Függetlenség, 1950 (37. évfolyam, 10-52. szám)
1950-06-30 / 26. szám
2-ik oT<Jal FÜGGETLENSÉG 1950. junius 30. LÁSZLÓ I. DIENES SZAMOSSZEGI JENÖ Publisher Editor Editorial Office: 200 Genesee Street, Trenton, N. J. Phone 5-6517 Entered as second-class matter Dec. 11, 1913, at the Post Office of Trenton N. J., under the act of March 3, 1879. All checks and Money Orders payable to “Fuggetlenseg” WE ARE GUIDED BY THE PRINCIPLES / EXPRESSED IN “THE AMERICAN’S CREED” “I believe in the United States of America as a Government of the people, by the people, for the people, whose just poivers are derived from the consent of the governed; a democracy in a republic; a sovereign nation of many sovereign states; a perfect union, one and inseparable; established upon the principles of freedom, equality, justice and humanity, for which American patriots sacrificed their lives and fortunes.” ‘‘I therefore believe it is my duty to my country to love it, to support its Constitution, to obey its laics, to respect its flag, and to defend it against all enemies.” Kedves Szerkesztő Uram: . . magyar napilapjainkat böngészve, az egyikben egy ilyen cimii hírre akadtam: “Rögzítik a francot.” Hogy ez magyarul pontosan mit jelent, azt talán Szerkesztő uram, mint székely ember, leghamarabb tudná megmondani, mert úgy hiszem, Erdélyi mondás az, hogy “Menj a francba!” vagy “A franc egye meg!” . . . Hát ezután úgy is lehet mondani mosk már, hogy. “A rögzített franc egye meg!”... A másik napilap meg valami autóbusz-kirándulást hir d et (éppen ide, Jerseybe) s azt már jóelőre “bus-kirándulásnak” titulálja... Lám, mennyivel jobban hangzana és csábítóbb lenne, ha “vidám kirándulásnak” hirdetnék, nem búsnak ... így még azt hihetné a jámbor olvasó, hogy elöre számítanak arra, hogy vagy valami nagy verekedés lesz azon a kiránduláson, vagy útközben felfordul az autóbusz s a vendégek igen-igen busán fognak hazatérni... Beszélget két jóbarátnő: — Megmondtad már valakinek, hogy férjhez mentél? — Még nem. Várok, amig az uram kijózanodik... Azt akarom, hogy ő legyen az első, aki megtudja. A magyar negyed egyik házába uj lakók költöztek. Az uj szomszédasszony mosás után kiteregette a ruhát, amire Mrs. Nemondki, a ..harmadik szomszéd, amikor meglátta, azt mondta az urának: — Nem tudovi, kik ezek az uj szomszédok; de úgy látom, vallásos népek. — Hát azt meg honnan veszed ? — Messziről is látom, hogy a törülközőkbe ezek a betűk vannak hímezve: “Y.M.C.A.” Az újdonsült férj egy napon igy szól a feleségéhez: — Édesem, ezek a ruhaszámlák itt mind azelőttről vannak dátumozva, mielőtt mi megesküdtünk... — Igen, drágám — hebegi az asszonyka. — Nem gondolod, hogy az mégsem igazság, hogy én fizessem a HOROG árát, amelyen fennakadtam... Beállít az orvoshoz egy aytafi s igy szól: ■— Doktor ur, emlékszik-e rám? Itt jártam öt év előtt, amikor reumám volt s azt mondta, hogy vigyázzak, nehogy vizes legyek. ....— Igen — válaszolja az orvos. — Talán megint visszajött a reumája? — Nem, Doktor ur, de szeretném megtudni, hogy nem lesz-e baj, ha most már megint fürödni fogok...? Rendőrbirónk előtt egy családi ügyben folyik a kihallgatás... — Ön azt állítja, asszonyom, hogy a férje elverte. Mondja el, hogyan történt? — Hát tetszik tudni, veszekedtünk s a férjem elővett egy botot és rávágott a ... a ... — Na, jól van, — szól közbe a bíró, — most tessék leülni arra a szóra, amit nem talál... “A legszerencsétlenebb házasság az, ahol a férj buta és az aszszony tudja ezt!” Kihallgattam a minap két marya beszélgetését: WHO WILL BE KIDDIE KING & QUEEN OF 1950? BABY PARADES START TOMORROW NIGHT AGE LIMITS — WALKING TO 6 YEARS. Daloljunk... Ezüst tükrös kávéházban . . . Ezüst tükrös kávéházban Üldögélek elmélázva csendesen, Cigány huzza egy sarokban, A másikban andalogva könnyezem . . . Panaszkodnám, de nincs kinek, Bánatomat nem érti meg senkisem . . . Gyere cigány, gyere néked Elmondok egy bus emléket csendesen . . . S ha lelkeden átalszürted, Vedd elé a hegedűdet — hadd szóljon! A világon ami bu van, Az mind abban a négy húrban zokogjon . . . Füstös, zenés kávéházban, Hadd boruljon minden gyászba dalodra S aki ezt a nótát hallja Boruljon le az asztalra zokogva . . . Ahogy én szeretlek Ahogy én szeretlek nem szeret úgy senki, Ahogy én csókollak nem csókol úgy senki . így sohasem vártak, igy sohasem kértek, így még nem szerettek soha-soha téged . . . Akácos ut . . . jVlinden virág az én szerelmemből nyílik, Ez az én szerelmem . elkísér a sirig . . . Minden nóta az én bánatomat zengi: Ahogy én szeretlek nem szeret úgy senki. (Román eredetiből átültetve) Akácos ut, ha végig megyek rajtad én, Eszembe jut egy régi bus regény: Nyáreste volt, pacsirta szólt a fán, Ott kóborolt, csavargott egy cigány . . . Megszólitám: “de jó, hogy megtalállak itt, A legszebb lány, tudod-e hol lakik?” “Ott arra lenn, túl az akácsoron . . .” “Ma esteien egy ház elé osonj!” “Egy ablaknál állj meg cigány S úgy mizsikálj, hogy sírjon az a szép leány . . . Olyan legyen, mint egy szerelmi könnyes valomás De csak csendesen ... ne hallja senki más . . .” KOVÁCS JÓZSEF HEGEDŰMŰVÉSZ A SIKER UTJÁN... — Én varróiskolába adtam a lányomat, hogy mindent varrhasson meg magának . . . — Az én lányom meg SZÜLÉSZNŐI tanfolyamra jár . . . Vásárhelyi Lajos, a brunswiéki Európa mozi igazgatója a minap este, úgy 10 óra tájban találkozott a French Street-en egy atyafival, aki nagyon összevert, összekarmolt, véres arccal mendegélt az utcán... — Mi az, magával valami baleset történt l Ha akarja, akkor hazakisérem -— szólt oda jóindulatú felkinálkozással a mi magyar mozisunk. Amire a véresarcú hazánkfia bánatosan csak annyit mondott: — Egyet se fáradjon, Mr. Vásárhelyi . . . éppen hazuról jövök... Nehéz elhinni, de úgy igaz, ahogy mondom, hogy az egyik szomszédasszonyom, sok unszolásomra életében először megivott egy pohár viszkit . . . Egy ideig kóstolgatta, majd kiitta az egészet s azt mondta: — Furcsa... Ennek az italnak éppen olyan ize van, mint annak az orvosságnak, amit boldogult férjem húsz éven át használt. . . Egy apa igy szól a fiához: — Fiam, mikor én olyan idős voltam, mint te, én egy üzletben dolgoztam heti három dollárért és öt év alatt annyira feldolgoztam magamat, hogy az üzlet az enyém lett... — Igen, apául, — feleli a nagyreményű fiú — akkoriban még lehetett azt csinálni, de most már nem léhet, mert mindenütt “cash register”-ek vannak... Más baj nem történt. Tisztelettel: MRS. KOTKODÁCS A Magyar Otthon kirándulása Szives tudomására hozzuk a Trenton és környékbeli magyarságnak, hogy serényen folynak az előkészületek a Magyar Otthon igazgatósága és hői köre által rendezendő nagy Magyar Nap-i találkozóra, mely julius 23-án, vasárnap lesz megtartva a trentoni Fair Groundon. Mindannyian tudjuk, hogy a hely gyönyörű tiszta, tele árnyas fákkal, asztalok és ülésekkel, az autósok részére megfelelő parkoló helyekkel. Szórakoztatásról már jóelőre gondoskodik a rendezőség, hogy mindenki jól érezze magát és egy kellemes napot töltsön el, lesznek művészi számok, sport és épszerü versenyek, kitűnő ellátás és az árak sem lesznek magasak. Bohonyi György és zenekara vigyázni fog arra, hogy a táncot szerető közönség ne unatkozzon. Felkérjük tehát a Trenton és környékbeli magyar testvéreket, hogy ezt a napot tartsák fenn és áldozzák a nemes cél érdekében segítsék a saját házukat a Magyar Házat széppé és virágzóbbá tenni. Tisztelettel, A RENDEZŐ BIZOTTSÁG Olcsó a tojás A földmivelésügyi minisztérium jelenti, hpgy a tojás árak még hónapokon át alacsonyak maradnak. A piacokra rengeteg tojást hoznak fel a termelők. FRISSEtf VÁGOTT CSIRKE Levesnek, paprikásnak; bármelyik része, amelyiket szereti ! Tiszta! Ízletes! Olcsó! CUT-UP POULTRY Cass St. a So. Broad-nál Tel. Trenton 3-9183 Kovács József fiatal magyar hegedűművész, — aki alig néhány hónapj a érkezett Amerikába, mint DP és akinek nevét olvasótáborunk már jól ismeri — az ősszel kezdődő tanév folyamára egy éves ösztöndíjat kapott a Princeton, N. J.-i Westminster Choir College-ba. Aki ismeri a ‘Westminster” nevet, annak nem kell különösebben magya-Kovács József hegedűművészrázni ennek jelentőségét. Az a körülmény, hogy Amerika egyik legjobb nevű zenei intézménye, amely világviszonylatban is vezető helyen áll, ezt a fiatal menekült magyar művészünket segítő oltalmába fogadta, mindennél ékesebben szól amellett, hogy magyar tehetségeinkre méltán lehetünk büszkék... Az utóbbi időben mind gyakrabban olvashatunk a nemrég érkezett magyar tehetségek rövid idő alatt itt elért eredményeiről, sikereiről s arról, hogy az uj hazában, uj körülményeik között is rátaláltak talentumuk szerinti boldogulásuk útjára . . . Örömmel és büszkeséggel tölthet el ez minden jóérzésii magyart, hiszen minden egyes ilyen művészünk, szellemi kiválóságunk ujabb bizonyítéka a Nyugat felé népünk értékének és kultúrájának. Ha a múlt évtizedek eseményeire gondolunk, világosan áll előttünk, hogy bizony, mennyivel több haszna lett volna a magyar érdekeknek abból, ha nemzetünk ismertbbb lett volna a világ előtt! Szülőhazánk szerencsétlenségének egyik főokául mondhatjuk azt, hogy a vele szomszédos népek mind jobban értettek önmaguk propagálásához, mint a magyar; őróluk mindig többet s jobbat tudott a világ mint rólunk ott a Tisza-Duna között. És bebizoynult az is, hogy ez az ő számukra mily nagy előnyt jelentett politikai téren, céljaik elérésénél • • • Tény, hogy egy nemzetnek az értékét kulturális fejlettségének a foka határozza meg. Ez pedig elsősorban azokon a szellemi értékeken, tudósokon, művészeken nyugszik, akik fanatikus idealizmussal dolgoznak és küzdenek az előrehaladásáért, a szépnek, jónak, felsőbbrendünek, értékesnek minél magasabbra emeléséért . . . Nekünk, magyaroknak is megvoltak és megvannak az ilyen szellemi értékeink. Aszerint lesz a magyar név a világ előtt ismertebb és megbecsültebb, ahogy és amilyen mértékben sikerül nekik, és nekünk, valamennyiünknek hirdetni kifelé, megmutogatni nemzetközi viszonylatban is a magyar kultúrát és őstalentumot Kovács József, — aki rendkívül szerény, csendes, valóban a művészetnek élő fiatalember — rövid néhány hónap alatt hegedűjével és tudásával, művészi játékával máris sok megbecsülést szerzett a magyar névnek. Az európai országok után Amerika művészet-értői is felismerték benne a nagy tehetséget. És most itt, ezen a helyen meg kell emlékeznünk azokról is, akik — rendszerint névtelenül -— egy művész, vagy tudós mögött állnak, hogy átsegítsék a kezdeti GYÁSZJELENTÉS Fájdalomtól megtört szívvel tudatjuk, hogy drága jó édesapánk, az Abauj megye Hernádszurdokban született FÜRJÉSZ JÓZSEF 78 éves korában, junius 21-én örök álomra hunyta le szemeit. Drága halottunk Inglesby János temetkezési vállalkozó kápolnájában volt felravatalozva, ahonnét junius 24-én a roeblingi Függ. Ref. Egyház templomába kisértük és ott az Egyház szertartása szerint végbement temetés után, melyet Nt. Ábrahám Dezső az egyház lelkésze és Nt. Fürjész Béla Ferrault Pa. parokus lelkész, a megboldogult fia végezték, kisértük utolsó útjára és Istenben boldogult drága jó felesége mellé, kivel 54 évig éltek boldog házas életet, helyeztük örök nyugalomra. köszönetnyilvánítás Köszönetét mondunk Nt. Ábrahám Dezső lelkész urnák a lélekemelő és megnyugtató temetési szertartás végzéséért, Inglesby János temetkezési vállalkozó urnák a figyelmes és pontos temetés rendezésért. A halottvivőknek. Azon kedves rokonainknak és barátainknak, kik a ravatalt virágokkal díszítették, valamint azoknak, kik autóikat rendelkezésünkre bocsátották. Köszönetét mondunk mindazoknak, akik a gyász súlyos óráiban vigasztalásunkra voltak és Istenben boldogult temetésén megjelentek. GYÁSZOLJÁK: Fürjész József és cs., Fürjész András és cs., Nt. Fürjész Béla és cs., Fürjész Ferenc és cs. Hét unokája és egy dédunokája. Unokaöccse Fürjész László, özv. Fürjész Józsefné és cs., özv. Menyhért Istvánné és cs., Bridgeport, Pa., valamint kiterjedt rokonsága úgy itt mint az óhazában. NYUGODJON BÉKÉBEN Roebling, N. J. 1950. junius 28. KEMP’S will» ' --------------nehézségeken, a mindennapi élet kisebb-nagyobb gondjain. Kovács József esetében meg kell említenünk Kára Pétert (New Brunswick), aki jó magyar szivével, bölcs meglátásával felismerte a fiatal magyar hegedűs értékét és nagy szeretettel, fáradságot, sőt, anyagi áldozatokat sem kiméivé segítette őt keresztül a kezdeti nehézségeken. Lehetővé tette ezzel számára azt, hogy a mindennapi élet gondjaitól mentesen tudott szerepelni és ki tudta várni azt az időt, ami a siker és boldogulás utján elindulást hozta meg . . . Ezt az utat jtedig Rév. Bálint Lajos és Dr. Rácz György közvetítésével találta meg az amerikai zenei élet felé, aminek első eredményeként Kovács József egy olyan meghívást kapott, amely elszólitja őt New York állam egyik előkelő zenei központjába, ősszel pedig “bevonul” Princeton-ba, a Westminster Choir College-ba. Reméljük és meg vagyunk győződve arról, hogy a jövőben is lesz alkalmunk e hasábokon időről-időre beszámolni Kovács József működéséről és sikereiről, amiből magyar testvéri szetettel kívánunk e “búcsúztató” ?orok között is minél többet és eredményesebbet! Végezetül megemlítjük még, hogy Kovács József továbbra is lapunk munkatársa marad s mint ilyenre is, büszkék vagyunk rá! (Néhány hónapra “szabadságoltuk” munkatársunkat...) — idil — Taft a háború mellett Robert A. Taft republikánus szenátor (Ö.) beszédet mondott, melyben annak a véleményének adott kifejezést, hogy ha az oroszok elfoglalják nyugati Európát “Amerikának háborúba kell mennie. A szovjet jelenleg sokkal nagyobb veszélyt j elent a világra nézve mint annak idején a németek” — mondotta az ohioi honatya. The Family Next Door... “I ’phoned we’d be there by dinnertime!” ® Taking a trip? You’ll find Long Distance mighty helpful in keeping people informed of your plans—or of changes in them! It’s quick— 9 out of 10 calls go through while you hold the line. It’s simple—as easy as making a local call. It’s inexpensive'— as you can see from the examples listed. Long Distance Calls cost surprisingly little. Here is all it costs*, for example, for a 3-minute station-tostation call from Newark to the following points (rates are even lower after 6 P.M. and all day Sunday): Albany...........$.65 Syracuse..............$.75 Boston................80 Washington, D.C. .75 Portland, Me. .95 Cleveland............1.10 *Exclusive of Federal Tax NEW JERSEY BELL TELEPHONE COMPANY 15 vagy kisebb csomag szállítási dija VÁM NÉLKÜL a new yorki főraktártól fontonkénti 2.00 dollár BIZTOSÍTÁSSAL együtt. $7 50 15 FONTON FELÜL MINDEN FONT 30 CENT Az uj magyar vámrendelet értelmében a szeretetcsomagok vámmentessége megszűnt. Ezentúl akciónk utján küldött minden csomag után fontonként 20 cent, a postán küldött csomagok után 30 cent vámátalány fizetendő! Postán küldendő csomagoknál a feladónak vámmentesitő jegyeket kell vásárolni, melyek két részből állnak. A kisebb rész a postacsomagra ragasztandó, a nagyobbik rész a címzettnek levélben megküldendő. A vámmentesitő jegyek 5, 10, 20 fontos csomagokra szóló címletekben főirodánkban és gyüjtőállomásainkon vásárolhatók. Például egy 27 fontos csomagra egy 20 és egy 10 fontos jegy ragasztandó. AKCIÓNK UTJÁN KÜLDÖTT CSOMAGOKRA VÁMMENTESITÖ JEGYET NEM KELL RAGASZTANI. A rendelet szerint a csomag 80%-ángk tartalmazni kell: Használt ruhaneműt (használt nylonharisnya kivételével), cipót, fehérneműt, ágyneműt, 20% -ban pedig tartalmazhat uj ruhane- . müt, élelmiszert és 200 cigarettát. 40 fonton felüli csomagokban 1 font kávét, Vi font kakaót és J4 font teát is szabad küldeni. TILOS KÜLDENI: Nylon cikket, méterárut, fényüzési cikket, ékszert, nyomtatványt, gyógyszert, kábítószert, rádiót és eladásra szánt árukat, valamint kávét, teát, kakaót és egyéb gyarmatárut. A rendelet előírja, hogy használt ruhanemüek kivételével feladó köteles az uj ruházati cikkekről, élelmiszerekről és egyéb tárgyakról pontos jegyzéket készíteni és az általunk küldendő csomagja feladásakor hozzánk juttatni. Postán való küldésnél ez a jegyzék a csomagban helyezendő el. , VÁMMENTES KÁVÉ, TEA, KAKAÓ, NYLON , harisnya, szövet, cipő, bicikli, rádió és 11 külömböző élelmiszer csomag magyarországi készletből bármikor, -bár- ‘ ‘ milyen mennyiségben megrendelhető. Kérjen árjegyzéket. . < Trentoni gyüjtőállomásunk cime: Mesanko Ferenc irodája Függetlenség Szerkesztősége 702 CASS ST., TRENTON, N. J. 200 Genesee St. Tel. 5-6517 Tel: REgent 4-6300 A new yorki főraktár cime: CAPT. J. G. PEDLOW 1220—2nd AVE. (64-ik utca sarok) NEW YORK 21, N. Y. HUNGARIAN NEWS of TRENTON, N. J. Hungarian in Language — American in Spirit ---- Fsf.nhlishp.H in 1913 ----Megjelenik minden pénteket Előfizetési ára egy évre $2.00 Published every Friday Subscription Rate $2.00 per year JULIUS 20-ÁN ZÁRUL PEDLOW KAPITÁNY ÉS BRACK MIKLÓS SZERETETCSOMAG MAGYARORSZÁGBA 125 PONT SÚLYIG KÜLDHETŐK CSOMAGOK jqg^-Fontönként 20 cent vámátalány fizetendő Box Office Opens 7:00 p. m. Rain Or Clear 2 Shows Nightly at Approx. 8:30 p. m. & 10:30 p. m KIDDIES I FREE PÖNY RIDES ~ _______________EVERY NIGHT!___________________ —Ends Tonight— Sun. & Mon. Ends Tonight Two Favorites Always Bing Crosby “PRIDE OF THE “A CONNECTICUT YANKEES” YANKEE IN KING plus ARTHUR’S COURT” “TALL IN THE plus SADDLE” “THE CHECKERED Plus—Giant Holiday COAT” Fireworks Celebration! Fri. & Sat. Tues. & Wed. “GIVE MY REGARDS John Payne, G. Russell TO BROADWAY” “EL PASO” Plus—“BOMBA ON in Technicolor PANTHER ISLAND” plus Extra—-Sat. Midnight “SLATTERY’S Horror Show! HURRICANE”