Függetlenség, 1956 (43. évfolyam, 1-52. szám)

1956-08-09 / 32. szám

1956. augusztus 9. FÜGGETLENSÉG Amerika a világpiac legjobb vevője A USA megint uj rekordot állított fel a külkereskedelmi statisztikában. A kereskedelmi minisztérium jelentése szerint, az Egyesült Államok 1955.-i be­hozatala IV/2 milliárd dollár ér­téket képviselt, ami felülmúl minden eddigi eredményt. Az idei év első hónapjaiban ez az emelkedés tovább folytatódott, mert januárban 28, februárban 17%-al többet hoztunk be, mint tavaly. Amerika e vásárlások legna­gyobb részét minden különös szerződés, vagy árucsere meg­állapodás nélkül bonyolította le s igy a világpiac legjobb vevője. Nagy Británniától hódítottuk el az első helyet, amely most csak második számú vevő lett. Szov­jetoroszországot messze meg­előztük, mert a kommunisták a világforgalomban csak a 29-ik helyet foglalják el. Az amerikai import a világ minden részéből származó, min­denféle árura kiterjed, nyers­anyagokra és kész gyártmá­nyokra. Az előző évhez képest a behozott nyersanyagok értéke egy milliárddal emelkedett. Fő­leg ruggyantát, rezet, petróleu­mot, vasércet és fát, de rengeteg gyapjút, nyersselymet, szőrmét és mesterséges textilfonalat is importáltunk. A háború előtti évekhez viszo­nyítva, a Igenagyobb emelkedés mégis a gyárilag előállított fo­gyasztási cikkekben következett be. Mindenféle árucikkben emel-Legújabb “Bartone” magyar lemezek H-449—Nóta, nóta . . . (Bodán Margit) —Két kis felhő . . . (Nagykovácsi Ilona) H-450—Megvasalva most visznek a . . . (László Imre) —Nem szeretsz te engemet már . . . (Cselényi J.) H-451—Szeretném, ha minden álmom (László Imre) —Madár vígan dalol az ágon . . . László Imre) H-452—Cigány Panna, az a hired . . . (Cselényi József) Város szélén, falu végén . . . (Mindszenty Ödön) H-453—Szálldogál a fecske . . . (Cselényi József) —Tollfosztóban, — 13 foodr van . . . (Farkas Ilona) H-454—Szomorú a nyárfaerdő . . . (László Imre) —Azt mondják, a menyországban . . . (Kalmár Pál) H-455—Te töybb vagy nekem . . . (Lantos Olivér) —Szeretnék május éjszakában . . . (László Imre) H-456—Hófehér, hófehér a templomi oltár . . . (László Imre) —Harang-szerenád (Lantos Olivér H-457—Úgy nézek rád . . . (Kalmár nál) —Monti csárdás (Bura Károly cigányzenekara) H-458—Mély a Tiszának a széle . . . (Farkas Hona) —Erre gyere rózsám . . . (Vörös Sári) Törhetetlen anyagból — Darabja 95c (Postán $1.00) MAGYAR HÍRNÖK KÖNYVESBOLTJA Foreign Book Shop 240 Somerset Street New Brunswick, N. J. A “Savings Bond” amelyik átment a facsarón anélkül hogy összehuzódott volna! A modern mosógép kétségtelenül alapos munkát végez még egy U. S. Takarék-kötvényen is . . . Azonban sem viz, sem szinelváltoztató vegyszerek és mosószerek tönkre nem tehetik, le nem ronthatják annak értékét! A fenti fénykép egy U.S. Savings Bond-ról készült, amelyet vé­letlenül egy férfi ing zsebében felejtettek és amely átment a nagy­mosáson . . . Úgy nézett ki, hogy valóban “kék hétfője” lesz a család­nak, amig el nem vitték ezt a kimosott kötvényt a U.S. Treasury hi­vatalba, ahol megtudták, hogy az nem veszített semmit értékéből és ujjal cserélték ki ... A család azontúl még több U.S. Takarék-kötvényt vásárolt. Ez az igaz történet is azt bizonyítja, hogy a bondok biztosabbak még a készpénznél is! Évente sokezed Bondot kicserei a U.S. Treasury, országunk kincstára, amelyek vagy elvesztek, vagy megsérültek. Min­den nagy tornádó, árviz, robbanás, tűz, vagy hasonló után kérvények özöne érkezik be, hogy a feljegyzett számok alapján uj kötvényeket kapjanak a tulajdonosok s ez meg is történik, minden külön költség nélkül! De nemcsak ezért biztonságosabbak a U.S. Bondok, mint a kész­pénz, hanem azért is, mert hozzá még kamatoznak is. Átlag 3%-os kamatot hoznka, ha lejáratig tartjuk. Valóban a JÖVŐJÉT BIZTO­SÍTJA az, aki U.S. Savings Bondokba fekteti pénzét! Kezdje el ezt a komoly befektetést, akár a “Payroll Savings Plan” szerint munkahelyén, akár a Igeközelebbi bankban! ÉLETE NAGY DOLGAIRA KÉSZÜLJÖN FEL U. S. SAVINGS BOND-OKKAL ! Ez a hirdetés lapunk hazafias adománya. This advertisement is the patriotic donation of our newspaper. kedett a forgalom, az olasz se­­lyemnyakkendőktől a délázsiai kézimunkákig. Külföldi gyáro­sok mindinkább rájönnek arra, hogy mit lehet eladni az ameri­kaiaknak. Az Egyesült Államokba irá­nyított kivitel tekintélyes dol­lárkészlethez segítette hozzá'a legtöbb külföldi államot, ami­ből a szükséges árubehozatalt tudják finanszírozni. A kereske­delmi minisztérium jelentése szerint, a külföldi dollárkészlete (beleértve az aranyat és ezüstöt is) 1600 millióval emelkedett az elmúlt év folyamán. Ez ugyan még nem oldja meg minden or­szág minden külkereskedelmi problémáját, de az örvendetes kétoldalú kereskedelmet lehető­vé teszi. A szakértők szerint ez az irányzat folytatódni fog, an­nál is inkább, mert az amerikai kormány számos reformot lép­tetett életbe a külkereskedelem megkönnyítésére. A legutóbbi genfi tárgyalások alkalmával azok a nemzetek, a­­melyek a Nemzetközi Ipar- és Vám egyezmény aláírói, a vám­tételek lényeges leszállításában állapodtak meg. Eisenhower el­nök sürgette, hogy kongresszu­sunk csatlakozzék a Nemzetközi Iparszövetség szervezetéhze is (Organization for Trade Coope­ration, rövidítve OTC). Tulkorai volna következtetni arra, hogy mi lesz a megállapo­dások eredménye, amelyeket 26 nemzet tett magáévá. Még az is kérdéses, vájjon az amerikai kongresszus jóváhagyja-e az OTC-hez való csatlakozásunkat. Addig is azonban, az emelkedő külkereskedelem biztató jel a jö­vőre nézve. Eisenhower elnök legutóbbi közgazdasági jelenté­sében a következőképen fejezte ki magát: “Az Egyesült Államok büszke lehet arra, amit a nemzetközi kölcsönös árucsere folyamán el­ért, amellyel kapcsolatban tőke­­befektetések, technológiai és vállalkozói készégek is kicseré­lődtek a szabad világforgalom­ban. Ennek az irányzatnak to­vábbi fejlődése olyan szellemet teremthet meg, amely a béke fentartását és az üzleti fellendü­lést szolgálja.” Könyvbarátok! Magyar könyvek nagy és egy­re jobban bővülő választkából rendelhet a Magyar Hírnök Könyvesboltjából. Kérje árjegy- Brunswick, N. J. — Telefon: zékünket! — Foreign Book Shop, 240 Somerset St., New Brunswick, N. J. Atlantic Guest House Mrs. Mészáros KELLEMES NYARALÓJA 206 PACIFIC AVE. ATLANTIC CITY, N. J. Szép, tiszta, szellős szobák napra, hétvégre, vagy egész szezonra is kaphatók ebben a szépen berende­zett nyai-alóban, jutányos áron, finom és magyaros ételekkel, vagy anélkül. Pár lépés a tengerhez. Kellemes magyar társaság. Telefon: 4-6945 vásárolja nálunk az ITALOKAT! Eredeti importált Magyar Borok és pálinkák választéka —Nemes Kadar (1947 évi) —Egri Bikavér (1949 évi) —Tokaji Szamorodni (1947) —Tokaji Aszú (1949, 4 puttonos) Badacsonyi Szürkebarát (1949) —Leányka bor (1947) —Tokaji Furmint (1949) —Jászberényi Rizling (1949) —Szekszárdi Vörös (1949) valamint a hires Zwack-féle Császárkörte likőr és sok más különlegesség. ÚGYSZINTÉN: Legfinomabb importált NÉMET, FRANCIA, PORTUGÁL, SPANYOL, OLASZ, DÁN és más országbeli borok teljes választéka MAYFAIR LIQUOR STORE 1335 So. Broad Street Trenton, N. J. Telefon: EXport 4-8529 Ingyen házhoz szállítás HARSÁNYI ZSOLT: A BÁMULATOS CSALÁD Én már teljesen belefárad­tam, zug is a fejem tőle, és szé­dülök. Abba is hagyom, nyúljon hozzá akérdéshez, akinek kedve van. Arról van szó, hogy egyik du­nántúli városban megházaso­dott Czövek ur. Nem igy hívják, de minek Írjam ki az igazi ne­vét? Elárasztanának levelekkel azok, akiknek ráérő idejük van minden rejtvényt megfejteni. Czövek ur tehát megházasodott. Ugyanis régóta özvegysorban járt és az első házasságból szü­letett Gizi leánya már kezdett felcseperedni. — Úgy vélte, hogy egy anya, ha mindjárt mostoha is, jobban ért egy leány férjhezadásához, neki is jobb lesz igy, ha megházasodik, Gi­zinek is jobb lesz. Elvett tehát egy hozzá illő hölgyet, aki leányzó volt, de idősecske. Nevezzük őt Dobozi Malvinnak. Malvin hozzáment Czövek úrhoz, a házasság kitü­nően sikerült. Az első perctől kezdve sokat jár az uj házasok otthonába Dobozi Pista, az uj asszony testvéröccse. Rögtön lehetett látni, hogy nemcsak a sógorsági viszony vonzza oda, hanem Gizi. Czövekné tőle tel­hetőén elő is mozdította ezt a kurizálást. És Dobozi rövidesen feelségül is vette Gizit. Jól ért­sük meg: az asszony fivére fele­ségül vette a sógorának első há­zasságából származott leányát. Mindkét házasságot gyerme­kekkel áldotta meg a gondvise­lés. Czövekéknél kisfiú szüle­tett. Neve Czövek Péter. Dobo­­ziéknál kislány született. Neve Dobozi Zsuzsánna. Itt kezdődik a fejzugásom és szédülésem története. Mert aki ezt nekem elmondta, az alapjá­ban nem nagyon bonyolult csa­ládi történethez hozzáfűzte a felszólítást: mondanám meg, milyen rokonság van a két kis­gyerek, vagyis Czövek Peti és Dobozi Zsuzsa között? És mi­­llyen a többi családtagok között. Hát lássuk: a kicsinyek édes testvérek gyerekei. Peti a nővé­rének a gyereke, Zsuzska a fivé­rének a gyereke. Igen könnyű a felelet: elsőfokú unokatestvé­rek. Igen ám, de ha tovább gon­dolkodom, mi sül ki. Zsuzska mamája, mint tudjuk, nem más, mint Czövek Gizi. Neki tehát Czövek ur a nagypapája és Czövekné, született Dobozi Mal­ván a nagymamája. Nagyszülei­nek gyermeke Peti, ennél fogva nem lehet más, mint a nagy­bátyja. Ha jól meggondoljuk, nyilvánvaló, hogy Peti nem unoka testvére Zsuzsinak, ha­nem nagybátyja. Menjünk tovább. Czövek ur­nák sógora Dobozi. Hiszen ő el­vette a Dobozi nővérét. Követ­kezésképen a Dobozi feleségé neki sógorasszonya. De ki ez a sógorasszony? Czövek Gizi. Czö­vek ur tehát sógora a leányá­nak. De a sógorom, vagy sógornőm apja nekem nagybátyám, ez vi­lágos. A Czövek ur sógorasszo­nyának apja ennélfogva Czövek urnák a nagybátyja. De ki a Czövek ur sógorasszonyának apja? Ő maga, nyilvánvaló eb­ből, hogy Czövek ur nagybátyja önmagának. A kis Czövek Peti ilyen mó­don nemcsak apjának fia, ha­nem apja nagybátyjánák is a fia, akkor Czöveknek unokatest­vére. Vagyis Czövek ur elsőfokú unokatestvére saját fiának. És akkor fiának, vagyis elsőfokú unokatestvérének anyja nem más, mint neki másodizü nagy­nénje. Ez pedig nem más, mint a felesége. Dobozi apósa Czövek. Az após felesége tehát anyósa neki. Dobozi tehát ve je a saját nővé­rének, Czövekné viszont a nagy­nénje a Zsuzsának, lévén a Zsu­zsa apjának nővére. De ugyan­akkor nagyanyja is Zsuzsának, hiszen Zsuzsa nagyapjának a felesége. Ha tovább fűzöm, Zsu­zsa is nagynénje önmagának. Doboziné született Czövek Gizi édes nagynénje Czövek Petinek, hiszen a Peti mamájának sógor­asszonya. De testvére is Czövek Petinek, az apjuk ugyanaz. Peti nagynénjének, Gizinek apja ne­ki nagyapja. De ez a nagyapa neki apja is. Czövek ur tehát önmagának a fia. Vagy önma­gának az apja. Azt már kisütöt­tem, hogy önmagának a nagy­bátyja. De ha Czövek nagy­bátyja Czöveknek, akkor Czö­vek apjának, vagyis magának, Czöveknek a sógora. Czövek ön­magának sógora, nagybátyja, apja és fia .. . Bocsánat, megint szédülök. Folytassa más, én már belefá­radtam. HA AZT AKARJA, hogy vál­lalkozása sikerüljön, hirdessen a mi lapunkban! ...itt az átalakítások ideje, egy Trenton Trust Otthon-Javítási Kölcsönnel! Nincs jobb módja a biztonság-érzet megalapításának, mint a pénz otthonba fektetése. Ez a pénz megszerezhető a Trenton Trust-nál . . . egy kényelmes, gazdaságos FHA Modernizáló Kölcsön könnyen kapható. Mi szívesen adunk erről szükséges felvilágosítást. Imt’oCi of<£tung& renton Trust Company 31WJSTSTATl KOMI MARKET MO«) » HUOtOM Mary G. Roeblihg, President-Chairman Member Federal Deposit insurance Corporation mm .............— A gyönyörű hangú, törhetetlen HIRES “BARTONE’ VÉDJEGYŰ Magyar Hanglemezek MINDEN EDDIG MEGJELENT SZÁMA KAPHATÓ NÁLUNK: (Kérje, vagy rendelje számok szerint) H-401—Én a pásztorok királya (A János Vitéz operettből) és —Én vagyok a bojátrgyerek (a János Vitéz operettből) (Cselényi József énekli, cigányzenekisérettel) H-402—Ne menj rózsám a tarlóra . . . (Cselényi, cigányzenek.) —Zöldre van a rácsoskapu . . . (Orbán Sándor ének. cig. kis.) H-403—Eltötrött az ezüsthangu tilinkóm . . . (Cselényi cig. zenek.) —Van egy pipám, egy kalapom . . . (Orbán, cigányzenekis.) H-404—Édesanyám, kösse fel a kendöt . . . (Cselényi, cigányzenekis.) —Tánccaárdások ... (Oláh Kálmán és cigányzenekara) H-405—Ezüsthaját simogatom . . . (Cselényi József ének.) —Konvenciós csárdás . . . Hosszú az én kutyám farka • • • (Cselényi József énekli, cigányzenekisérettel) H-406—A becsali csárda fala ... —Te akartad, hogy igy legyen • • . (Cselényi J. ének. cig. kis.) H-407—Gyöngyvirágtól illatozik . . . —A süvegem . • . Zene, zene . . • (Cselényi J. ének, cig. zenekis.) H-408—Befújta az utat a hó . . . (Cselényi J. ének, cig. zenekis.) —Volt szeretőm nagy ideig . . . (Orbán Sándor ének, cig. kis.) H-409—Béka, béka, zöld béka . . . (Cselényi, cig. zenekis.) —Három hete, hogy a vizen . . . Kondoroson, a becsali • • • (Orbán Sándor ének, cigányzene kísérettel) H-410—Megüzentem a szepesdi bírónak ... (Cselényi, cig. zen. kis.) —Felleg borult az erdőre . . . Farkas László ének, cig. zenekis.) H-411—Nótáskedvü volt az ap&m . . . Igyál pajtás . . . (Cselényi) —Virágzó májusok . . . (Farkas László ének, cig. zene kis.) H-412—Nádfedelü tanyám . . . Bogyó, bogyó . . • (Cselényi cig. kis.) —Lilimszál . . . (Pataky Kálmán ének, cib. zene kísérettel) H-413—Elindultam a nagy útra . . . Egy cica, két cica . . . (Cselényi) —Simulj hozzám . . . Fújja a szél, fújja . . • (Gyorscsárdások, Véres Károly és cigányzenekara) H'414—Két nap óta a korcsmában . . . (Cselényi, cig. zene kis.) —Kerülget a szerencse ... Fáj a térde kalácsa (Orbán cig. kis.) H-415—Kilencet ütött az óra . . . Hideg szél fuj . . . (Cselényi) —Vasárnap vár énrám a kuglizó . . . (polka, rezesb. kis. Orbán) H-416—A virágnak megtiltani ... Fa leszek, Ka fának vagy virága • • • (Petőfi Sándor versei, énekli Cselényi J. cig. zene kis.) —Az esküvődön én is . . . (Orbán S. ének, cig. zene kis.) H-417—írtam tegnap a babámnak . . . (Cselényi J. ének, cig. kis.) —Kis kendő, nagy kendő . . . (Farkas László ének, cig. zene kis.) H-418—Hiába süt a világra . . . —Érik a . . . Zöldablakos kicsi ház ... (László Imre) H-419—Badacsonyi kéknyelűt • • . (Cselényi J. ének, cig. zene kis.) —Hát idefigyelj, Lajos! . . . (Kazal L. ének, cig. zene kis.) H-420—Lehullott a rezgőnyárfa . . . —Karácsonyi ének • . . (Nagykovácsi Ilona ének, cig. zene kis.) H-421—Ha egy őszi estén . . . Valamikor réges-régen . . . —Árok is van . . . (Kalmár Pál ének, cig. zene kísérettel) H-422—Amikor majd nem leszek már . . . —Cső, cső, kukoricacső . . . Az én babám ... (László Imre) H-423—A templomba vasárnap se mentem . . . —Ez az én szeretőm . . . (Cselényi J. ének, cig. zene kis.) H-424—Azért csillag, hogy ragyogjon . . . —Ki tanyája ez a nyárfa . . . (Kalmár Pál ének, cig. zene kis.) H-425—Gyere haza kincsem . . . —Lányok, lányok, simongáti lányok ... (Cselényi J. ének c. z.) H-426—Az első szerelem . . , (László Imre) —A lehulló falevelet sodorja a szél is . . ; (Kalmár Pál ének, c. z.) H-427—Nincsen nagyobb boldogságom . . . —Soha sem vagyok józan . . . (Kalmár Pál, cig. zene kis.) H-428—Kalapomra páros tubarózsát tettem . . . (Kalmár P.) —Tánccsárdások . . . (Magyar! Imre és cigányzenekara) H-429—Meg kell pukkadni a röhögéstől . . . —Huncut, aki a szerelmet ... (Bilicsi Tivadar) H-430—Ha meghalok, csillag leszek ... f —Jó estét kívánok ... (Kalmár Pál ének, cig. zene kis.) H-431—Vége van egy olyan tiszta szerelemnek . . . —Tánccsárdások. (Kalmár Pál ének, cigányzene kísérettel) H-432—Hagyar Himnusz. —Magyar Hiszekegy. (Mezey Zsigmond ének, orgonakisérettel) H-433—Szózat. —Magyar Miatyánk. (Mezey Zsigmond ének, orgonakisérettel) H-434—Édesanyám ne menjen a temetőbe ... (László Imre ének, Toki Horváth Gyula zenekarával) —Cigány kesergő—(Radics Gábor és cigányzenekara) H-435—Honvéd csárdás (Melis György ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Garamvblgyi csárdás (Bura Sándor cigányzenek.) H-436—Kovács nóta (Kazal László ének, zenekari kis.) —Csitt csak, rózsám . . . Friss csárdások (Lakatos Sándor cigányzenekara) H-437—Átragyog a nap a felhőn . . . (László Imre ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Amott kereskedik egy fekete felhő . . . (Szabó Miklós ének, Toki Horváth cigányzenek.) H-438—Domoldalon áll egy öreg nyárfa . . . (László Imre ének, Toki Horváth cigányzenék.) —Egy ablaknál állj meg cigány ... * ^ (Radics Gábor és cigányzenekara) H-439—Sej, haj, gyöngyvirág ... í s * (Szabó Miklós ének, .Toki Horváth cigányzenek.) —Erdélyi verbunkos’'. . . (Bura Sándor cigányzenek.) H-440—Korond felett . . . Piros papucs az ágy alatt ... (Tekeres Sándor ének, Toki Horváth cigányzenek.) 1—Keresek egy csendes zugot . . . (Radics Gábor cigányzenek.) H-441—Huszár csárdás . . . (Énekli Melis György, zenekari kísérettel) Lányok a legényt . . . (Lakatos Sándor és cigányzenekara) H-442—Sej, liba, liba . . . Hej, rozmaring, rozmaring . . . (Tekeres Sándor ének, Toki Horváth cigányzenék.) —Gyors csárdások ... (Radics Gábor cigányzenék.) f H-443—Kislány, mi van a puttonyban • . .? f (Putnoki Gábor ének, zenekari kis.) —Sudár magas a nyárfa teteje ... ,r (Tölgyesi Julia ének, Toki Horváth cigányz.) H-444—A szántói hires utca . . • (Szabó Miklós ének, Lakatos S. cigányzenek.) —Kerek utca szeglet . . . (Midszenty Ödön ének, Toki Horváth Gyula cigányzenek.) H-445—Eb aki bánja . • . (Putnoki Gábor ének, zenek.) —Tepsiben sül a máié . . . Ősszel érik a babám . . . (Toki Horváth Gyula és cigányzenekara) H-446—A mézeskalácsos dala (A “Csínom Palkó” c. operettből, Máleczky Oszkár és Gyurkovics Mária, zenekari kísérettel és énekkarral) —Ha lennék egy lánykának édes ... (A “Leányvásár” c. ope­rettből, Falvay Mihály énekli, zenekari kísérettel) H-447—Dal az első szerelmes csókról ... ^ (A “Bob Herceg” c. operettből énekli Falvay Mihály) Radics keringő . . . (Radics Gábor és cigányzenekara) H-448—Volt egyszer egy régi tavasz . . . —Paros csillag ... (László Imre enek. Koczé cigányzenék.) (László Imre ének, Kóczé Antal és cigányzenek.) Magyar Hirnök Könyvesholjta FOREIGN BOOK SHOP 240 Somerset St. New Brunswick, N. J.

Next

/
Oldalképek
Tartalom