Függetlenség, 1953 (40. évfolyam, 3-53. szám)
1953-04-02 / 14. szám
1953. április 2. FÜGGETLENSÉG 3-1E orda’ Az Am. Magyar Szövetség és a “politika” Közérdekű szolgálatunk anyagi támogatását kérő felhívásunkra ezt válaszolta egy ma már tehetős amerikai magyar, akit négy évvel ezelőtt hozatott Amerikába, az AMSz kérésére, védnöke: . Testületi jótékonyságot elvből nem támogatok, mert közvetlenül segítek olyanokat, akiket ismerek. Politikai szervezethez pedig, mint az AMSz is, nem kívánok tartozni...” Arra, hogy testületi, vagy magán jótékonyságot gyakorol-e valaki, semmit se felelhetünk, mert ez bárkinek is az egyéni felfogásától függ . . . Ámbár aligha lenne ma Amerikában éppen ő, a kérésünket elutasító, ha nem lett volna Amerikai Magyar Szövetség és Amerikai Magyar Segély Akció, amelynek egy tagja se ismerte őt, amikor segítségért hozzánk fordult . . . /. ! ■ Arra azonban, hogy milyen politikai szervezet az AMSz, úgy a levélírónak, mint a támogatásunkat hasonló kifogással elutasítóknak felelnünk kell. Az AMSz politikája: 1. KÖZJÓTÉKONYSÁG. Uj amerikai magyarok ezrei, özvegyek, aggok, támogatás nélküli betegek, testi fogyatkozás vagy elmebaj miatt segítségünkre és védelmünkre utaltak sokasága tehet bizonyságot'arról, hogy az AMSz közbenjárása nélkül ők és családtagjaik sokkal elhagyottabb, vagy fájdalmasabb körülmények közt élnének. Az AMSz tagjai boldogak, hogy jót tehettek ott, ahol arra nagy szükség volt. 2. KÖZKÉPVISELET. Felekeztei, származási, társadalmi és felfogási különbség kiélezése nélkül törekszünk kifejeésre juttatni amerikai magyarságunk közakaratát. Meggyőződésünk és öntudatunk közösne'vezője és éritkezési pontja Amerika iránti tántoríthatatlan hűségünk s származásunk népe iránti szeretetünk. Egyházi, egyleti, testületi vezetők, a magyar nyelvű sajtó, közéletünk közismert képviselői s öntudatos amerikai magyarok ezrei tesznek ma már bizonyságot arról Amerika szerte, hogy az AMSz szerény szolgálata nélkül erőtelenebb, szegényebb és hangtalanabb lenne minden közös igyekezetünk. 3. KÖZSZOLGÁLAT. Amerika belső erejét épitő szervezett megmozdulásaink, országos méretekben értékelve, az amerikai magyarság nemzetiségi központját, az Amerikai Magyar Szövetséget, nélkülözhetetlen köz-Magyar bánat Az emberektől elfordulok, Hozzád kiáltok Krisztus-bánat, Megölték árva nemzetemet, Feldarabolták őshazámat. szolgálati intézménnyé tették az elmúlt félévszázad alatt. Az A- merikai külügyi hivatalok; bevándorlási irodák; közbiztonságiszervezetek ; kulturális központok ; főiskolák, könyvtárak; közjóléti intézmények; országos, állami, helyi társadalmi és hazafias testületek; kül- és belföldi rádió és sajtó közegek, stb. veszik igénybe Szövetségünk szolgálatait minden alkalommal, amikor azt Amerika és magyarságunk közérdeke kívánja. Ez az AMSz “politikája,” se több, se kevesebb. Ha van olyan magyar Amerikában, akinek erre a “politikára” nincs szüksége, az tényleg joggal tagadhatja meg a Szövetség támogatását. Munkáslap Sztálinról Nem mi Írjuk, hanem a Clevelandban megjelenő “Az Újság” c. laptársunk, Tárcái Lajos hetilapja, amely az ottani magyar munkásság lapja ... Az Újság egyik legutóbbi számának első oldalán, közvetlenül Sztálin halálhírének megérkezése után többek között ez állt: (Természetesen mi is egyetértünk Tárcái Lajossal az alább elmondottakban.) “A halottakról vagy jót vagy semmit.” Szigorúan betartanók e szabályt, ha Andrei Wishinsky, Oroszország külügyminisztere és követe a U. N.-ben nem tette volna azt az inzultáló kijelentést, hogy Stalin halála veszteség az egész emberiségre. Andrei Wishinsky, aki segített Stalinnak abban, hogy a legjobb barátait, akik a hatalomhoz juttatták, vesztőhelyre küldhesse, érthető, ha nagy veszteségnek nyilvánítja Stalin halálát. Stalin a következő barátait végeztette ki: Leon Kamenev, Grigori Zinoviev, Alexei Rykov, Nicolai Bucharin és Michael Tomsky. Külön meggyilkoltatta vetélytársát a hatalom megszerzésében : Leon Trozkyt. Ez egyes kivégzések és gyilkosságokon felül annyi tömeges gyilkosság tapad Stalin nevéhez, hogy talán még Hitlert is felülmúlja. Stalin halála annyira nem vesztesége az emberiségnek, de élete annyira szégyene az emberi civilizációnak, hogy mi neheztelünk Eisenhower elnökre, mert halála felett a részvétét fejezte ki. Egyáltalában nem érte halálával veszteség az emberiséget. Nagyobb áldás lett volna; ha Stalin megsem született volna. Jóval többen élhetnének a soksok halálba kinzott ártatlan ember közül. Stalint szeretnék az egész világ munkásságával gyászoltatni, de sem az Egyesült Államok, sem Anglia, sem más nyugati ország öntudatom munkásai nem gyászolják, csak a kommunista párt jármába fogott és a kommunista propagandától megszéditett munkások gyászolják. Stalin sohasem volt igazi munkás, sohasem dolgozott talán egész életében még egy szöget sem vert be. Az orosz forradalomban való jelentős szerepénél fogva egy ideig annak a látszatával tündökölt, mintha a munkásság felszabadítóinak egyike lenne. Az maga is különös, hogy egy ember, akár Stalin, akár más a munkásság felszabadítójaként szerepeljen amikor a munkásság felszabadítása az egész munkásság közös feladata és hivatása. Stalin inkább megrontója a munkásoknak, mint felszabadítója. Megrontotta a munkások gondolkodását és kommunizmusa nem valóságos kommunizmus, hanem eltévedés és megzavarodás. Azok a munkások, akik a Stalinizmus hálójába kerültek, még Lelkem, mint a mélyhegedű, sir, Kereszt, vér, öt seb könnyes [társa, Szivem alvó álmokat bolygat, Mint gordonka mély zokogása. Hazám körül embertelenség Csapong, mint reszeg, örült [bordal, Nézem jelenését gyászkeservvel, Köd-jövöjét aggodalommal. Elengedtünk bölcs alkuvásban, Türelmi húr őrjöng a lanton, Az ősi fény helyén a rozsda Éktelen foltot vert a kardon. Akadj üszőnk csülkébe újra Isten kardja! mezőnk csodája, Hadd lépje át a szégyen-mesgyét Az uj csodák ffsi csobánja. Mert itt csodát Hadúr tehet' [csak, Kihez imánkat sirva döngjiik, Szünet nélkül harsogjanak fel A hun kürtöknek vészes öblük. Az emberektől elfordulok, Csődbe jutott Golgotán állok, Ezt a szent-egy vérkeresztséget Te is, Fölszegzett, megbocsátod. SZABÓ LÁSZLÓ SZABÓ LÁSZLÓ: KÁLVÁRIA UTÁN PILÁTUS “Zsidók királya, Názáreti Jézus! ...” Töviskoronát nyomtam homlokába, Igaz lelkére guny-darócot löktem: “Mi az igazság?” — gőgöm szembe vágta. — “Nem e világ az én dicső országom! . . . Furcsa! — én is elhittem neki félig, Volt valami fenséges a szemében, Csodásán megnőtt előttem az égig. Most, hogy halott, alig Ítélhetem meg: Nyereség-e, veszteség-e halála? De valahogy érzem, hogy a keresztje Királyilag belenőtt a világba. KAJAFÁS Nem mondok titkot, hogyha mondom: Utálom a római férget! De mégis őt hogyan kínozta: Szerettem látni ezt a népet. Végre elhangzott az ítélet: Egy a sokért megvívta harcát; A Biró a végén menyét lett: Kezét mosta, hogy mentse arcát. Gyáva féreg! Csak azt tehette, Amit mégis csak tenni kellett, De az elitéit lett a bátor, Félelmes hős, — a gyáva mellett. JUDÁS Tudtam, hogy az Isten fia, Hittem, hogy nem éri gyilok. Bizton reméltem, hogy hatalma Véres ellenségin kifog. ' ¥ Ujjam Vele egy tálba mártott, Óh, az a kéz, ha vert is, áldott! Megcsókoltam, szinte zokogtam: — Harminc ezilst-pénz, szánom-bánom! Most hurkoló kötél az átkom. S egy barommal több a pokolban. JÁNOS Nemcsak akkor láttam Lelkét, óh, megoldott Rejtelem, Mikor Mózessel, Illéssel Fény övezte a hegyen; Nemcsak Golgothája fáján, Mikor vére csepegett, De mikor Páthmósz szigetén Megnyitotta az eget. Utolsó nagy éjszakáján Keblére hajtőm fejem, A testté vált Ige tüstént Sugárzó nap lett nekem; Láttam kegyét, igazságát, Országának szent dicsét; Péter csak a kulcsot kapta, De én mindent: a szivét! a munkásmozgalom megértésére is képtelenek, még kevésbbé a szolgálatára. Stalin kiforgatta és meghamisította a marxizmus legfőbb megállapításait és e hamisítás alapján azt követelte, hogy a munkásmozgalom vesse alá magát a kommunista pártnak, amelyben az összes tagoknak nem volt annyi szavuk, mint neki, Stalinnak, egymagának. Stalin nagy nyűg volt a munkásság lelkiiíetén, súlyos szégyen a munkásság lelkiismeretén. Igazán öntudatos munkások sem nyíltan, sem titokban nem hajlandók gyászolni Stalint. Stalin csak azoknak a munkásoknak veszteség, akik elszoktak a gondolkodástól és lelkűket rendelkezésére adták diktátoroknak.” Szerkesztői üzenetek Névtelen, N. B. — Nagyon téved! Mi a cikkeinket, ha olyan természetűek, alá szoktuk írni és nevünk elég mocsoktalan ahhoz, hogy nyugodtan alá is Írjuk, ha kell. Saját cikkeinkhez nincs szükségünk mások nevére, elhiheti! — Rendszerint azok látnak mindenben hibát s mindenkiben rosszat, akik “önmagukból kiindulva” hibásak, rosszak és se nevük, se személyük már fabatkát sem ér . . . ! Ezek között vannak a névtelenek és névtelenül firkálok is! A JÖVENDŐT NEM ADOM! Irta: SAJÓ SÁNDOR* Dr. Pattantyús, Montreal. — Sajnos nem használhatjuk. Túl nagy a távolság közöttünk . . .! “Békás” N. B. — A számozott példányok egyike nekünk is birtokunkban van. Megküldték. Nem tartjjuk olyannak, ami olvasóink érdeklődésére számot tarthatna... A két név mögött, egyébként, — szerintünk, ■— ugyanaz a személy húzódik meg. Amikor én születtem A csonka ország gyermekének, Már szomorú volt itt az élet. Csak nőttem, növekedtem A nyomorúság kenyerén S ez nem tejben, csak könnyben ázott — Apám ki tudja, hol csatázott, Anyám meg egyre sirt szegény ... Tavasz jött s Husvét, tél s Karácsony, Ä Számunkra gond a gond után: Karácsonykor nem-volt kalácsom, Husvétkor nem volt uj ruhám . . . Amikor én születtem Gyermeknek lenni, hajh! nem volt öröm; Úgy nőttem, növekedtem, Mint árva fűszál porladó kövön . . . Most már eszmélek, ó, most már megértem Én yiemzetemnek árva sorsát, Tudom, mért volt oly bus a gyermekségem: Azért, mert nincsen Magyarország! , . T A múltat már nem kérem számon, Hogy bubán nőttem, azt se bánom, — De a jövendőt nem adom! A süket lelkek még nem hallják, Én hallom már az Isten hangját: Én népem, segíts magadon! ős földünkön most ur a gazság, De él az Isten s van igazság, És az igazság: ha talom, — Már jövendőkbe forr a vérem: Most nincs hazám, de — úgy segéljen! — Lesz még, mert visszafoglalom! * Sajó Sándor mély hazafias érzésekkel Írott költeményei valamikor iskolai tankönyvek díszei voltak . . . Legismertebbek a “Magyar ének 1919-ben” és “Hit” cimü gyönyörű költeményei. — Sajó Sándor 1868-ban született, most tehát 85-i^ életévében jár, ha még életben van szegény valahol a mai vörös Magyarországon. Fenti költeményében a “trianoni nemzedék” üzen . . . két vesztett háború nyomorúságába született magyar nemzedék ... az agg költő szivén s szaván keresztül . . . B. L. Trenton. — Az “Ararát” és a “Krisztina és a király” alighanem ugyanaz. Mindkettő Zilahy “The Dukays c. angol nyelven megjelent, nagy port felvert müvének magyar eredetije. Előbbi Újvidéken, illetve Szabadkán, 1952-ben jelent meg, 3,500 példányban, utóbbit most adják ki Londonban. Varga Károly, B. B. — Jól megirt, j ó alkalmi cikk volt. Terjedelme miatt nem használhattuk. Angolban is jól jött ki a Daily Home News-ban. Visszakiildtük. AMERIKÁBAN közel negyed millió a vakok száma. Boldog Húsvéti Ünnepeket Kíván a ONE WEST STATE A é Broad and Liberty State and Olden TRENTON, N. J. Éhség, rettegés Magyarországon Magyarországon egyre súlyosabb méreteket ölt az élelmiszerhiány. Különösen sokat szenvednek a falvak, ahonnét a hatóságok az ősz folyamán beszolgáltatás címén úgyszólván az utolsó szem gabonát is elvitték. A parasztság egyes vdiékeken a szó szoros értelmében éhezik. Különösen, súlyos helyzetben vannak a deportáltak, mert a gazdáknak most már nincsen felselege, amit a deportáltaknak leadhatnának. A Tiszántúl falvaiban a deportáltak egyrészét az éhenhalás fenyegeti. Egyes falvakban a deportáltak heteken keresztül nem jutnak rendes élethez és sokaknak már jártányi erejük sincs, hogy egy darab kenyérért kolduljanak. A fővárosban valamivel jobb a helyzet és a fővárosi lakosság sok esetben szeretetcsomagokkal siet a szorongatott helyzetben lévő falusi rokonok segítségére. A hatóságok mindent elkövetnek, hogy ezt a segítség adást megakadályozzák és szigorú büntetéseket helyeztek kilátásba azoknak, akik élelmiszercsomagot küldenek a fővárosból vidéken élő hozzátartozóiknak, ismerőseiknek. Január közepe óta a fővárosban is erősen megromlott a helyzet és a drágulás a dolgozók. számára elviselhetetlenné vált. Egy Magyarországról február végén nyugatra szökött fiatalasszony mondotta a következőket: _ “Másfél évvel ezelőtt 20 fillér volt egy kiló bab. Ma 20 forint. A faggyúval kevert zsir kilója 35 forint. Március elsejétől 75 forint lesz. A kenyérért sorbaállnak. A korpakenyér ára 2.80 ., a búzalisztből készülté 3.40 f. Nincs zöldség. A burgonya kilója 5-6 forint, sorban kell állni érte.” “Mindenki retteg Budapesten a következő hónapoktól. Tavaszszal éhínség lesz mondják az emberek. Rákosi néhány éve azt mondta, hogy ‘annyi a cukor, hogy az megédesíti a népidemokráciát.’ Most az a helyzet, hogy egy Lengyelország-Keletnémetország-Magyarország között kötött hármas kompenzációs üzletből 1000 vaggon cukor érkezését várják Keletnémetországból. A bíróságok szakadatlanul mondják ki a legsúlyosabb Ítéleteket olyan háziasszonyokra, akik, az éhségtől való félelmükben néhány kiló cukrot vagy más élelmiszert tartalékoltak. Most ment le a kormány egy kereskedelmi képviselője Törökországba, hogy onnan olajmagot, hüvelyeseket és más élelmiszert szerezzen kompenzációs alapon.” “Rengeteg a beteg, a velejéig kifacsart, egészségileg lerombolt dolgozó. Az OTI kirendeltségek reggel % 7-kor kezdik a rendelést és mindig tömöttek a várószobák. Az orvosok kimerültek, annyi a munkájuk. S amellett rosszul fizetik őket... “Tüzelőt még ‘feketén’ sem lehet kapni. Mindenki fázik...” “Nem tudom, a Nyugaton tudják-e, hogy Kestlert, a Joint igazgatóját és több munkatársát is lefogták. Január közepén az lalta azt a 300,000 dollárt, amely á Jointnak Amerikából érkezett. Az a 25,000 ember, aki a Joint támogatásából élt, s akik között nagyszámú a kitelepített személy, most azéhhalállal néz farkasszemet. A Joint irodáiba uj, ‘politikailag teljesen megbizható’ alkalmazottak kerültek. Senki sem mer már felmenni az irodákba . . . ” “Világ” —Belgium Mókás sirversek Itt pihen Kiss János, Vegetárijános. Mivel húst nem kapott, A fűbe harapott. Sokáig taposta Papp Pál a föld hátát, Kőnigréci hadban Ellőtték a lábát. Kétséges, kétséges, Feiér-e a mennybe, Szegény a mankóját Ittlenn felejtette. Tót Évi siket leányzó, ő nekünk nagyon hiányzó. Élt 55 piros tavaszt Most a paradicsomban virraszt. Itt nyugszik, úgy nyugszik, Ahogy megszokta vót, De most nem olyan nagy legény, Mivel hogy meghótt. 32-lapos helvét i magyar kártya S1.25 | csomagja ' ' ' MAGYAR KÖNYVEK Magyar Hanglemezek nagy választékban Zlady: “ARARÁT” $3.00 Kérje részletes árjegyzéünket! MAGYAR HÍRNÖK KÖNYVESBOLTJA (Foreign Book Shop) 134 FRENCH STREET NEW BRUNSWICK, N. J. Boldog Húsvéti Ünnepeket Kíván a THE BROAD STREET NATIONAL BANK OF TRENTON, N. J. IGAZGATÓSÁGA és TISZTVISELŐI Központ: East State & Montgomery Sts. Fiók: Hamilton & Clinton Ave. Trenton, N. J. — A Federal Deposit Insurance Corporation tagja —