Függetlenség, 1959 (46. évfolyam, 1-53. szám)

1959-07-16 / 29. szám

í 4 Szent István R. K. Hitközség hírei Közli: Father Kist A. Gr via plébános SZENTMISÉK: VASÁRNAP: reggel 7, 8:30, 9:30 és 10:30 órakor. ÜNNEPNAP: 6, 7, 8 és 9 órakor. HÉTKÖZNAP: 6:30 és 8 óra­kor. GYÓNTATÁSOK: Szombaton: délután 4-től 6-ig, este 7-től 8:30-ig. Hétköznap: reggel a 8 órai szent mise előtt. Első péntek és ünnep előtt: este 7-től 8-ig. SZENT ÓRA: Súlyos betegek gyóntatása bármely id őben. Minden pénteken este 7:30- kor. Angol és magyar. KERESZTELÉSEK:: Vasárnap a 10:30-as szent mise után. Keresztelések előre bejelen­­tendők. Keresztszülő csak rendes jó Jcatholikus felnőtt lehet. ESKÜVŐK: Tiltott idők és vasárnapok ki­vételével bármely napon. Vegyes házasságok csak a plé­bánián köthetők. Esküvő bejelentendő 4 héttel az esküvő előtt. Jegy esi oktatás kötelező. OKTATÁS Public schooli gyermekek val­lás- és erkölcsi oktatása minden hétfőn d. u. 3 órakor a public elemi iskolások; minden pénte­ken d. u. 3 órakor a high schoolo­­sok részére- Az oktatások okt. 1- től május 31-ig vannak. GYŰLÉSEK: Rózsafüzér Társulat Titok­váltása: a hónap l-ső vasárnap­ján. P. T. A. — Anyák Tanító E- gyesülete: a hónap l-ső keddj én. Womens Club a hónap 2-ik keddjén. Hung. Cath. Club. a hónap 1-ső szerdáján. Idb. Mária Kongregáció a hó­nap 3-ik keddjén. (Ének próba minden kedden este.) Szent Név Társulat a hónap 2- ik vasárnapján. Boy Scout minden szerdán este. NOVELTY PARTY: Minden vásárnap este 8:30- kor az iskola alsó termében. VÁSÁROLJON azokban az üz­letekben, amelyek lapunkban hirdetnek. Ez önmagának, hirdetőinknek és nekünk is javunkra lesz' Nyugtával dicséra a napol, Előfizetési nyugtával — a lapot! AZ AMERIKAI MAGYAR SZÖVETSÉG ÉS A MAGYAR SEGÉLYAKCIÓ állandó cime: American Hungarian Federation vagy pedig: Coordinated Hungarian Relief, Inc. 1761 “R” Street, N. W. WASHINGTON 9, D. C. William Penn Fratemális Egyesület (Volt Verhovay és Rákóczi) TRENTONI OSZTÁLYA Tisztelettel értesítjük tagtár­sainkat, hogy minden az Egyesü­lettel kapcsolatos ügyeikben: szü­letés, haláleset, betegség, havidi­jak fizetése, vagy bármilyen biz­­tositási kötvénnyel összefüggő ügyben információért a trentoni kerületi irodához kell fordulni. Pénzszedést csak a kerületi irodá­ban tartunk, hétfőtől péntekig be­zárólag. A fiók gyűléseit minden hónap második vasárnapján tartja, pontosan d.u. 2 órai kezdettel az iroda gyüléstermében. Kerületi irodánk cime: 1030 South Broad Street, Trenton 10, N. J. Irodai órák hétfőtől péntekig minden nap reggel 9 órától 12 óráig. Délután 1 ólától 5 óráig. A kerületi iroda telefonszama OWen 5-3540. Tagtársi tisztelettel A VEZETŐSÉG A Trentoni Függ. Ref. Egyház hírei Közli: BÉKY ZOLTÁN püspök Istentiszteleti sorrend: Angol nyelvű istentisztelet: d.e. 9 órakor. Magyar nyelvű istentisztelet délelőtt 10 órakor. Gyülekeztünk tagjainak a megjelenését kérjük. KERESZTELÉSEK: A múlt vasárnap istentisztelet kereté­ben részesítette a lelkész a Ke­­resztség Sákramentpmában a következő gyermekeket: Joseph William Cookson és Nagy Emma Erzsébet szülők kis fiát: Steven Theodor nevekre. Keresztszülők lettek: Raymond T. Cookson és Irén Nagy Piep­­szak. Thomas Clinton Lout és Kü­­rönya Elza Ilona szülők kis fiát: Ronald Kiét nevekre. Kereszt­­szülők : Kürönya Géza és Ida Küronya Chathó. Sutyinszky János és Magyar Aranka szülők kis fiát: Lajos Pál nevekre. Keresztszülők let­tek : Csák Lajos és Julia Kosa. Az újszülöttekre és a boldog szülőkre Isten gazdag áldását kérjük. KEGYELETES imádságban emlékeztünk meg: néhai Szűcs Mihályné elhunyt testvérünkről. Legyen emléke áldott. MÁTÉ IRÉNKE felgyógyulá­sáért imádkoztunk, aki betegen fekszik szülőinek robbinsvillei otthonában. Felgyógyulásához Isten segedelmét kérjük. MISSZIÓS ÉS KÖZALAPI gyűjtés van folyamatban egy­házunkban. A múlt vasárnap mindakét istentiszteleten egy­házunk nagy missziós program­járól és munkájáról emlékez­tünk meg. A magyar Istentiszte­letet Baksa Csaba fiatal pap nö­vendék végezte, aki felkeresi a gyülekezet tagjait és a fenti cél­ra gyűjt. Soka nem talál otthon, de a borítékot ott hagyja. He­lyezzék adományaikat a boríték­ba és hozzák fel híveink a temp­lomba, mert még egyszer nem fog tudni elmenni érte. Eddig adományokat adtak a közalapra és missióra: 25 dollárt adott Béky Zoltán püspök és cs. 15 dollárt adott Varga József butcher és cs. 7 dollárt Máté Gyula és cs. 5 dollárt adtak: Ve­res Frank és cs., Trombitás Im­re, Mrs. Henry Kierys. 4 dollárt: Péntek Miklós. 3 dollárt: Engi Sándor, Szekeres János, Kovács Gyula NB. Baytel Gizella, ifj. Fityere János, Nyíri Sándor, Yáger Sándor, Tisza Jánosné. 2 dollárt: Titka András, Papp Mihály, ifj. Kiss János, Lengyel Lajos, Kuik Elek, Kuhn Gyula, Vágott Miklós, Simon Károly, Lovas Lajos, B. Rácz János, Páll Péterné, Mészáros Antal, özv. Maranyai Gáborné, Balogh Ká­roly, Balázs Károly, Tóth János Cpt. Gliab Lajos, Bdnár József­­né, Havrankó Albertné, K. Szíics Jánosné, Bara Mihály, Horváth Mátyás, özv. Beke Antalné, Réti Peti Mihály, Szekér Jánosné. Folytatjuk. CSEBRENYÁK JÁNOSNÉ nőtestvérünk hunyt el a múlt hé­ten hosszas szenvedés után. Te­metése nagy r észvét mellett ment végbe kedden d.e. likőr. Az elhunytban Ernie Kovács a hires TV és mozi színész nagy­mamáját. gyászolja. Az itt ma­radottak nagy gyászában mi is Őszinte részvéttel osztozunk és megvigasztalásukhoz Isten vi­gasztaló segedelmét kérjük. VEGYE HASZNÁT első oldalon alul közöljük eze­­apróhirdetési rovatunknak. (Az két) — Ha valamit el akar ad­ni, vagy venni akar, vagy bér­beadni valója, vagy bármilyen más hirdetnivalója van, hirdes­se lapunkban. Egyeszerü, pár­szavas apróhirdetés egyszeri közlésének ára $1.50, kétszer közölve $2.50, többször, $1.00 esetenként. (Mind a négy la­punkban az egységár $4.00, kétszer $7.00, többször $3.50 e-IIA AZT AKARJA, hogy vál­lalkozása sikerüljön, hirdessen lapunkban. FÜGGETLENSÉG 1959. julius 16 Az élők szolgálata 48 olyan tennivaló, amit az özvegynek el kell végezni, élete legszomorubb és leg­nehezebb napján . . . HÁM)M SZÜLETÉSNAP (Folyt, az l-ső oldalról) A Clover Leaf Park Cemetery, New Jersey legszebb és legré­gibb parktemetője — amelynek egyik legszebb helyén külön ma­gyar kertjei is vannak — olva­sóink számára (mint ingyen szolgálatot) a következő listát állította össze azokról a fontos dolgokról, amelyeket halál ese­tén tenni kell. (Vágja ki, tegye el!) Tudósítani kell: 1. az orvost és a halottkémet, — A temetésrendezőt. — 3. A temetőt, — 4. Rokonokat, — 5. Lelkészt, — 6. Barátokat, — 7. Munkaadót, — 8. Orgonistát, — 9. Koporsóvivőket, — 10. Bizto­sítási ügynököket, — 11. A ban­kot, — 12. Újságokat, — 13. E- gyesületeket és munkás-szövet­séget. Gondoskodni kell: 14. Családi sírhelyről, (ha még nincs), — 15. Koporsóról, — 16. Halotti ruhákról, —- 17. Beton-kriptáról, — 18. Virágok­ról, — 19. Egyházi zenéről, — 20. Székekről. — 21. Ételről és 22. Szállásról a gyászoló roko­nok és barátok számára, — 23. Automobilokról, — 24. Tudósí­tások kiküldéséről, — 25. A vég­rendeltei. Ezenkívül: 26. össze kell állítani a hiva­talos adatokat, — 27. Előkészí­teni s aláírni az okmányokat, — 28. Válaszolni a telefont, — 29. Utána nézni, hogy mindenki, a­­ki a temetésen részt vesz, tudja kötelességét, — 30. Rendbehoz­­ni és kitakarittatni a lakást. — 31. összeállítani a névsort s kö­szönetét mondani a résztvevők­nek. Fizetni kell: 32. Az orvost, — 33. Az ápo­lónőt, — 34. A kórházat, — 35. Az orvosságot (patikát), — 36. A temetkezőt, — 37. A temetőt a sírhelyért, — 38. A betonkrip­táért, — 39. A sírásókat, — 40. A lelkészt, — 41. Az orgonistát, — 42. A posta és távirati költ­ségeket, — 43. Virágost a virá­gokért, — 44. A halotti és gyász­ruhák költségét, — 45. Az auto­mobilokért (ha béreltek), — 46. A telefonért, — 47. Az ételért és italokért, -— 48. A sírkőért, vagy emléktáblákért. A legfontosabb ezek közül a sírhelyek kiválasztása. Mennyi bajt, gondot, könnyet és pénzt takarít meg magának az, aki bölcsen, hitvestársával, család­jával együtt még életében kivá­lasztja családi sírhelyét. S mé­gis, mennyi ember van, aki el­hanyagolja ezt a nagy feladatot. Az élet legfontosabb kérdése a halál! . . . Emberi és családi kötelessége mindenkinek, hogy ezt a kérdést ne hagyja maga u­­tán s azzal a hátramaradottak­nak, gyermekeknek és özvegyé­nek vállait ne terhelje meg! örökös elnök, _ z Amerikai Ma­gyar Reforr. ítus Egyesület pénztárnoka személyesítette meg. • • A Felügyelő’ Bizottság tagjai: Daróczy Máty.'s clevelandi (O.) westsidei, Szőke István duques­­nei (Pa.), Nagy Ferenc cantoni (O.) lelkipásztorok után még Dr. Ludwig Arthur indiana-har­­bori (Ind.) lelkész vett részt a fundamentum vetés bevezetésé­hez. Rövid záróének elhangzása u­­tán Daróczy Mátyás felügyelő­bizottsági tag áldásával az ün­nepség véget ért. Az uj és igen szigorú pennsyl­vaniai tüzrendészeti törvények a régi faépületet magában fog­laló első mérnöki tervet olyan megcsonkításokkal és súlyos megszorításokkal hagyta volna jóvá, ami az ilyen keretek kö­zötti építkezést messze a cél mö­gött maradóvá tette volna. E- miatt Felügyelő Bizottságunk mérnökeinket uj terv készítésé­re utasította. Az uj terv, mert nem kellett egy meglevő régi é­­pület adottságát figyelembe ven­ni, sokkalta szebb és praktiku­sabb, mint a régi. A régi terv kényszerű elvetésével időt u­­gyan veszítettünk, de a korszerű uj terv alapján épülő uj öregek Otthona viszont sokkal több esz­tendőre előre fogja az igényeket kielégíteni, mint tudta volna az első terv szerint. Idáig megsegített az Ur. Munkánkat, építkezésünket az ő nevében folytatva tovább, an­nak menetéről időről-időre tudó­sítást adunk. (d-r) A FÁKLYA MÓRICZ ZSIGMOND REGÉNYE A magyarországi kollektivizálás! kampány különféle módszerei HÁTRALÉKOS “előfizetőinket” szeretettel kérjük, szíveskedjenek tartó­­lapunk zavartalan megjeiené­­zásafkat kiegyenlíteni, hogy se biztosítva legyen. "PAULA NÉNI” szakács­­könyve és álmoskönyve kapha­tó lapunk könyvosztályán, 216 Somerset St., New Brunswick, N. J„ vászonkötésben $3.75. A kollektivizálási kampány február elején kezdődött Ma­gyarországon. A kényszerkol­lektivizálást gondosan előké­szítették a kommunisták, de végrehajtását rajtütésszerüen, a lakosság hangulatának és a falusiak lélektanának alapos tanulmányozása után végez­ték. Felhasználták a lakosság forradalom utáni apátiáját és azt a tényt, hogy a gazdákat a látszatliberalizálás korszaká­ban a korlátolt jólét elaltatta és igy nem voltak egy titokban megszervezett rajtaütésszerű kollektivizálás hullámra kellő­kép elkészülve. A kollektivizáció a nyugati megyékben kezdődött. A mód­szer előre betanított agitáto­roknak egy kiszemelt vidékre és a vidéken belül egy faluba való elküldéséből állott. Addig, amig az agitátorok “gyúrták” a falu lakosságát, senki sem hagyhatta el a falut. Győr- Sopron megyékben az agitáto­rok berugatták a gazdákat és akkor íratták alá velük a belé­pő nyilatkozatot. Másutt a gazdákat a tanácsba hivatták, közölve velük, hogy feleségük már aláírta a belépési nyilat­kozatot, ami a férjeket sok esetben a további ellenállás feladására késztette. Másutt az egyéni parasztokat behív­ták a tanácsházba anélkül, hogy előre közölték volna ve­lük a behívás célját és előre elkészített belépőnyilatkoza­tokat Írattak alá velük. így a gazdák nem tudták a belépést előzőén megbeszélni felesége­ikkel, akik közismerten erős ellenzői a belépésnek. Egyes községekből minden ok nélkül elvisznek öt-hat egyéni gazdát. A letartóztatá­sok hire elterjed a szomszéd községekben. A megijesztett gazdákat igy könnyebben kényszeritethetik a belépőnyi­I Ingatlant akar ▼ásárolni? ifi | PREGG! | J Közjegyzőre Tan szüksége? 1 PREGGI | | Utazni akar? § | PREGG! I ! George M. Pregg | i IRODÁJA § § (Koráé* K. latrán) utóda. Mindenben készséggel áll rendelkezésére. | 907 So. Broad St. I ■ Trenton, N. J. f fl Teelfon: EXport 3-4469 ^ diniHiiiimiiuMMiniiiHiiimimaiiiiBinm'filiulHiiimi TAKARÉK BETÉTEK HIVATALOS ÓRÁK—Hétfőtől Péntekig naponta reggel 9:30-tól d. u. S-ig ^ CHARTERED 1844 THE Trenton Saving Fund ima un ran min Society latkozat aláírására. A belé­pő gazdák megszabadulnak a beszolgáltatás kötelezettsége alól és állami támogatást, ked­vezményeket kapnak — Ígér­gették. A kommunisták elhí­resztelik, hogy eljön az idő, amikor bezárják a kapukat és nem lehet majd belépni, mint ahogy a párt kapuit is bezár­ták egy időben. Akik addig be nem lépnek éhen dögölhetnek vándorbottal a kezükben. Az agitátorok általában mindig reggel érkeznek a kiszemelt községbe és este távoznak. Fellépésük megfélemlítő hatá­sának fokozására számukat napról-napra tervszerűen eme­lik. Állítólag minden uj belépő tagért 30 forint judáspénzt kapnak. Ilyen és hasonló, a meglepe­tés és ijesztés lélektanára ala­pított módszerek mellett a gazdasági nyomás széles ská­láját is alkalmazták. A forra­dalom után feloszlott termelő­­szövetkezetek r e n d s z e rint nagy adósságokat hagytak hátra. Az adósságokat szét­osztották a volt tagok között és csak akkor engedik el, ha a volt tagok ismét belépnek. A svábok helyére telepitett ma­gyarokra hirtelen kirótták a juttatott ház árát, ami oly nagy volt, hogy senki sem tudta volna egy év alatt lefi­zetni. A termelőszövetkezetbe belépő gazdák “házadóját” rögtön elengedik a kommunis­ták. Állami alkalmazottakat (vasutasokat, postásokat, ta­nárokat, stb.) akiknek szülei egyéni gazdák voltak, február eleje óta 3-5 napig tartó rend­kívüli szabadságra, küldték. Aki a szabadság után vissza­térve nem tudta hivatalos ok-Az anya borzasztóan megré­mülve riadt fel, benne forrt va­lami, igaz, de csak egész általá­nosságban, csak úgy önkényte­len, nem is álmodta, hogy a fia, hogy az már, hogy már annak vége: inkább a keserűség, hogy konoksága miatt egyedül kellett maradnia az éjjel, holott ő is ott mulathatott volna a többiekkel, valahol . . . Soha életében nem volt akalma mulatni s most itt a kedvező pillanat: régi igazság, hogy nincs jobb dolga^ mint a házasodó fiú özvegy mamájá­nak, óh annak igen a kedvében járnak az asszonyok, a lányos a­­nyák s ő ezt is elszalasztja . . . Bezzeg az ő anyja, akinek az egész élete mégis tele volt öröm­mel, az kiélvezte ezt is, hogy küldözgették neki a doktorné, körjegyzőné a tortákat . . . hogy jöttek hozzá, mulattatták, cipel­ték, vidították: mig csak meg nem házasodott a legkisebb ta­nár fia ... ő a saját természetét szidta, mikor kitört: hogy mért nem elég az ő szentsége, a szü­mányokkal igazolni, hogy szü­lei beléptek a szövetkezetbe, azonnali hatállyal elbocsáj­­tották. A szegedi egyetem 60 nö­vendékével közölték, hogy ta­nulmányaikat csak abban az esetben folytathatják, ha szü­leiket ráveszik a termelőszö­vetkezetbe való belépésre. A belépni nem hajlandó gazdá­kat azzal fenyegetik, hogy ‘’tagosításnál a legrosszabb földeket fogják számukra kiu­talni.” Sok gazda a kibírhatat­lan adóterhektől való menekü­lés céljából irta alá a belépést. Mások pedig azért, hogy meg­szabaduljanak a “kulák” jel­zőtől. Ha a lélektani megfélemlí­tés, a meglepetés, a gazdasági nyomás felmondja a szolgála­tot, jön a tettlegesség. Márciusban hét egyéni gaz­dát véresre vertek Búcsúban, mert nem voltak hajlandók be­lépni a termelőszövetkezetbe. A szombathelyi kórházba kel­lett őket szállítani. Egy Győr megyei községben összeütkö­zésre került a sor az igtátorok és a gazdák között. A mentők több sebesültet szállítottak el. Halásziban és a környezd köz­ségekben több gazdát vertek véresre. Ácson négy gazda kö­vetett el öngyilkosságot, Na­szályban kettő. A rajtaütésszerű kollektivi­zálás eleinte annyira meglepte a parasztságot, hogy elsőidő­ben nem is lehetett tömeghan­gulatról beszélni. Később az általános vidéki hangulat nyo­mottá vált, majd átcsapott el­keseredettségbe. ziessége arra, hogy az emberek úgy csodálják, mint egy istent... Mért kell neki mennél ártatla­nabb s szentebb, annál jobban magára maradni, már a fiától is elszakasztottan ...Só Jézus, már talán meg is történt.. . Ta­lán már elvégeztetett: talán már választott is a fiú . . . s kit . . . ó halál . . . Sokáig szinte megdermedve nézett a fia merev fagyos, és oly ellenséges arcára, egyszer sem pillantott rá a gyermek . . . El­néz mereven föl maga elé ... ak­kor hát mégis, hisz akkor vége mindennek . . . összeborzadt. S ő itt ül az á­­gya nszélén, a jó kis fiához jött egy kis vigasztalásért, egy kis megenyhülésért, a maga szülte kedves férfiához, akitől minden jót és jóságot és feolvadást várt . . . S nem kapott ettől sem, sem­mit, soha . . . Akkor igen, addig mig kicsiny fiú volt: az ő fia... Csöndes téli estéken, összebújva az öreg papi ház kicsiny kuckó­jában, mikor a latin leckéket kérdezte tőle, mikor feladta ne­ki, a kollégiumba készülőnek a lati nszótárt, hogy tanulja meg, mindennap tiz szót, húszat: a, ab, abs, prepozíció, tói, tői . . . abundare . . . kiáradni. . . Szin­te rezketve nézte most a fiacská­ja éles rideg arcát, mintha a té­rítőn látná . . . S vér tolul az egyába: — Jaaajh, — ugrott fel, mert azt hitte megful, mindjárt vége van, a szivszorulása jött rá. . .— csak meg ne bándd még . . . csak jól nézd meg, akit . . . akit az anyádhoz akarsz tenni ... Mert ha szűz volt szűz Mária, akkor a te anyád szűz volt . . . Ha volt szent asszony valaha a földön: tudd meg, én az voltam! S va­gyok! . . . Magamnál vétektele­­nebbet nem ismerek! Ezzel kirohant s behúzta ma­ga után az ajtót. Akkor Miklós felsóhajtott, ak­kor megkönnyebült. Csak akkor könnyebült meg a lélegzete. Felállott s becsukta az ajtót. Hogy ne jöhessen vissza töb­bet . . . Hogy magában marad­hasson, ebben a boldog magány­ban, ebben az édes gyönyörös, iz­galmas visszagondolásban . Dideregve bujt vissza a meleg ágybe s elmosolyodott s nyöször­­gött és azt mondta: szerelmes vagyok, nagyon szerelmes . . , boldog vagyok . . . nagyon bol­dog . . . megsimogatta a párna csücskét s azt érezte, mintha a lány kis mellét simítaná, amint tegnap megrezzent előtte, idegen féri karján, amint megvillant a táncban . . . Forró láz verte ki a testét, ki­meredt s összeÉkuporodott s ki­mondhatatlan és kéjes érzéseket érzett. (Folytatjuk) I AZ AMERIKAI MAGYAR REFORMÁTUS EGYESÜLET Élet — Baleset, Kórházi — Betegsegély — Tanulmányi — vagy bármely más BIZTOSÍTÁSI KÖTVÉNYEINEK BESZERZÉSE AZ EGYÉNEKET ÉS CSALÁDOKAT... A SZÜLŐKET és GYERMEKEKET IS Teljes Biztonságba Helyezi Gondviselésre szoruló árváink és öregeink testi lelki gondviseléséről < LIGON1ERI BETHLEN OTTHONUNKBAN szeretettel gondoskodunk Jutányos és rendkívüli előnyöket nyújtó BIZTOSÍTÁSAINK és Testvérsegité­­sünk iránt érdeklődők, NEW JERSEY ÁLLAMBAN FORDULJANAK BIZA­LOMMAL alábbi munkatársainkhoz: PAUL ST. MIKLOSSY, Field Supervisor Rev. PAUL FERENCZY, District Mgr. 0-95-34-th St. Fairlawn, N. J. 93 Louis St. New Brunswick, N. J. Phone: SWarthmore 6-2256 Phone: CHarter 9-6228 Albert St. Miklossy, Section Manager 23 Evergreen Ave. Fords, N. J. Phone: Hlllcrest 2-7384 Testvéri közösségünkbe szeretettel hívjuk és várjuk » AZ AMERIKAI MAGYAR CSALÁDOKAT The Hungarian Reformed Federation of America 1801 “P" St. N. W.—"Kossuth House” Washington 6, D. C.

Next

/
Oldalképek
Tartalom