Függetlenség, 1954 (41. évfolyam, 1-51. szám)

1954-02-25 / 8. szám

4-ik oldal FÜGGETLENSÉG 1954. FEBRUAR 25. Szent István R. K. Hitközség hírei Közli: Father Kiss A» GtvÍ« plébános SZENTMISÉK: VASÁRNAP: reggel 7, 8:30, 9:30 és 10:30 órakor. ÜNNEPNAP: 6, 7, 8 és 9 órakor. HÉTKÖZNAP: 6:30 és 8 óra­kor. GYÓNTATÁSOK: Szombaton: délután 4-től 6-ig, este 7-től 8:30-ig. Hétköznap: reggel a 8 órai szent mise előtt. Első péntek és ünnep előtt: este 7-től 8-ig. Súlyos betegek gyóntatása bármely id oben. SZENT ÓRA: Minden pénteken este 7:30- kor. Angol és magyar. KERESZTELÉSEK:: Vasárnap a 10:30-as szent mise után. Keresztelések előre bejelen­­tendők. Keresztszülő csak rendes jó katholikus felnőtt lehet. ESKÜVŐK: Tiltott idők és vasárnapok ki­vételével bármely napon. Vegyes házasságok csak a plé­bánián köthetők. Esküvő bejelentendő 4 héttel az esküvő előtt. Jegyesi oktatás kötelező. OKTATÁS Public school! gyermekek val­lás- és erkölcsi oktatása minden hétfőn d. u. 3 órakor a public elemi iskolások; minden pénte­ken d. u. 3 órakor a high schoolo­­sok részére. Az oktatások okt. 1-től május 31-ig vannak. GYŰLÉSEK: Rózsafüzér Társulat Titok­váltása : a hónap 1-ső vasárnap­ján. P. T. A. — Anyák Tanító E- gyesülete: a hónap 1-ső keddjén. Womens Club a hónap 2-ik keddjén. Hung. Cath. Club. a hónap 1- ső szerdáján. Idb. Mária Kongregáció a hó­nap 3-ik keddjén. (Ének próba minden kedden este.) Szent Név Társulat a hónap 2-ik vasárnapján. Boy Scout minden szerdán este. NOVELTY PARTY: Minden vasárnap este 8:30- kor az iskola alsó termében. A Magyar Baptista Egyház Hírei Rév. Ifj. Biró Mihály, lelkész ÖSSZEJÖVETELEINK min­den vasárnap délelőtt 9:30-kor imaóra, 10 órakor vasárnapi is­kola osztályokban. Tanítás an­golul és magyarul. 11 órakor is* tentisztelet. 11:30-kor magyar prédikáció a WTNJ rádió állo­más közvetítésével a templom­tól. Rádión a 131-es számon ta­lálható. — Este 7 órakor ifjúsági óra változatos programmal. 8 órakor evangélizáló tisztelet. Tiszteletek alkalmával az ének­kar, ifjúsági órán a zenekar mű­ködnek. SZERDÁN este 8 órakor hét­közi imaóra és a Biblia tanulmá­nyozása. összejövetelinkre sze­retettel hívunk és fogadunk mindenkit. MIELŐTT leragasztjuk a kül­földre szóló levelet, álljunk meg egy percre éd gondolkozzunk: sikerült-e barátot szerezni Ame­rikának? AMERIKAI REFORMÁTUS MAGYAR EGYESÜLET Alakult 1896 Julius 4-én. — Tagokat felveszünk születéstől 55 éves korig. Különféle előnyös életbiztosítási kötvényeink vannak, vala­mint baleset és betegsegély biztosítás. Bővebb felvilágosításért forduljon bizalom* mai lakóhelyéhez legközelebb eső osztá­lyunk ügykezelőjéhez. Kerületi Szervező: SZENTMIKLÓSSY PÁL Cime: 0-95 — 34th Street FAIRLAWN," N. J. I Telephone: Fairlawn 6-2256 MINDEN MAGYAR TESTVÉRT SZERETETTEL VARUNK TAGJAINK SORÁBA I A TRENTONIKERÜLETHEZ TARTOZÓ OSZTÁLYOK: (Osztály-ügykezelők nevével és címével:) 10—MT. CARMEL, PA. Peter Horvath 602 Pine St. Tel. 3-7363 Kulpmont, Pa. 13—PASSAIC, N. J. Joseph Molnár 49 Summit Ave. Tel. Gregory 3-4439 Garfield, N. J. 20—TRENTON, N. J. Molnár József 19 Morris Ave. Tel. 4-9784 25—THROOP, PA. Louis Konrad, Jr. 627 Center Street 27— PHOENIXVILLE, PA. Rev. Dr. Csikesz Tibor 505 Main Street 28— WESTMORE, PA. Mrs. Julius Katona 7 Bowman Street Kingston, Pa. 32— NEW BRUNSWICK, N, J. Daruka István 75 Plum Street 33— NEWARK, N. J. Andrew Dobowiczky 337 Ellery Ave. Tel. Essex 4-1392 44— ALPHA, N. J. William Veleki Lee Avenue 45— ELIZABETH, N. J. Mike Jakab 227 Gordon St. Tel. Chestnut 5-9173 64—SCRANTON, PA. Hajdú Lajos 1055 Meade Ave. 79— KEASBEY, N. J. Dr. Vincze Károlyná 331 Kirkland PI. Perth Amboy, N. J. 80— PERTH AMBOY, N. J. Id. Marosi Károly 74 Gordon Ave. Fords, N. J. 90—BETHLEHEM, PA. Rev. Nagy Imre 1051 Delaware Ave. 92— PHILADELPHIA, PA. Daróczy András, 1016 Fourth Ave. Lester, Pa. 93— WHARTON, N. J. Garanyi János 31 Church Street 113—FRANKLIN, N. J. Hete Ferenc Box 39, Hamburg, N. J. 144—CARTERET, N. J. Megyesi Géza 16 Cypress St. Tel. Cart. 1-7640 209—PALMERTON, PA. Nemecek Ernő 251 Ave. B. 215—MANVILLE, N. J. Kiss Károly 218 So. 8th Ave. 250— WOODBRIDGE, N. J. Varga Albert 351 Ooak St. Tel. W. 8-2826-M. 251— TRENTON, N. J. Vecsei Endre 136 Jersey St. 266—ROEBLING, N. J. Rev. Béky Zoltán 180 Home Ave. Trenton 269—PERTH AMBOY, N. J. Rev. Szathmáry Bert. 493 Amboy Ave. 284—SOUTH RIVER, N. J. Mrs. Margaret Varga S8 Ziegert St. 290—STOVE, PA. Várady Béla 416 W. Race Street 302—NEW BRUNSWICK, N.J. Kosa Andrásné 10 Division St. 308—NEW BRUNSWICK, N.J. Rev. Bálint Lajos 22 Schuyler St. 313—LINDEN, N. J. Rev. Hunyady László 74 Caroline St. Woodbridge, N. J. Tel. 8-0436-M 320—FLEMINGTON, N. J. Haga Antal 57 Brown Street 327—COATSVILLE, PA. Sinka György 308 Valley Road 330—PATERSON, N. J. Mrs. Helen St. Miklossy 0-95 — 34th Street Fair Lawn, N. J. Tel. Fairlawn 6-225P 366— NEW BRUNSWICK, N.J. Frank Szabó 217 Suydam St. Tel. Kilmer 5-3298 367— NEW BRUNSWICK, N.J. Steve Riczko 90 Central Ave. 368— PASSAIC, N. J. Steven Szeman 412 Grace St. Garfield, N. J. Hungarian Reformed Federation of America “Kossuth House” 1801 “P" Street, N. W. Washington 6, D. C. A Trentoni Függ. Ref. Egyház hirei Közli Béky Zoltán, esperes Istentiszteleti sorrend: Magyar: d.e. 9 óra 30 perckor. Vasárnapi iskola: d. e. 10-kor. Angolnyelvü: d. e. 11 órakor. Gyülekezetünk tagjainak a megjelenését kérjük. HÁZASULANDÓK hirdettet­­tek a múlt vasárnap: Edwin Drexel Patterson, James Albert Patterson és néhai Lydia Scott Hamilton szülők nőtlen fia je­gyesével Tóth Marlene Myrná­­val, Tóth Sámuel János és Kos­­csó Mária szülők bajádon leá­nyával. Az ifjú pár esküvőjét most szombaton d. u. 2 órakor fogja tartani templomunkban. KERESZTELÉSEK: Az el­múlt vasárnap istentisztelet ke­retében kereszteltettek meg tem­plomunkban a következő gyer­mekek : John Melsky és Bajzáth Bor­bála’szülők kislánya Barbara és Jean nevekre. Keresztszülők: Bajzáth István és Szőllőssy Má­ria Tóth József né. Róbert József Somogyi és Marilyn B. Ginter szülők kislá­nya: Sharyne és Lyn nevekre. Keresztszülők: Koczák Richard és Dorothy Ginter. A boldog szülőkre és áz új­szülöttekre Isten gazdag áldását kérjük. KEGYELETES imádságban emlékeztünk meg a következő el­hunyt testvéreinkről: Katócs Albert és Szathmári Márton. Le­gyen siri álmuk csendes. IFJÚSÁGI EGYLETÜNK ko­moly vallásos estét tartott a múlt pénteken este nagyszámú ifjúság részvételével. Az egész este komoly vallásos kérdések tanulmányozásával telt el. A Re­formáció és Luther szerepe volt a megbeszélés vezérfolyama, melyet Adorján Kálmán papnö­vendék értékes előadása vezetett be. Utána a gyülekezet lelkésze hangsúlyozta a reformáció iga­zi okait. Ima és énekléssel telt el a gyűlés többi része. Ezeket a komoly vallásos előadásokat ha­­vonkint fogjuk megismételni. Kérjük a szülőket küldjék ifja­­ikat minél nagyobb számmal e­­zekre az építő előadásokra. NŐEGYLETÜNK első cso­portja munkában van. Most va­sárnap templom után sütemény árusítást tartanak az iskolában. Lesz otthon készített sütemény, torta és friss fánk. Templom u­­tán vásárolható ÉVI KIMUTATÁSUNKBÓL sajnálatos tévedés folytán kima­radtak a következő adományok: Mr. és Mrs. Mark Patterson 15.00, Veres Ferenc 5.00, Gön­­czy Lajos 31.00, Emma Péntek Green 15.00, Guenther Herbert­­né 19.00, Győrffy József és neje 28.00, Vágott István ifj. 10.00, Vereb Lajos, bazár, 5.00; Rehó Emily és Susie Vas. Isk. 2.00 dollár. A fennti tévedéseket ez­úton igazítjuk helyre. AZ I-Ső NŐI CSOPORTBÓL kimaradtak a következő nevek: ifj. Rehó Andrásné, Pupinszky Lászlóné, Szenczy Bertalanná, Kocsis József né, ifj. Kish János­­né, K. Szűcs Jánosné, Németh József né, Molnár Bertalanná, Nagy Alber fene, Majoros Györgyné. Roeblingi Függ. Ref. Egyház hirei Lelkész: ÁBRABAM DEZSŐ Vasárnapi iskola: 8:30-kor. Angol istentisztelet 9:30-kor. Magyar istentisztelet 10:30- kor. MAGYAR FILMÜNK, “A gazdátlan asszony” címen most szombaton es£e 7-kor kerül be­mutatásra. Mindenkit szívesen látunk. Adomány 50 cent. PRESBITERI disznótoros vacsoránkon kevesen j elentek meg az egyháztagok közül. New Yorkból itt volt Sászvay Péter­­né, Trentonból: Halász, Dobos, Breitenbach családok és Jeney József ék pénztárnoknénk szülei. A következő asszonyok érdeme, hogy a vacsorán mégis száz dol­lár körül lesz a tiszta haszon: Gilányi Imréné, Bernáth Sán­­dorné, Csögi Miklósné, Bojtos Dezsőné, Varga Istvánná, Boldi­zsár Sándorné, M. Péter János­né. Fáradhatatlan munkásságu­kért ezúton mond köszönetét a presbitérium, ugyancsak hálá­san köszöni az egyház Szántó Sándor külön adományát erre az alkalomra. CSIGA KÉSZÍTÉSÜNKET folytatjuk szerdán esténként. HÁTRALÉKOS “előfizetőinket” szeretettel kérjük, szíveskedjenek tarto­zásaikat kiegyenlíteni, hogy lapunk zavartalan megjelené­se ezzel is biztosítva legyen! AGGYISTEN BIRI REGÉNY Irta: GÁRDONYI GÉZA S leesik a leányról a keze, — másikat kap el: Kis-Kovács Esz­tert, mint ahogy a legények vál­togatják olykor a táncosaikat. Mikor összekarolkodik Eszter­rel, egyszerre megint Mács Biri mosolyog a karjaiban. Minden lány átváltozik, akihez ő ér, Bi­­rivé. — Megbolondultam! — irtóz­­kodik magában. E ellódul onnan. Csak a szőlő­beli csorgónál áll meg. Lehasal, hogy igyék, mint a kutya. Mért akar a pocsolyából inni, mikor ott a tiszta forrás a szik­lafalban? — a manó tudja. Álomban történnek efféle os­tobaságok. Lehasal. Hát lám, a pocsolya tükrében a maga képe is átváltozik a Biri képévé: Biri mosolyog fel a víz­ből, mint valami vízi tündér, mosolyog Palira azzal a különös hajlású, finom szép szemöldöké­vel. — Eredj előlem! — hörgi Pali fulladozva. — Ntm lehet, — susogja mo­solyogva a leány. — Eredj! — Nem lehet: én a te képed vagyok. — Az én képem? — Szobád legszebb képe. Sze­med legszebb képe. Lelkednek is képe... Ébredtekor hosszan lógatta a fejét: — Mit jelenthet ez az álom? Ez a mondás: A te képed va­gyok? S milyen gyönyörű volt az arca! A háta bizsergett. Vájjon, hogy emlékszik az a leány a gyermekkorára? Mosdás után azonban minden kioszlott az eszéből. Az anyja a községházára nógatta: kilenc­kor ott lesz a zsidó is. S megfizették azon a délelőt­­tön minden adósságukat, * IH. Másnap megkezdődött az ara­tás. Virradatkor már csupa moz­gás volt a faluu. Fölébredt ő is és a kerítéshez állt: nézte, ho­gyan indul a világ a miatyánk kenyerének learatására ? Hát csakúgy, mint gyermek­korában. Komoly emberek és legények lépnek ki a kiskapukon. Csak ing és térdígerő gatya a ruhá-' jók. A fejükön ócska kalap. A lábukon bocskor vagy csizma. A vállukon kasza, a derekukon fenkő. A hátukon vászontarisz­nya és egy csomó szalmakötél. A tarisznyában a reggeli kenyér és szalonna. A szalmakötél kéve­kötésre való. ' A férfi-emberek nyomában a nők sietnek. Őnálok korsó van meg sarló. A sarló vasa ronggyal van kö­rültekerve. A karjuk, lábuk szá­ra is fehér gyolccsal, — karszu­kával, lábszukával. Mennek az élet nagy munká­jára szótlanul, komolyan. Egyszer csak nyílik Mácsék kapuja is. Mács lép ki rajta, s a nyomában Lukács. Ők is kaszá­val. Lukács perzse nem a baka­ruhájában: ingben, gatyában, bocskorban, csakúgy mint má­sok. Aztán egy fiatal asszony, vagy leányféle lebben ki, s vele Biri is sarlóval, korsóval. Biri csak a vállán viszi a kendőt, sár­ga kendőt. S befordulnak a köz­be, fel a bürü felé. Az ég már akkor piroslott. A madarak csivegve ébredtek a harmatos akácfákon. Ittak a harmatból. Nyújtózkodtak, ásí­tottak, — elröppentek. Lombok és mezők zöld-illatának éltető ereje a hüs levegőben. A torony­ban a hajnali harangszó kondul és kiséri a szent hang az aratni menőket: Üdvözlégy Mária! Pali hosszan nézett utánok, mikor már el is tűntek a házak mögött. Csak egy helyen villant még meg a két Mács két kaszá­ja: a lícium kerítés alatt. De a két nőből nem látszott többé semmi. (Folyta j tűk) KEDDEN ESTE van nálunk a lapzárta. A szerdán beérkezett híreket és közleményeket már csak a következő heti számban hozhatjuk. ■ Ingatlant akar vásárolni? g PREGG! = Közjegyzőre van szüksége? | PREGG! i Utazni akar? PREGG! I George M. Pregg I I IRODÁJA (Kovács K. István) utóda. Mindenben készséggel áll rendelkezésére. 907 So. Broad St. Trenton, N. J. Telefon: 3-4469 A kártyavetéshez NEM KELL CIGÁNY ASSZONY, ha magunk is értünk hozzá ... Vető-Kártya 5 NYELVŰ EREDETI *1 oo (Magyarul is van rajta felírás) CSOMAGJA (Postai rendelésnél külön 6 cent bélyeg) Megvehető, vagy megrendelhető a Magyar Hírnök Könyvesboltjában 134 French St. New Brunswick, N. J. A gyönyörű hangú, törhetetlen híres44 BÄRTONE” VÉDJEGY! Magyar Hanglemezek MINDEN EDDIG MEGJELENT SZÁMA KAPHATÓ NÁLUNK: tKerje, vagy rendejje számolt szerint; H-401—Én a pásztorok királya (A János Vitéz operettből) és —Én vagyok a bojátrgyerek (a János Vitéz operettből) . (Cselényi József énekli, cigányzenekisérettel) H-402—Ne menj rózsám a tarlóra . . . (Cselényi, cigányzenek.) —Zöldre van a rácsoskapu . . . (Orbán Sándor ének. cig. kis.) H-403—Eltötrött az ezüsthangu tilinkóm . . . (Cselényi cig. zenek.) Van egy pipám, egy kalapom . . . (Orbán, cigányzenekis.) H-404—Édesanyám, kösse fel a kendőt . . . (Cselényi, cigányzenekis.) —Tánccsárdások . . . (Oláh Kálmán és cigányzenekara) E-404—Ezüsthaját simogatom . . . (Cselényi József ének.) —Konvenciós csárdás . . . Hosszú az én kutyám farka . . • (Cselényi József énekli, cigányzenekisérettel) H-406—A becsali csárda fala ... —Te akartad, hogy igy legyen . . . (Cselényi J. ének. cig. kis.) H-407—Gyöngyvirágtól illatozik . . . —A süvegem . . . Zene, zene i . . (Cselényi J. ének, cig. zenekis.) H-408—Befújta az utat a hó . . . (Cselényi J. ének, cig. zenekis.) —Volt szeretőm nagy ideig . . . (Orbán Sándoriének, cig. kis.) H-409—Béka, béka, zöld béka . . . (Cselényi, cig. zenekis.X----Három hete, hogy a vizen . . . Kondoroson, a becsali . . • (Orbán Sándor ének, cigányzene kísérettel) H-410—Megüzentem a szepesdi birónak . . . (Cselényi, cig. zen. kis.) ----Felleg borult az erdőre . . . Farkas László ének, cig. zenekis.) H-411—Nótáskedvü volt az apám . . . Igyál pajtás . . . (Cselényi) —Virágzó májusok . . . (Farkas László ének, cig. zene kis.) H-412—Nádfedelü tanyám . . . Bogyó, bogyó . . . (Cselényi cig. kis.) Lilimszál . . . (Pataky Kálmán ének, cig. zene kisérette!) H-413—Elindultam a nagy útra . . . Egy cica, két cica . ... (Cselényi)----Simulj hozzám . . . Fújja a szél, fújja . . . (Gyorscsárdások, Véres Károly és cigányzenekara) H-414—Két nap óta a korcsmában . . . (Cselényi, cig. zene kis.) —Kerülget a szerencse ... Fáj a térde kalácsa (Orbán cig. kis.) H-415—Kilencet ütött az óra . . . Hideg szél fuj . . . (Cselényi) —Vasárnap váV énrám a kuglizó . . . (polka, rezesb. kis. Orbán) H-416—A virágnak megtiltani . . . Fa leszek, ha fának vagy virága . . . (Petőfi Sándor versei, énekli Cselényi J. cig. zene kis.) —Az esküvődön én is . . . (Orbán Só ének, cig. zene kis.) H-417—Írtam tegnap a babámnak . . . (Cselényi J. ének, cig. kis.) —Kis kendő, nagy kendő . . . (Farkas László ének, cig. zene kis.) H-418-—Hiába süt a világra . . .-—Érik a . . . Zöldablakos kicsi ház t . . (László Imre) H-419—Badacsonyi kéknyelűt . . . (Cselényi J. ének, cig. zene kis.) —Hát idefigyelj, Lajos! , . . (Kazal L. ének, cig. zene kis.) H-420—Lehullott a rezgőnyárfa . . . —Karácsonyi ének . . . (Nagykovácsi Hona ének, cig. zene kis.) H-421—Ha egy őszi estén . . . Valamikor réges-régen . . . —Árok is van . . . (Kalmár Pál ének, cig. zene kísérettel) H-422—Amikor majd nem leszek már ... * l —Cső, cső, kukoricacső . . . Az én babám . . . (László Imre) H-423—A templomba vasárnap se mentem . . . —Ez az én szeretőm . . . (Cselényi J. ének, cig. zene kis.) H-424—Azért csillag, hogy ragyogjon • • —Ki tanyája ez a nyárfa . . . (Kalmár Pál ének, cig. zene kis.) H-425—Gyere haza kincsem . . . —Lányok, lányok, simongáti lányok . . . (Cselényi J. ének c. z.) H-426—Az első szerelem . . . (László Imre) —A lehulló falevelet sodorja a szél is . . . (Kalmár Pál ének, c. z.) H-427—Nincsen nagyobb boldogságom'.’. . —Soha sem vagyok józan . . . (Kalmár Pál, cig. zene kis.) H-428—Kalapomra páros tubarózsát tettem . . . (Kalmár P.)----Tánccsárdások . . . (Magyari Imre és cigányzenekara) H-429—Meg kell pukkadni a röhögéstől . . . —Huncut, aki a szerelmet . . . (Bilicsi Tivadar) H-430—Ha meghalok, csillag leszek ... —Jó estét kívánok . . . (Kalmár Pál ének, cig. zene kis.) H-431—Vége van egy olyan tiszta szerelemnek ... —Tánccsárdások. (Kalmár Pál ének, cigányzene kísérettel) H-432—Hagyar Himnusz. —Magyar Hiszekegy. (Mezey Zsigmond ének, orgonakisérettel) H-433—Szózat. —Magyar Miatyánk. (Mezey Zsigmond ének, orgonakisérettel) H-434—Édesanyám ne menjen a temetőbe . . . (László Imre ének, Toki Horváth Gyula zenekarával) —Cigány kesergő—(Radics Gábor és cigányzenekara) H-435—Honvéd csárdás (Melis György ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Garamvölgyi csárdás (Bura Sándor cigányzenek.) H-436—Kovács nóta (Kazal László ének, zenekari kis.) —Csitt csak, rózsám . . . Friss csárdások . (Lakatos Sándor cigányzenekara) > H-437—Átragyog a nap a felhőn . . . (László Imre ének, Toki Horváth cigány zenek.) —Amott kereskedik egy fekete felhő . . . (Szabó Miklós ének, Toki Horváth cigányzenek.) H-438—Domoldalon áll egy öreg nyárfa . . . (László Imre ének, Toki Horváth cigányzenek.)-—Egy ablaknál állj meg cigány ... 0 (Radics Gábor és cigányzenekara) H-439—Sej, haj, gyöngyvirág ... (Szabó Miklós ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Erdélyi verbunkos . . • (Bura Sándor cigányzenek.) H-440—Korond felett . . . Piros papucs az ágy alatt . . . (Tekeres Sándor ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Keresek egy csendes zugot . . . (Radics Gábor cigányzenek.) H-441—Huszár csárdás . . . (Énekli Melis György, zenekari kisérettel) Lányok a legényt . . . (Lakatos Sándor és cigányzenekara) H-442—Sej, liba, liba. . . . Hej, rozmaring, rozmaring . . . (Tekeres Sándor ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Gyors csárdások . . . (Radics Gábor cigányzenék.) H-433—Kislány, mi van a puttonyban . . .? (Putnoki Gábor ének, zenekari kis.) —Sudár magas a nyárfa teteje . . . (Tölgyesá Julia ének, Toki Horváth cigányz.) H-444—A szántói hires utca . . . (Szabó Miklós ének, Lakatos S. cigányzenek.) —Kerek utca szeglet . . . (Midszenty Ödön ének, • Toki Horváth Gyula cigányzenek.) H-445—Eb aki bánja . . . (Putnoki Gábor ének, zenek.)----Tepsiben sül a máié . . . Ősszel érik a babám ... (Toki Horváth Gyula és cigányzenekara) H-446—A mézeskalácsos dala (A “Csínom Palkó” c. operettből, Máleczky Oszkár és Gyurkovics Mária, zenekari kisérettel és énekkarral) —Ha lennék egy lánykának édes . . . (A “Leányvásár” c. ope­rettből, Falvay Mihály énekli, zenekari kisérettel) H-447—Dal az első szerelmes csókról . . . (A “Bob Herceg” c. operettből énekli Falvay Mihály) —Radics keringő . . . (Radics Gábor és cigányzenekara) H-448—Volt egyszer egy régi tavasz . . . (László Imre ének, Kóczé Antal és cigányzenek.) —Páros csillag . . . (László Imre ének, Kóczé cigányzenek.) DARABJA 95 CENT (Postai rendelésnél darabja $1.00) Magyar Hirnök Könyvesboljta (Foreign Book Shop) 134 FRENCH ST. NEW BRUNSWICK, N. J. (Bartone lemezek képviselete 1952-óta)

Next

/
Oldalképek
Tartalom