ott ki­képzett és tapasztalatot szer­zett tiszteket s tiszteseket osz­tották be a most több helyen megkezdett uj drótakadály építkezésekhez. Ha utazni akar, repülőgépen, hajón, vagy vonaton, a világ bármely részébe és megelé­gedett vakációt, nászutat, vagy kéjutazást óhajt . . . — ha Magyarhonban, vagy bár­hol másutt élő szeretteinek pénz­beli segítséget kíván nyújtani; — ha útlevelek, ki és bevándor­lási engedélyek .beszerzésére, vagy bármilyen nyelven irt hiteles ok­iratokra, vagy azok lefordítására va nszüksége; —• vagy bármily más ügyes-ba­jos dolgainak szabályszerű kidol­gozásáért és elintézéséért FORDULJON BIZALOMMAL a mi 50 éven keresztül kipróbált és feltétlenül megbizatónak bi­zonyult szakemberünkhöz. Cime: Csípő Lajos Nemzetközi Közjegyző 303 Maple St., Tel. VAlley 5-3661 Perth Amboy, N. J. ő maga is megfiatalodva ol­vassa s olvassa a furcsa oráció­­kat, amelyek egyesittik maguk­ban a mai napilapoknak újság­­adó hireti, a tárcarovat szelle­mességét, a vezércikk politikai irányítását s mindent, amit ma Íráson át nyer a közönség . . . Miklós újra meg újra fölkapta Nyugati figyelő (Folyt: az l-ső oldalról) jól értesült nemzetiek hírét megerősíteni. EGY MÁSIK ÁCS FIA Most volt a judeai ács fiának szültési évfordulója. Ismét há­lát adhattunk a Béke Királyá­nak születéséért. Moszkva pe­dig egy másik ács fiát szaba­dítja ránk. A békétlenség min­den hájjal megkent ügynöke: Anastas Mikoyán miniszterel­nök helyettes, egy örményor­szági ács fia. Mint Sztálin, ő is papnak készült. Mig a tifliszi betyárt kidobták a teológiáról, Mikoyán kitűnő eredménnyel végzett és felszentelt papja lett a pravoszláv vallásnak. Az 1917-es forradalom alatt csat­lakozott a bolsevikiekhez. Az angol expediciós csapatok két ízben fogták el s adták át a fe­hér oroszoknak. Azok azonban olyan jelentéktelennek tartot­ták, hogy szabadon engedték. Nem gyaníthatták azt, hogy a furfangos örmény pap, a bol­­si trágyadomb legtetejére küzdheti fel magát. Ez Sztálin alatt történt. Azóta sokan a fű­be haraptak, ő még mindig ott van. ő késztette Kruscsevet ar­ra, hogy a sztálinizmus elleni nagy beszédet elmondja. Ma is elválhatatlanok. Nem véletlen az, hogy a kínai diktátor buká­sa után alig egy héttel Miko­yán amerikai vízumot kér: hogy “régi barátját,” az orosz követet meglátogassa. Valami fő a fazékban, hogy ennyire sietett Washingtonba a krem­lim főkufár. Mert hogy alku­dozni jött, arra mérget vehe­tünk. Mennyit ér nekünk Mao megbuktatása? (Mivel Miko­yán szerint mindennek ára van.) Nem hisszük, hogy Wa­shington valamilyen árat fizet­ne a bolsi pápai trón körüli marakodásért. ÜRES KÉZZEL MEGY Szinte halljuk Nikitát, amint legutolsó óhajait kifejezi az Amerikába repülő Mikoyán­­nak: — Amint visszaérsz, a kö­nyököddel csengess az irodám ajtaján. — Miért a könyökömmel?— kérdezi meglepve Mikoyán. — Remélem, hogy mindkét kezed tele lesz amerikai en­gedményekkel, amikor vissza­érsz ! “Csalfa, vak remény” — mondaná erre Csokonai Vitéz Mihály.. — Úgy van! — tóditjuk mi igy a rovat végén. a ceruzát s tovább Írogatott egy­­egy megjegyzést, kritkát: — mikor a pap a legszigorúbb megrovást intézi a halgatóság­­hoz, akkor is azt kell mondania, hogy a hallgatói kívánságára te­szi: “és remélem, ha a ti jóked­veteknek és engedelmességetek­nek vidámitó szel rám fuval!...” ezzel elveszi azt a kedvetlen ér­zést, hogy itt most egy idegen ember megró: nem! helyettünk beszél. Mert a papnak azzal a kedves érzéssel kell szolgálnia, hogy az én lelkiismeretem szól általa: de az én lelkiismeretem akárhogy fel is van zúdulva ellenem, még­sem öl meg engem*. Egy közö­nyös idegen hamarább kitekeri a nyakamat, mint én magam ma­gamnak, akárhogy is fel vagyok háborodva magam ellen. A papnak mindig harmóniát kell hagynia a lelkekben. Csiklandozza pl. a lelkeket pl. az Istent támadók szavainak i­­dézésével, hogy cáfolhassa. (Ver. 367). ő nem támad. És nem véd. ő csak beszél: támad és véd. Dia­lektika: azt érezteti meg, hogy legjob úgy, ahogy van. A pap rendőr!!! A pap igen fontos szerv a köz­rendben : A pap sohasem dob be semmi bomlasztó csirát. A pap a kialakult állapotok konzervá­­tora. V * görcsös és darabos cserfa ütköző kemény kőszikla csendes rév-part életének bujdosó hajója tökéletes csendesség szemöldökösen cirkál, visgál hásártás kedvű, irakturás elmé­jű, szőrszálhasogató emberek minden dolgunk ágáról-bogára megy törzsökös eredet a nyalánk Éva anyánk incselkedő kígyó a keserű halál a gondolkozás fékemlője (fékkelője, fékezője) e földi sátorozás mélységes sebek hová lett ez a drága tiszta nyelv, a frissen kaszált szénának ez az illatos petrencéje: valami kimondhatatlan bübáj van eb­ben a régi nyelvben, amely soha­sem vénülhet el, mint a nép­nyelv: a mai beszéd már halva született, kikövült frázisokból áll . . . Ezeknek az agya még muzsikált a nyelven, friss futa­mokat hozott, a szavak életét bentről élte: mi kész sablonokkal dobjuk ki gondolatainkat. * A paunak nem szabad egyik társadalmi osztályt sem favori­zálni a másikkal szemben. A pap az urakat nem tanítja arra, hogy nyomja el- a szegényeket, sem a szegényeket arra, hogy felszaba­dítsa magát az urak alól: a pap az a szelep, ameilyen a gőz fölös­lege elpárolog. Az urakat arra oktassa, ne éljenek vissza hatal­mukkal, a s egényeket, hogy tűrjenek . . . Mit csinál Washing­tonban az Amerikai Magyar Szövetség? ÖSSZEKÖTTETÉSEKET te­remt amerikai kormnykörök­­kel, társadalmi központokkal, amerikai sajtóval, rádióval, te­levízióval, keleturópai nemze­tiségek vezetőségével: né­pünk érdekeinek felkarolásá­ra, érdemeinek elismertetésé­re. 531 SZENÁTOR és kong­­resszman közül egyre többel tart fenn közvetlen kapcsola­tot, irodáikat állandóan ellátja magyar vonatkozású adatokkal, felvilágosítással. Akármelyik párt van kormányon, az ameri­kai magáarságnak állandó kép­viselete van az Egyesült Álla­mok fővárosában. TÖRVÉNY ELŐKÉSZÍTŐ kongresszusi bizottságok részé­re memorandumokat, törvény­­tervezeteket nyújt be, hogy azok egészben vagy legalább részben bekerülhessenek az amerikai közigazgatás vérkeringésébe és intézményesen, éveken át szol­gálják a magyarság javát. A Szövetség legutóbb három nagy­­fontosságú kérdésben térj esz­tett be ilyen javaslatot a képvi­selőház mindkét házában levő összeköttetései révén: 1) az 1956 ősze óta kedvezményesen bevándoroltak fehér igazoló kár­tyáinak a teljes jogokat nyújtó zöld igazolványra kicserélése ü­­gyében; 2) a születési helyre a­­lapitott bevándorlási kvóta­­megszigorítások eltörlése, illető­leg a családok egymáshoz segí­tése érdekében és 3) az óhazába küldött szeretetcsomagok érte­kénké a jövedelmi adóból levon­hatósága ügyében. MENEKÜLTEK beengedése érdekében minden összekötteté­sét mozgósította a Szövetség, hogy az Ujhazában uj életet kezdhessenek. Ne feledjük, hogy az amerikai kormány eredetileg 10,000 szabadságharcost akart beengedni, végül is 41-ezret se­gített át a tengeren—beleértve a Jugoszláviából kimenteiteket is. A SZABADSÁG eszméjét is állandóan a közvélemóny emlé­kezetébe idézi a Szövetség. Ezt szolgálja a karácsonyi bélyeg is, mely a sarlólkalapács nélküli piros-fehér-zöld lobogó kicsinyí­tett mását eljuttatta a földke­rekség minden tájára. Ugyan­csak ezerszámra került forga­lomba a sok helyszíni felvételt bemutató “No More Comrades” cimü könyc, valamint az “Ana­tomy of Revolution” c. szintén angolnyelvü könyv, melyeket a Szövetség önköltségi áron $l-ért hoz forgalomba.' Angol anya­nyelvű véerinkre különös gon­dot fordít az AMCz. WASHINGTON, az amerikai kormány székhelye külsőségek­ben is egyre gyakrabban karolja fel a. magyar gondolatot. A Szö­vetség rendezésében zajlik le Szent István ünnepén -az egyet­len haranghangverseny a fővá­rosban. Az amerikai posta szept. 19-ikére Kossuth bélyeget ad ki. 37.000 postán 160 millik bélyeg hirdeti feltámadásunkat! A UNITED NATIONS Ma­gyarországgal kapcsolatos vizs­gálatainak szorgalmazása terén a Szövetség éppenugy kivette részét, mint a Povl Bang-Jensen dán diplomata megőrzésében le­vő magyar szemtanuk névsorá­nak titokban tartása érdekében. Sürgeti. továbbá a Szövetség a külföldre menekült magyar ár­vák és fiatalkorúak egyénenkén­ti meghallgatását is, mielőtt ha­zaszállításukról döntenek. SEGÉLYEZÉS TERÉN a Szövetség minden eddigi telje­sítményét felülmúlta a múlt év­ben. Nemcsupán jogsegélyt nyújtott a hozzá fordulóknak, de 1956 október 23-ika óta éjt nap­pallá téve igyekezett ott'és ab­ba ntámogatni népünket, ahol emberileg lehetségesnek mutat­kozott. Félmillió dollárnál több csodagyógyszer jutott át a vas­függönyön még 1956 november 4?ike előtt. A Coordinated Hun­garian Relief pedig több mint 150.000 dollárt költött készpénz­ben segélyre, 160,000 font ruhát és -24,000 értékű élelmiszercso­magot küldött tengerentúlra. Se­gítsetek, hogy szerencsétlenjein­ken segíthessünk! HARASZTHY Ágoston, talán a legérdekesebb amerikai kar­riert befutó magyar működése helyén, a californiai Sonomában hatalmas bronz táblával örökí­tette meg a Szövetség a népére és Ujhazára egyaránt dicsősé­get hozó honfitársunk érdemeit. “KOVÁTS HÁZ” néven ma­gyar központot tart fenn a Szö­vetség Washingtonban. E házat az amerikai magyarság első hősi halottjáról neveztük el, aki ön­ként jelentkezett az országala­­pitó Washington György szabad­ságharca idején. Fabricy Kováts Mihály fejlesztette ki az ameri­kai szabadságharc lovasságát és az angolok elleni csatában Char­­lestonban esett el 1779 május 11-én. FÜGGETLEN, az USA min­den magyar egyházával és haza­fias alapon álló egyletével e­­gyüttmüködő intézmény a Szö­vetség, mely 50 éve végez áldá­sos munkát érdekképviseleti, jogsegélyezési és kulturális té­ren. Fenntartási költségeit há­rom országos testvérsegitő egye­sület, valamint az amerikai ma­gyarság önkéntesen vállalat ado­mányai csak részben fedezik. Évi $2 tagsági dij befizetésével minden jóérzésü magyar előmoz­dítja a Szövetség célkitűzéseinek következetes megvaíósithását. Bpzditsuk barátainkat is, hogy áldozzanak e célra! Vonuljon ki az orosz Magyarországból! (Folytatjuk) 10-INCSES, 78 FORDULATSZÁMÚ MAGYAR HANGLEMEZ: FBS 1—Sárgulnak ríjár a levelek . . . HORVÁTH LÁSZLÓ IVÁN zenéje Énekli; KALMÁR PÁL Farkas Béla és cigányzenekara kíséretével —Csak tebenned bíztam ... KORÁNYI MIKLÓS zenéje Énekli KALMÁR PÁL Farkas Béla és cigányzenekara kísértével —ÁRA $1.00— Kapható a í Magyar Hirnök Könyvesboltja FOREIGN BOOK SHOP 216 Somerset St. New Brunswick, N. J. 100 MAGYAR NÓTA KOTTÁJA és magyar, angol és német szövege (Rózsavölgyi és Társa, Budapest, 1935) Demény Dezső gyűjteménye — 104 oldal A KOTTAFÜZET TARTALMA: A Csap-utcán végig ... A csizmámon ... A faluban nincs több kis­lány ... A gőzösnek patog a kereke ... A madárka a párjával ... A rátóti legények . . . Ablakomba három bokor . . . Amikor még legény voltam . . . Apró szeme van a . . . Árok is van . . . Az alföldön halász legény . . . Az egri ménes . . . Azért csillag . . . Babot vettem . . . Beszegödtem Tarnócára . . . Csárdás kis kalapot . . . Cserebogár . . . Csicsónének három lánya . . . De szeretnék . . . Debrecenbe kéne menni . . . Deres a fu . . . Dombon van a házam . . . Édes-kedves fele­ségem . . . ÉTg a kunyhó . . . Eger város . . . Egyet-kettőt füttyentett . . . Én vagyok az . . . Erdő, erdő de magas vagy . . . Eresz alatt fész­kel . . . Ereszkedik le a felhő . . . Esztendőben egyszer esik...........Ez a kislány megy . . . Ezért a legényért . . . Ezt a kerek erdőt . . . Faggyú­­gyertyát . . . Falu végén egy kis ház . . Falu végén van egy ház . . . Fecském, fecském . . . Feketeszem éjszakája . . . Feketeszáru cseresz­nye . . . Fürdik a holdvilág . . . Gazduram . .*. Gém daru . . . Ha be­megyek a templomba . . . Hármat rikkantott már . . . Hármat tojott a fürjecske . . . Harmatos a kukorica . . . Házunk előtt mennek el a . . . Hét csillagból áll a Göncöl . . . Hullámzó Balaton tetején . . . Húzzad csak . . . Jaj, de busán harangoznak . . . Jól van dolga . . . Jön a ró­zsám . . . Juhász legény . . . Káka tövén ... Kék nefelejts ... Kék virág, ibolya . . . Kertek alatt faragnak az ácsok . . . Kétszer nyilik az akácfa . . . Ki'volt itt . . . Kiesett a szivar . . . Kis kertembe, seje­­huja-haj . . . Kis szekeres, nagy szekeres . . . Kitették a holttestet . . . Körül csillagos az ég . . . Kutya, kutya tarka . . . Látod rózsám . . . Lekaszálták már a rétet . . . Mariskám . . . Maros vize folyik . . . Meg ne mondja . . . Megyen már a hajnalcsillag . . . Mondják meg annak a . . . Nagy a feje . . . Ne menj rózsám a tarlóra . . . Pénteken este . . . Piros alma . . . Piros kukorica . . . Piros, piros, piros . . . Recsegő» a csizmám . . . Repülj fecském . . . Részeg vagyok . . . Ritka búza . . . Sárga kukoricaszár . . . Sej-haj- édesanyám . . . Szalmaszál a vízbe . . . Szarka csörög . . . Szerelmes a nap a holdba . . . Szeretnék szántán! . . . Szomorufüz hervadt lombja . . . Te vagy a legény . . . Témetőben láttalak meg . . . Tiz pár csókot . . . Valamit susog . . . Van neki . . . Végig mentem az ormódi ... Virágének a XIV. századból ... Zavaros a Bodrog . . . Zsindelyezik a kaszárnya . . . Ára: $3.00 FOREIGN BOOK SHOP 216 Somerset St. New Brunswick, N. J. ——i—■ni—I in linn ii in I mu mi I in ■! I -\-TwmrmmmimmimmmmMmwmmimmmm r~r AZ AMERIKAI MAGYAR EGYESÜLET REFORMÁTUS Mint Testvérsegitő Intézmény, eddig KÉT MILLIÓ DOLLÁR KÖL­CSÖNT ADOTT Egyházainak segítésére. MAGYAR REFORMÁTUS TEMPLOMOK ÉPÍTÉSÉRE. — Mint Társadalom Biztosító Intézmény, nem­csak a LEGJOBB élet, baleset, kórházi és betegsegély BIZTOSÍTÁSOKAT NYÚJTJA O-tól 55 éves korig, hanem BETHLEN OTTHONÁBAN gondos­kodik tagsága árváiról és elesett öregeiről. A LEGJOBB ÉS LEGJUTÁNYOSABB BIZTOSÍTÁSI FORMÁK, E MELLETT KERESZTYÉNI ÉS IGAZ MA­GYAR TESTVÉRI SEGÍTÉSÜNK IRÁNT ÉRDEKLŐ­DŐK, FORDULJANAK BIZALOMMAL A HELYBELI KÉPVISELŐKHÖZ, VAGY New Jersey államban működő, alábbi munkatársainkhoz: ,5:SI.15 Sándor • Kerületi szervező ALEXANDER CSIK District Manager | 93 Louis Street, NEW BRUNSWICK, N. J. Phone: CHarter 9-6228 Albert St. Miklossy, Section Manager 23 Evergreen Ave., Fords, N. J. Phone: Hlllcrest 2-7384 Field Supervisor: PAUL ST. MIKLOSSY 0-95 — 34th St. Fairlawn, N. J. Phone: SWarthmore 6-2256 For Home Office Information — Write to: The Hungarian Reformed Federation of America “Kossuth House” 1801 “P” St. N. W. Washington 6, D. C.

Next

/
Oldalképek
Tartalom