Függetlenség, 1956 (43. évfolyam, 1-52. szám)
1956-03-15 / 11. szám
4-ilc oldal FÜGGETLENSÉG 1956. március 15. Szent István R. K. Hitközség hírei Közli: Father Kis« A: Gy*la plébános SZENTMISÉK: VASÁRNAP: reggel 7, 8:30, 9:30 és 10:30 órakor. ÜNNEPNAP: 6, 7, 8 és 9 órakor. HÉTKÖZNAP: 6:30 és 8 órakor.' GYÓNTATÁSOK: Szombaton: délután 4-től 6-ig, este 7-től 8:30-ig. Hétköznap: reggel a 8 órai szent mise előtt. Első péntek és ünnep eíőtt: este 7-től 8-ig. SZENT ÓRA: Súlyos betegek gyóntatása bármely időben. Minden pénteken este 7:30- kor. Angol és magyar. KERESZTELÉSEK:: Vasárnap a 10:30-as szent mise után. Keresztelések előre bejelentendők. Keresztszülő csak rendes jő katholikus felnőtt lehet. ESKÜVŐK: Tiltott idők és vasárnapok kivételével bármely napon. Vegyes házasságok csak a plébánián köthetők. Esküvő bejelentendő 4 héttel az esküvő előtt. Jegyesi oktatás kötelező. OKTATÁS Public school! gyermekek vallás- és erkölcsi oktatása minden hétfőn d. u. 3 órakor a public elemi iskolások; minden pénteken d. u. 3 órakor a high schoolosok részére. Az oktatások okt. 1-től május 31-ig vannak. GYŰLÉSEK: Rózsafüzér Társulat Titokváltása: a hónap 1-ső vasárnapján. P. T. A. — Anyák Tanító E- gyesülete: a hónap 1-ső keddjén. Womens Club a hónap 2-ik keddjén. Hung. Cath. Club. a hónap 1- ső szerdáján. Idb. Mária Kongregáció a hónap 3-ik keddjén. (Ének próba minden kedden este.) Szent Név Társulat a hónap 2-ik vasárnapján. Boy Scout minden szerdán este. NOVELTY PARTY: Minden vasárnap este 8:30- kor az iskola alsó termében. A Magyar Baptista Egyház Hírei Rév. Ifj. Biró Mihály, lelkész VASÁRNAPI SORREND: Délelőtt 9:30-kor: vasárnapi iskola. Osztályok kor szerint. Tanítás magyarul és angolul. 11-kor: istentisztelet. Prédikációk magyarul és angolul. Este 6 órakor: BYF ifjúság. Biriki Károly vezetővel. 7 órakor. Ifjúsági óra. Kása Lajos elnök. Változatos program, a zenekar is közreműködik. 8 órakor: evangelizáló istentisztelet. Prédikációk magyarul és angolul. Minden kedden este 8 órakor zenekari gyakorlat, Czeizinger Károly vezetővel. Minden szerda este 7:45-kor hétközi imaóra és a Biblia tanulmányozása. Minden péntek este 8 órakor énekkari gyakorlat, Salamon József vezetővel. Szeretettel hívunk és fogadunk mindenkit minden összejövetelünkre. Történt valami aminek hírét nyilvánosságra szeretné hozni? Ha igen, közölje velünk a hirt és mi szívesen közreadjuk lapunkban SZALAY SOLUTION Miért szenvedne? megszabadítja a RHEUMA, ARTHRITIS és más rokonbetegségek kínzó fájdalmaitól. —- Ha izmai fájnak, fáradságot érez, mindezt eltávolítja a SZALAY SOLUTION . Használati utasítás minden üvegen Ha patikájában még nem találja, rendelje meg. Money Orderrel, vagy csekkel, a készítőtől. Egy üveg ára $4.20 Szalay Company CHEMICAL LABORATORIES 207 West Broadway INWOOD, Long Island, NY AMERIKÁBAN KÉSZÜLT MAGYAR PORCELLÁN DÍSZTÁRGYAK “JANCSI és JULISKA” virág-vázák, darabja $2.50 (a képen jobb és balkézfelől. A fiú csákójába árvalánhajat, a leány fejdiszéül mezei virágokat lehet tenni. Halvány szinezésüek). Ugyanezek festetlen kivitelben, darabja............$2.00 (bárki Ízlése szerinti szinekkel kifestheti s igy saját művészetét is beleviheti ezekbe a szép figurákba!) MAGYAR LEÁNY-FEJ (virágváza) darabja , $2.25 (a képen középen látható. Halvány rózsaszínes színezésben). Ugyanez testetlen kivitelben, darabja ................$2.25 (Mindenki clyan szinekkel festheti, ahogy ízlése diktálja). ŐZIKÉS könyvtámasztékok (zöld és barna szinezéssel) párja .............................................$5.50 LEÁNYKA-FEJ (könyvtámasztéknak, vagy vagy falra akaszatható) — párja................$4.00 Ugyanezek festetlen kivitelben, párja ................$3.50 (Postai rendelesnél darabonként 25c felár) Kaphatók a Magyar Hirnök Könyvesboltjában FOREIGN BOOK SHOP 240 Somerset St. New Brunswick, N. J. A Trentoni Függ. Ref. Egyház hirei Közli Béky Zoltán foespereé ISTENTISZTELETI SORRENDí Magyar istentisztelet: délelőtt 9:30-kor. .Vasárnapi iskola délelőtt 10 órakor. Angolnyelvü istentisztelet d. e. 11 órakor. Gyülekezetünk tagjainak a megjelenését kérjük. NŐEGYLETÜNK 1-ső csoportja e héten kedden, .szerdán és csütörtökön este készít csigát, szombaton fánkot,' kalácsot és tepertős pogácsát árusítanak^ KÁVÉ, KALÁCS ÉS NOVELTY estét rendez ugyancsak ez a csoport most vasárnap, márc. 18-án este az iskolában. Friss kalács, kávé és értékes prájzok várják a közönséget. Kérjük a közönség megjelenését. 1 VA NŐEGYLET Jl-ik csoportja múlt szombaton tartotta számadását. Eddig 800 dollár a tiszta maradvány. Még néhányan nem számoltak el és nem adták be megajánlásukat. Hozzák be most vasárnapra,: hogy á számadást lezárhassuk.: Illesse hálás köszönet a csoport vezetőit és tagjait a remek eredményért. KÖZÖS MÁRC. 15-KI ÜNNEPÉLYT tart a trentoni magyarság az Egyházak és Egyletek Nagybizottságának a rendezésében a jövő vasárnap, márc. 18- án délután fél 3-kor a Magyar Otthonban. A nagybizottságnak egyházunk is tagja. A rendezésben mi is részt veszünk. Szeretettel hívjuk és várjuk egyházunk minden egyes tagját a nagyszabásúnak ígérkező közös márc. 15-ki ünnepélyre. BÖJTI BŰNBÁNATI istentiszteletet tartunk e héten szombaton este fél 8 órakor. Kérjük gyülekezetünk tagjainak a megjelenését. ÉVI JELENTŐNK e hét folyamán gyülekezetünk tagjainak^ kézéi köpött lessz. Aki nem .kapta volna meg, néhány példány van férinmaradvá, átveheti as iskolában. A 20-oldalas Évkönyv több, mint 650 példányban hosszú ivén jelent meg, amelynek az előállítása irtózatos munkába, több mázsa papirbá került. A postázás és letipografálás munkájábari segítségünkre voltak Túri István gondnok és ‘nejei Lénárt Sándor presbiter és á lelkészcsalád, akiknek ez utón fejezzük ki hálás köszönetünket. BETEGEINK.:,: Tóth Pálné nőtestvérünk fekszik súlyos, betegen Brown utcai otthonában. Vágott István trustinket ismét a kórházba szállították, ahol súlyos operáción mént keresztül. Felgyógyulásukhoz Isten segedelmét kérjük,, KEGYELETE S imádságban emlékeztünk meg Néhai Kápossy István elhunyt testvérünkről halála évfordulóján. Legyen emléke áldott. A Public Library magyar könyvei A trentoni Free Public Library So, Broad St.-i fiókkönyvtárában számos érdekes, jó magyar könyv is van. A könyvtár nemrégiben kibővítette magyar könyv-készletét, még pedig a következő müvekkel: Carrel: Az ismeretlen ember, — Dudásáé:; Végtelen szeretet, — Eszterhás: Besúgó és az Apostol, — Gárdonyi: Egri csillagok, — Herczeg: Pogányok, — Makkai: Holttenger, — Márai: Béke Ithakában, — Molnár F.: Égnek a mécsek, — Móricz: Forr a bor, — Pohárnok: Szent István Király, — Sayers: Jelige: Gyilkosság és Gimazisták, — Szenes: Egyszer élünk, — Vass A.: Elvész a nyom, — Wilder: Szent Lajos király hídja és Zilahy: A fegyverek viszszanéznek. A washingtoni deklaráció uj reménységet önt a telkekbe Eisenhower elnök és Eden angol miniszterelnök február 2-án nyilvánosságra hozott washingtoni közös nyilatkozatát a Voice of America, a Free Europe Rádió és a többi nyugati adók nyomban szétsugározták a rabországokba, igy Magyarországba is, ahol nagy örömmel vették tudomásul az erőszakos hatalomba vételeket és a kizsákmányoló szovjetorosz politikát, illetve a népek rabságban tartását megbélyegző erőteljes állásfoglalását. EGY MAGYAR PILÓTÁNAK SIKERÜLT MEGMENKÜLNIE A Neue Züricher Zeitung január 24.-i tudósítása szerint nem egy, hanem két magyar pilóta menekült gépével osztrák légiterületre. Az eddigi értesülések árra mutatnak, hogy csak az egyik magyar menekülő pilóta gépe zuhant le — ennek pilótája szörnyet halt — a másik menekülő magyar pilótának gépével együtt sikerült jugoszláv területen épségben leszállania. Könyvbarátok! Magyar könyvek nagy és egyre jobban bővülő választkából rendelhet a Magyar Hirnök Könyvesboltjából. Kérje árjegy- Brunswick, N. J. — Telefon: zékünket! — Foreign Book Shop, 240 Somerset St., New Brunswick, N. J. MIELŐTT leragasztjuk a külföldre szóló levelet, álljunk meg egy percre és gondolkozzunk: sikerült-e barátot szerezni Amerikának? Nyugtával dicsérd a napot, Előfizetési nyugtával — a lapot! A TITOKZATOS VASKOCSI DETEKTIV-REGÉNY —Szó sincs róla, — felelte ä házgodnok. — De Gjaernaes uf nem fogadhatja ma este önt. Ismét kérdezősködni kezdtem. — Hogy van az, hogy ép itt ért a kapunál? A kisasszony meglátta önt. — Hilda kisasszony? — Igen . . . Megkért, hogy ne engedjem önt be. Az ő parancsára álltam tehát ide. Nyersen megfordultam és eltávoztam. Még jóestét sem kívántam a godnoknak, még csak esek meg se billentettem a fejemet, csak átmentem az udvaron. A kerten egy mellékút is átvezetett, amelyet jól ismertem, mert elég gyakran használtam. Erre az útra tértem. És most szokatlan dolgot cselekedtem s ez bizonyítja, hogy gyanakodtam, hogy valami különös dolog történhetik odabent. Megálltam a sötétben, a kert fái alatt és feszülten hallgatózva kémleltem a házat. Azonnal világos volt előttem, hogy a gazdánál nem lehetnek vendégek, mert csak a dolgozószobában és a mellette levő helyiségben égett a világosság. A dolgozószobában néhányszor eltűnt, aztán ismét felcsillant a fény. Egyizben az összes ablakokban világosságot látatm, a-§ Volk Motors I Sí Dodge teherautók, — IP IjJJ Plymouth |j IP Eladás és Service kj \j Tökéletes készlet fí megbízható használt ||] | kocsikból I 451 CALHOUN ST. | P Phones 9804 - 8259 jbj melyek az udvarra nyíltak. Nyilván lámpával ment végig valaki a szobasoron. Bizonyára Gjaernaes Carsten maga lehetett, mert ez idő alatt a saját szobája sötétben maradt. A nagy házban feltűnő élénk sürgős-forgás volt. Feszülten hallgatóztam és egyizben úgy tetszett, mintha éles, izgatott hangokat hallanék a házból. Mialatt igy álldogáltam és épen elgondoltam: “No, de most már ideje, hogy hazafelé indulj.” — észrevettem, hogy a nagy épület egyik kis mellékajtaja kinyílik. Tudtam, hogy ez az ajtó a fiatal hölgy lakásába vezetett, mert Hilda három külön kis szobában lakott. Az ajtón zöld vadászruhában egy férfi lépettki, a hóna alatt puskát cipelt, amelynek csöve a föld felé irányult. A felső lépcsőn megállóit. Utána egy nő lépet tki az ajtón. — Hilda volt. Kezet adott a férfinek, mosolygott és mondott neki valamit. A férfi azután elindult, de újra megfordult és intett a kezével. Hilda viszonozta az üdvözlést. Leselyemről tisztán láttam az egész jelenetet. A vadászruhás férfit jól ismertem, rokonszenves fiatalember volt, aki velünk együtt a szállodában lakott. Erdőmester volt és Blindenek hívták. Anélkül, hogy tulajdonképen számot tudtam volna anni magamnak az okáról: a legnadgyobb mértékben érdekelt az eset. Egy vastag fa mögé osontam, mert még megtörténhetett volna, hogy az erdőmester meglát, amint kémkedtem. De ezt semmi esetre sem akartam. Hilda visszament a házba. Nyilván meg sem kísérelte eltitkolni, hogy ezt az embert kikisérte. Emellett olyan hango- I IRTA: SVEN ELVESTAD san beszélgetett veié, hogy noha meglehetős messze álltam tőlük a kertben, hallottam a hangját, ha nem is tudtam megkülönböztetni az egyes szavakat . . . Hallottam, amint az ajtó becsapódik és a kulcs megfordul a zárban. Pont tiz lépésnyire tőlem megállt za erdőmester és rágyújtott a pipájára. A gyufa füzénél felvillant az arca. Vörösbarna korszakába volt, a vonásai erősek és élesek. A gyufát a földre dobta, eltaposta és vizsgálódva abba az irányba fordult, ahonnan a szél fújt. Mielőtt tovább ment volna, szemére húzta a kalapját, aztán elindult és arra az útra kanyarodott, amelyik a sivár pusztaságon át a szállodához vezetett. Néhány percig várakoztam, mert nem akartam, hogy az erdőmester észre vegye a kémkedést ez aztán utána mentem. Mire a pusztába értem, az erdőmester eltűnt a legelső láp mögött. Már nem hallottam a lépéseit és a Gjaernaes-házból sem hallatszott már egyetlen hang sem. A szél elült, minden csöndes volt körülöttem ... (Folytatjuk) HALLGASSA SZÉKELY ZOLTÁN “HUNGARIAN MELODIES” W. TE. L. magyar rádió-műsorát a philadelphiai 860 ke. rádió állomásról minden szerdán d. u. 5:30-kor és minden szombaton délután 2 órakor Tisztán hallható Pennsylvaniák, New Jersey, Maryland és Delaware államokban A gyönyörű hangú, törhetetlen HIRES fifi BARTONE” VÉDJEGYŰ Magyar Hanglemezek MINDEN EDDIG MEGJELENT SZÁMA KAPHATÓ NÁLUNK: (Kérje, vagy rendelje számok szerint) l H-401—Én a pásztorok királya (A János Vitéz operettből) és —Én vagyok a bojátrgyerek (a János Vitéz operettből) (Cselényi József énekli, cigányzenekisérettel) H-402—Ne menj rózsám a tarlóra . . . (Cselényi, cigányzenek.) —Zöldre van a rácsoskapu . . . (Orbán Sándor ének. cig. kis.) H-403—Eltötrött az ezüstbangu tilinkóm . . . (Cselényi cig. zenek.) ^Van egy pipám, egy kalapom . . . (Orbán, cigányzenekis.) H-404—Édesanyám, kösse fel a kendőt . . . (Cselényi, cigányzenekis.) —Tánccsárdások . . . (Oláh Kálmán és cigányzenekara) H-405—Ezüsthaját simogatom . . . (Cselényi József ének.) —Konvenciós csárdás . . . Hosszú az én kutyám farka ... (Cselényi József énekli, cigányzenekisérettel) H-406—A becsal! csárda fala . . . —Te akartad, hogy igy legyen . . . (Cselényi J. ének. cig. kis.) H-407—Gyöngyvirágtól illatozik . . . —A süvegem . . . Zene, zene . . . (Cselényi J. ének, cig. zenekis.) H-408—Befújta az utat a hó . . . (Cselényi J. ének, cig. zenekis.) —Volt szeretőm nagy ideig . . . (Orbán Sándor ének, cig. kis.) H-409—Béka, béka, zöld béka . . . (Cselényi, cig. zenekis.) —Három hete, hogy a vizen . . . Kondoroson, a becsal! ... (Orbán Sándor ének, cigányzene kísérettel) H-410—Megüzentem a szepesdi bírónak . . . (Cselényi, cig. zen. kis.) —Felleg borult az erdőre . . . Farkas László ének, cig. zenekis.) H-411—Nótáskedvü volt az apám . . . Igyál pajtás . . . (Cselényi) —Virágzó májusok . . . (Farkas László ének, cig. zene kis.) H-412—Nádfedelü tanyám . . . Bogyó, bogyó . . . (Cselényi cig. kis.) ----Lilimszál . . . (Pataky Kálmán ének, cib. zene kisérettel) H-413—Elindultam a nagy útra . . . Egy cica, két cica . . . (Cselényi) —Simulj hozzám . . . Fújja a szél, fújja . . . (Gyorscsárdások, Véres Károly és cigányzenekara) H-414—Két nap óta a korcsmában . . . (Cselényi, cig. zene kis.) —Kerülget a szerencse . . . Fáj a térde kalácsa (Orbán cig. kis.) H-415—Kilencet ütött az óra . . . Hideg szél fuj . . . (Cselényi) —Vasárnap vár énrám a kuglizó . . . (polka, rezesb. kis. Orbán) H-416—A virágnak megtiltani ... Fa leszek, ha fának vagy virága . . . (Petőfi Sándor versei, énekli Cselényi J. cig. zene kis.) —Az esküvődön én is . . . (Orbán S. ének, cig. zene kis.) H-417—írtam tegnap a babámnak . . . (Cselényi J. ének, cig. kis.) —Kis kendő, nagy kendő . . . (Farkas László ének, cig. zene kis.) H-418—Hiába süt a világra ... —Érik a . . . Zöldablakos kicsi ház . . . (László Imre) H-419----Badacsonyi kéknyelűt . . . (Cselényi J. ének, cig. zene kis.) —Hát idefigyelj, Lajos! . . . (Kazal L. ének, cig. zene kis.) H-420—Lehullott a rezgőnyárfa ... —Karácsonyi ének . . . (Nagykovácsi Ilona ének, cig. zene kis.) H-421—Ha egy őszi estén . , . Valamikor réges-régen . ._. —Árok is van .. . (Kalmár Pál ének, cig. zene kisérettel) H-422—Amikor majd nem leszek már . . . —Cső, cső, kukoricacső . . . Az én babám ... (László Imre) H-423—A templomba vasárnap se mentem . . . —Ez az én szeretőm . . . (Cselényi J. ének, cig. zene kis.) H-424—Azért csillag, hogy ragyogjon . . .^ —Ki tanyája ez a nyárfa . . . (Kalmár Pál ének, cig. zene kis.) H-425—Gyere haza kincsem . . . —Lányok, lányok, simongáti lányok . . . (Cselényi J. ének c. z.) H-426—Az első szerelem . . . (László Imre) —A lehulló falevelet sodorja a szél is . . . (Kalmár Pál ének, c. z.) H-427—Nincsen nagyobb boldogságom ... —Soha sem vagyok józan . . . (Kalmár Pál, cig. zene kis.) H-428—Kalapomra páros tubarózsát tettem . . . (Kalmár P.) —Tánccsárdások . . . (Magyari Imre és cigányzenekara) H-429—Meg kell pukkadni a röhögéstől . . . —Huncut, aki a szerelmet . . . (Bilicsi Tivadar) H-430—Ha meghalok, csillag leszek ... —Jó estét kívánok . . . (Kalmár Pál ének, cig. zene kis.) H-431—Vége ,yan egy olyan tiszta szerelemnek ... —Tánccsárdások. (Kalmár Pál ének, cigányzene kisérettel) H-432—Hagyar Himnusz. —Magyar Hiszekegy. (Mezey Zsigmond ének, orgonakisérettel) H-433—Szózat. —Magyar Miatyánk. (Mezey Zsigmond ének, orgonakisérettel) H-434—Édesanyám ne menjen a temetőbe ... (László Imre ének, Toki Horváth Gyula zenekarával) —Cigány kesergő—(Radics Gábor és cigányzenekara) H-435----Honvéd csárdás (Melis György ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Garamvölgyi csárdás (Bura Sándor cigányzenek.) H-436—Kovács nóta (Kazal László ének, zenekari kis.) —Csitt csak, rózsám . . . Friss csárdások (Lakatos Sándor cigányzenekara) H-437—Atragyog a nap a felhőn . . . (László Imre ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Amott kereskedik egy fekete felhő . . . (Szabó Miklós ének, Toki Horváth cigányzenek.) H-438----Domoldalon áll egy öreg nyárfa . . . (László Imre ének, Toki Horváth cigányzenék.) —Egy ablaknál állj meg cigány . . . (Radics Gábor és cigányzenekara) H-439—Sej, haj, gyöngyvirág ... (Szabó Miklós ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Erdélyi verbunkos . . . (Bura Sándor cigányzenek.) H-440—Korond felett . . . Piros papucs az ágy alatt . . . (Tekeres Sándor ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Keresek egy csendes zugot . • . (Radics Gábor cigányzenek.) H-441—Huszár csárdás . . . (Énekli Melis György, zenekari kisérettel) Lányok a legényt . . . (Lakatos Sándor és cigányzenekara) H-442—Sej, liba, liba . . . Hej, rozmaring, rozmaring . . . (Tekeres Sándor ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Gyors csárdások . . . (Radics Gábor cigányzenek.) H-443—Kislány, mi van a puttonyban . . .? (Putnoki Gábor ének, zenekari kis.) —Sudár magas a nyárfa teteje . . . (Tölgyesi Julia ének, Toki Horváth cigányz.) H-444—A szántói hires utca . . . (Szabó Miklós ének, Lakatos S. cigányzenek.) —Kerek utca szeglet . . . (Midszenty Ödön ének, Toki Horváth Gyula cigányzenek.) H-44S—Eb aki bánja ... (Putnoki Gábor ének, zenek.) —Tepsiben sül a máié . > . Ősszel érik a babám ... (Toki Horváth Gyula és cigányzenekara) H-446—A mézeskalácsos dala (A “Csinom Palkq” c. operettből, Máleczky Oszkár és Gyurkovics Mária, zenekari kisérettel és énekkarral) —Ha lennék egy lánykának édes . . . (A “Leányvásár” c. operettből, Falvay Mihály énekli, zenekari kisérettel) H-447—Dal az első szerelmes csókról . . . (A “Bob Herceg” c. operettből énekli Falvay Mihály) •—Radics keringő . . . (Radics Gábor és cigányzenekara) H-448—Volt egyszer egy régi tavasz . . . (László Imre ének, Kóczé Antal és cigányzenek.) —Páros csillag . . . (László Imre ének, Kóczé cigányzenék.) • Magyar Hirnök Könyvesboljta FOREIGN BOOK SHOP 240 Somerset St. New Brunswick, N. J.