Veszprémi Független Hirlap, 1893 (12. évfolyam, 1-54. szám)

1893-08-19 / 35. szám

Veszprém, 1893. Az iskolai év küszöbéo. Veszpréni, aug. 18. H« mostanában sétáink. .£iSxb“n betekintfln'i egy-egy iiskol.iépU'etb«, aít 1 tapasztaljuk, hogy már nem honol ott a szünidei mély csend ; vendégeket várnak iskoláink," azért yan mindenütt nagy takarítás, me­gélés, tisztítás, javitá«. Még egy­két hét s az iskolák környéke is­mét megélénkül. Sok, nagyon sok gondot okoz a közelgő szeptember. Á papák és mamák váltig hangozhatják ; „ Minő életpályára adjam fiamat ?“ S nem ok*'nélkül. Mert ugyan ki tagad- Tfgtírá, hogy e kérdés helyes meg- JldááátŐl iügg az ifjúság nagy ré­siének'jövő boldogsága. Nem ta­lálkozunk-e lépten-nyomon pálya- tévesztett szerencsétlenekkel. Jól gondoljuk meg tehát, midőn gyer­mekeinknek életpályát választunk. A 'inai társadalomnak sok a be­tegsége. Egyike ezeknek az; hogy a gyakórláti ^eftibereket: gazdákat, iparosokat, kereskedőket nem ré­szesíti ama becsülésben, mely őket jogosan megilleti. Mintha az ipar­és kereskedelmi üzlet vezetéséhez nem is kivántatnék szellemi képes­ség! Vegyünk csak kérem egy igazságos mérleget, tegyük az egyik serpenyőbe amaz ügyességet és szel­lemi képességet, mely szükséges pl. egy alsóbbrangu hivatalnoknak, a másikba azt,'mely szükséges egy jó iparos vagy kereskedónek üzlete okszerű vezetésére; vájjon mindig a hivatalnok serpenyője fog-e alá- szállani? Nem hisszük. .%?.£( S mégis az alsóbbrangu tisztvi­selő — tisztelet a kivételnek — mily megkülönböztetést tesz önmaga s< a gyakorlati emberek között. — Természetes aztán, hogy a hivatal- nokszüló nem akarj», úgy szólván restel1 i fiát iparos vagy kereske­delmi, szóval gyakorla'i *• pályára adni. Más szóval az „űr“ fiát csak „rír“-nak szánj». „Becsüljük meg az <mb-rbet) az embert, becsüljük meg jellem és képesség szerint, tekintet nélkül arra, hogy a mezei gazdaság, ipar, kereskedelem avagy a hivatalok és a tudomány terén felel-e meg hi­vatásának, becsüljük meg továbbá lelkiismeretessége és kötelességtu­dása szerint, melylyel bármely té­ren kiváló szolgálatokat tehet a hazának.“ Adjuk gyermekeinket habozás nél­kül oly pályára, melyre a testi al­kalmasság mellett legtöbb tehetsége és kedve van. Ismételve kiemeljük tehát: ne erőszakolják a szülők gyermekeiket tudományos pályára, ha ahhoz sem kedvük,sem tehetségük nincsen. Ama szülők, kik gazdasággal, iparral vagy kereskedéssel foglalkoznak, ne vonják el fiaikat, eme foglalkozásoktól. SpVi k i sein tagadhatja, hogy épagy az okszérü, gazdálkodásra, , mint a^ ipar és krreskt delem vezetésére is csak értelmes ember képes. Ma már oly iparos, ki nagy.nehezrn megtanult ros/ul írni és olvasni és ezzel — mint 'Hiszi — fe'jutott az iparhoz megkiváotató tudomány leg­felsőbb fokába, elmarad a versenyr téren. Ep azért akármilyen gyakoilati pályára adják a szülök gyermekei­ket, főtörekvésök legyen, hogy az legalább a polgári iskola -négy osz­tályát végezze. Amennyiben a szü­lök tehetségében áll, beadhatják azonfelül gyermekeiket! gazdasági, ipari vagy kereskedelmi szakisko­lába. Neveljünk értelmes gazdákar, ipa­rosokat- és kereskedőket, akkor a polgári osztály anyagi és érkötési jóléte uj lendületet nyerend. Adja Isten, hogy úgy legyen! A balatonparti szóllókultura. Itt vagyok a pusztaságon: a haj­dani balatoni virágzó szőlődombok közé'tíl; ', . Tegnap a csopak-paloznaki, ma <an nrács füredi temetőt barangoltam b«x; mind pusz aság, elhagyatott régi-ta­nyák, csak itt-ott van feltámadás hol a tehetősebbek uj szőllövel pró­bálják a szerencsét, egy-egy kis zöld oáz a sivatagon. Fent a köves ormokon minden! lakatlan; hová a szántó vas nem értf ott vagy csepéíe, bokrok, vagy sás ütötte fel tanyáját. A hegység köze­pétől le a régi gyepükig burgonya, rozs, kukoricza, melyekből kiáltó jel­ként emelkednek ki a gyümölcsfák. A pinezék zárva, gaztól benőve, míg a szebbek csak nyáron népesednek, meg, mikor a-fürdő vendégek laká­sul kive-zik. Itt megint egy kisebb uj sző.ő, küzdve a vész és akadályokkal; az­tán megint pusztaság, nyomor, két­ségbeesés. Kenésétől le egészen Fü- löpig mintha Afrika pusztaságain jár­nál, hol egykor olyan gazdaság, vig élet volt; oly gazdag szüret, mozsár, durrogás, lakod ilora!... — Hol van ennek a szőlőnek gaz­dája? kérdeztem egy kapás embert: az elment Slavoniába: a felső szom­széd napsxámoskodik savauyuvizen (Füred.) Ott az a kettős pincze is el van hagyva, annak a gazdája ki­ment a bakonyi vándorlókkal Ame­rikába, — szólt a kérdeze't.-■ Hát ott, az a másik kopasz szinte munkálattal!) — Azokból a régi gazdákból töb- i ben lementek az alsó partra szőlőt mivejÜ!'.':',(Azt hisszük, gróf Széchenyi j Imre kormánybiztos kezei alá,) s I csalk:néha jönnek haza látogatóba; j a többi szőlősgazda, isten tudja mérce I jár vándorbottal. Szomorú volt e válasz, mely egy j egész múltat sirt el néhány szóban!! Akaii fölött a dőrgicsei nagy szőlő ma is áll és zöldéi, a piaristák tu­lajdona, melyről tavai Írtam; Itt meg­birkóztak a vészszel nagy erő és sok- pénzzel; bora messze földön isme­retes és drága áron kel, kezelése mintaszerű és d'cséretea! Ezentúl megint egy nagy — semmi; kidőlt tőkék helye; tulajdonosaik szive fáj; látva a dőrgicsei viruló zöld szigetet. Egy része magára ki­ált; úgy kell nekünk, miért nem kő vettük a példát! . . A többi búsan sóhajt: mi tettük volna, de miből? szegények voltunk ? Fülöp hegyalja még zö’d“l; itt a vész még csak a föld alatt-vaü nagy részben; de ggyes pontokon már halni kezd az élet s a szüret meg van számitva. így áll a dolog Badacsonyban is, a fővárosiak e kedvencz kiránduló helyén; vannak egyes részek épen zölden, más részen már be van je­lentve a veszedelem, sót egyes pon­tok túl is estek rajta. De kár érte! aranyszinü láng'bora országos hirü nagy becsben áll és drága pénzen fizették. Egykor a Ita- nolder püspök, Ramazetter, Bogyai stb. pinezék kü'földi kereskedők által is látogatva voltak; az első nagy telep ma már csak emléke a múlt­nak ; á többi küzd lehetőleg a vész­szel; és több ponton, nagy szorga­lommal- ügetnek, oltatnak, próbál­koznak. Egyik felöl döntik ki a tő­kéket; másik részen lynkgatnak az aj vesszőnek; adja Isten, hogy bora o'yan legyen mint a régi! . . . Valóban lelkiismeretlenség volua e nevezetes borhegye“,a kincsek for­rását, Kisfaludy egykori tanyáját védtelenül hagyni; a köves talaj nagy nehézségeket támaszt; a költség nagy, de a legt öbb szőlő erős kezekben s nem lehet sajnálni az uj befektetést a nagy remény s f ;nyes jövőért. Cs.ik egy Badacsony van a zalai liegy- lánczon; ba ezt is temetővé tenné a góndatlanság és könnyelműség; óh ez a magas, nagy sir messze ellát­szanék és sokan megkönyeznék!... A szomszéd nagyhegyek: Szigliget, Szt.-György, Tomaj stb. tele vészszel, vagymár részben el is pusztultak, de itt is uagy erővel újra ültetnek, Hkonstruálnak a lehetőségig. — Pa­radicsom volt bőségre, szépségre ez a táj; bámulni jöttek a hazából, a külföldi utazók a „Lillák“ és „tril­lák* § clasicus-földjét megaranyozva I a szerelem nagy dalnokának lantjá­val; ma köDnyes szemekkel járod a laVáköves romokat, tetőket és álma- dozol régi dicsőségről;.. A nagyobb birtokosök, sót tehetősebb polgárok is újra ültetnek s pedig meglehetős eredmény nyel. finnét aztán Keszthelyig megint siralom; hiszen itt ütött ki először a fillöxera-vész (Meszes-Györök) 12 éyv.el ezelőtt; akkor még nevették, nfem hittek neki; azóta már orszá­gokat dúlt fel. Tehát Kenésétől Keszthelyig — ke- vós'mpgszafeitással — igy néz ki a ho szu hegyláncz 12—14 mér- fö'd hosszúságban, a mely alatt lé­tező községek polgársága nagyrész­ben a szőlómivelésból élt. Kevés földje volt ugyan, de sok bor ter­mett, tehát megélt "bétólp; most az a kevés föld tálrészben begy ‘és kő, tehát gabonát nem mindenütt Vet­het bele és csak távolról nézi tulaj­donát. Tehát ez a hegyláncz speciálisan a bortermelésé, fekvése, talaja, klí­májánál fogva. így ismét Csak szőlővel kell el­ültetni. De hát, hogy ez megtörténhessék sok erőt, befolyást, jóakaratot kell igénybe venni. Mindenekelőtt maguk a birtoko­sok küzdjenek meg lehetőségig a vész- S'el; de mivel vannak szegények is, ezeknél szükséges a kormány jóltevő keze; adóleszálitás, ültetni való vé­szükét ingyen adni; más utón is segélyre, lenni. A szomszéd gazdasági egvletek cs náljanak nagyobb szőlőtelepeket, hogy a polgárság olcsó vészmentes vesszőhöz juthasson. A vándor tanárok kétszeres eré­vel mint eddig, járják a vidékeket- és oktassák be a népet az ültetés és ojtásba. Ezek mind csak részben vannak meg eddig; anyagi érő elég nincs; vesszőt eleget nem kapnak, ha kér­nek is: ezért sok volt szőlősgazda szedi sátorfáját és tovább áll Sla­vonia vagy Aiberika felé koldusbottal! Vissza" kell őket tartani és se­gélyezni. Minden magyar ember egy zöl- delő levél a nagy törzsön; ha a le­velek igy hulladoznak lassaa-lassan, utóbb elsatnyul vagy kivész maga a törzs is i Magából Tolna megyéből több mint ezerkétszáz lélek vándorolt ki. Mennyi halló lomb? ! ! . Roboz István. Hogy óvakodjunk a tiidővésztól? (A m kir. belügyminiszter megbízásából közli; D r. Os v át h Albert.) (Vége.) Hogy tehát a tüdővészre való haj­landóság testünkben ki ne fejlődjék, mindent meg kell tennünk arra, hogy egészségünket ápoljuk, testünk erejét fentartsuk. Ezt pedig úgy ér­jük el, h» tiszta, jó levegőben, jó lakásban, kellő élelemmel jó vízzel, nem túlságos sok munkával, de nem | is henyélve, testünket tisztán tartva, s az alvásnak, pihenésnek szentelt időt korhelykedéssel meg nem rö­vidítve, éljük életünket. Különösen nagy gonddal kell őr­ködnünk e tekintetben gyermekeink felett. Ha ezeknek táplálása hiányos vagy nem czélszerü, ha lakásunkban nem elég jé a levegő, kiváltképen, ha a gyermekek lakóhelye nedves, dohos, (a milyenek nagy városokban I főként a pincze-lakások, falukon pe­dig a földbe ásott putrik, vagy az olyan kis ablaku sárházak, melyek­ben az ágy alatt penész terem), ha testók, ruházatok tisztítása el van hanyagolva, akkor nagyon gyakran kifejlődik bennök az úgynevezett görvély. Az ilyen görvélyes gyermek rendesen sápadt, vézna, bőre átlát­szó, vékony, nyaka vastag mi a mirigyek megduzzadásának követ­kezése, szeme csipás, (a kötőhártya s a szemhéjszélének gyűl adása mi­att), ajkai duzzadtak, néha csont-, máskor bőrbetegségek gyötrik, igen sokszor fekélyesedéssel. Ez a bete­ges állapot, ez a senyvesség igen gyakran a később kifejlődő tüdő vész előpostája, minden esetre pe­dig ha nem ugyanaz, de a gUmőkór- ral felette rokon természetű nyava­lya. Sokszor szomorú örökség a szülőkről, ha azok gyenge testüek, betegesek, nagyon öregek vagy iszá­kosak, de még gyakrabban annak a következménye, hogy jó levegő, jó és helyes, tápláló koszt vagy jó lakás nem jut a gyermeknek osz­tályrészül. Fő dolog a tüdő/ész kikerülésére természetesen az, hogy vigyázzunk magunkra, ha tüdóvészes emberekkel kell érintkeznünk. Ha közelről beszél velünk, mindig arezunkra, ruhánkra fajhat egy picziny cseppnyi köpöt, s azt később megszáradtán, por alakban tüdőnkbe szívhatjuk. 11a vele csóko'ódzunk, ránk tapadhat mérgező söpjéból valami. Ha kezet fogunk vele, csak úgy lehetünk biztosak arról, hogy nem tapasztott ránk Vóranyagot, ha éppen akkor mosta meg a kezét. Hogy az ilyen, minden vigyázat nélkül való közeli érintkezés vesze­delemmel jár, azt az élet szá­mos példával bizonyítja. Ki ne tud­na esetet arra, hogy ha egy család­ban valaki tüdővészben megbeteg­szik, azt nem sokára a család egy másik tagja követte. A férj után sorvadt el az asszony, az asszony után az ura. Ezt a közeli érintke­zés, 8 a beteg vigyázatlan ápolása okozza. Távol legyen, hogy valaki azt vegye ki beszédemből, hogy a tü- dővészben szenvedők ápolása elha­nyagolandó. Egyáltalában nem. Az, a ki betegének gondozásában nem elég serény, Isten és ember előtt bűnt követ el, mert meglehet, hogy épen az ő hanyagsága következté­ben áll be a beteg korai halálS! De az ápolónak vigyázni jkell tudni a maga egészségére is, különös gon- dal kell lennie arra, hogy a beteg­ről véletlenül testére vagy ruhájára tapadt szeny, nyálka, vagy a beteg bármely váladéka letisztittassék s megsemmisittessék. És ueyanily balbit az, hogy csak az szereti és ápolja igazán betegét, ki azt folyvást nyalja, falja ée a vele való érintkezésben nem követi a tudománynak azokat a tanácsait, melyeket az ilyen alkalmakra meg­szab. Mint az eddig mondottakból ki­tűnik, a tüdővész mérgének kutfor- rása maga a beteg, különösen pe­dig a beteg köpje, mely midőn megszáradva, por alakúvá válik, a levegőben elterjeszti a betegség fer- tőztető csiráit. Tudóvészes beteget ennél fogva figyelmeztetni kell baja ragadós vol­tára. Sokan azt hiszik, hogy ez lelket- lenség. De mikor az ember ezt gyöngéden megmondja a betegnek, egyszersmind hozzá kell tennie azt is, — a mi szent igaz, hiszen sok példa igazolja, — hogy az o nagy bajából ki lehet gyógyulni. A figyelmeztetés arra való, hogy a betegek ne köpködjenek szerte­szét, ne köpjenek a padlóra, a falra, valamely bútordarabra vagy egyéb tárgyra, hanem használjanak a kö­pésre valamely edényt. Legjobb erre egy üvegcsésze, mely­be, hogy a benne összegyűlő nyálka ki ne száradjon, mindig vizet kell tartani, még pedig, a ki teheti egy kis pálinkát, vagy egy kis eczetet is töltsön a vízbe. Az ilyen edényt napjában három- szor-négyszer ki kell üríteni az ár­nyé kszékbe, vagy valamely — a háztól távol eső — gödörbe, s ott földdel kell betakarni. Az edényt a kiürítés alkalmával mindig erősen ki kell mosni carbolos vizzel, (100 rész vizbe 5 rész karbolsavat ve­Oh szép Bala'on! a magyar hazának ' Egyik legdrágább ékes gyöngye te I Beád az ég hol busán, hol vidáman Née a magasból hozzánk ide le; De légyen arcza bár nyájas, vagy zordon, Még is dicső vagy, mindig, mondhatom: A nagy természet felruházó téged Minden szépséggel, bájjal gazdagon. Egyik felől a kies Z tla bérezi Köríti hosszan nádas partodat, Mélyen a boldog pásztor vadvirág közt Terel naponta tarka nyájakat; Másik felől Somogy aranykalásza, Miként egy tenger, hullámzásra kél. Miként a bérczen általiramodoa Északról rája ront a durva szél. , S a hosszú, erdő-koszorus hegyláncz közt Ott áll Csobáncé, Szigliget, Badacsony, Melyekről a nagy Kisfa'udi Sándor Dalolt a múltban bűvös hangokon; S a part felett magas rideg kopáran A hegy — szól róla szint’ a szép rege: — Kicsi kápolna áll a tetejében És Szent-Mihályhegy annak a neve. Partod virányain pedig a füzek közt Hosszú lábú gém rakja fészkeit, S vadászatával megriasztja gyakran A lomha békák hangos sergeil.... De korán reggel hajnal bíborában És este is zeng csalogány dala — As érző szív és élmélázó lélék Mintegy bűvölve lészen általa. Mig kebleden a szép csendes időben Gyakorta szállnak halász-csónakok, S bujármadár is el-elhimbáltaíva Magát egész nap — szófián andalog, Pagy ezüslszin sirályod fenn a légben Kavargva repül s onnan les halat, Midőn egyet lát, mint a nyit a'.áront S hasítja c-őrrcl szét a habokat. És nincs szebb látvány a széles világon, Midőn a déli fénges napsugár A lágyan ringó_ vagy csendes habokra A tiszta égről csókot hintni jár; Mint drága gyémánt a távolba messze Mindenik csepp úgy tündököl, ragyog. — Talán fényben most megszégyeníteni Akarja fenn a jó öreg napot ?! : ­Hé pedig az idő alkonyra hajlik. Pihenni szállnak vándor fellegek: Bucsusugára ömlik szél a napnak A parthoz lejtő játszi hab fe'ett; Aranylepellel gyönyörűn bevonva, Lesz szép vized és a parti vidék, Irigy szemekkel néz a'á a menybolt, lrigyli a szép kéklő messzeség. Midőn letűnt végkép a nap fugára, A fö'dre az est gyásefátyolt terít, Aztán reá az égnek éji fénye Köszönti tized kék hullámait! — Velencze S az ős Nápoly éjszakája Mind kettő messze, messze elmarad: Bűvös tükör lesz képed, s látni benne A holdat, eget és csillagokat. Szépséged mellett néha-közben aztán Haragossá is válik kebeled: Féltődül az; és nő hullám hullámra Akit mely tájról kapjad a szelet.... De ekkor is csak fenséges a képed És szebb , mint a mélységes tengeré, — Az borzadállyal tölti el a keblet, — Mig nálad a szív ábrándot belé... Óh szép Balatoni átérezve mindezt. Szememben egy szent öröm könnye ül: Somogyi parton láttam napvilágot Először s életem boldog gyermekül.... A kis major szülőhelyemnek képe Tehát azt súgja mostan epedőn: Ha bűnös lelkem majd Isten elé száll, Partodon légyen ts a temetőm. Pintér György. Ba.la/ton.-'vilábg'. (Adassák levolem Almádi coll agámnak) Kedves öregem! R ítészem a jobbomat a szivemre, ko-? moly arezot vágok és a legünnepibb ban-'" gon konstatálom, hogy pompis gyerek vagy. Nem csak, hogy agyonetettél ott nálatok, Almádib in, hanem még most is legkedvesebb érdeklődéssel vagy a buda­pesti ifjoncz z-urnaliszta kollegák irá­nyában, s leveleddel kegyesen fölkeressz az én redjikcziómban s élénken tudako­zódod bogy mint vagyok, bogy esett a ba la to nmei léki tartózkodás etc. etc. NcTbá , öreg, szí vesen kijelentem, hogy az átmadi-. koszt kitűnő. Hidd el, ez a legfontosabb az emberi életben : a koszt. A fényes tejfölös ételek, a codálatos bor-ital. a tálján harmat, ahogy ott nálatok hihetetlen lelkesedéssel ne­vezik. Hat a koszt — mondom — pompás volt, még most is tele vagyok — a re«' miuiszczenczióimmal. Ahogy megérkez­tem Siófokra, elkezdtem étkezni, s ami­kor a Baross-gőzös matróza nagy büsz- kélkedéssel mesélte, hogy az „ő vizükön* tengeri betegséget kapott 1878 ban egy őrnagy ; aki váltig azzal henczegett, hogy Amerikában jártában kutya-baja se esett az Oozeánon, — akkor, öreg, máris étvágy gerjedezett a keblemben, és zsebemből elöszedelőzködve az elemózsiával — et­tem vala. Azt’ megérkeztem Füredre, kiszálltam a bajóból és — változatosság kedvé­ért — beszaladtam a vendéglőbe egy fa­latra. Az egy falaiból lett kettő, meg tizenöt s az lett a vége a bájos lakomá­nak, hogy lekéstem a hajóról, úgy álltam a ti Füiedtek esplanade-ján, mint egy kivert házi eb ^ nem tudtam, hova for­duljak segítségért. Végre akadt utamba egy uniformisos sapkájü férfiú, aze megszól 1 itottam : — Elment már a bajó Almádi felé, ugy-e polgártárs ? — Bizony,,, el. — Hát mikor megy a legközelebbi gőzöd ? Látom a sapkáján, hogy maga is valami hajós-ember, azért kérdem. j — Rosszul tetszik latoi Ea csizmadia­mesterember vagyok és tűzoltó. Nem horgony ez itt, la, ahogy gondolni mél- íóztatik, hanem kalapács. Az a férfiú — épen evett akkor a jámbor — beprotezsált egy kocsiba. A kocsis kegyelmes urnák titulált, mire én szelíden levettem koponyámról gigerlis- kalaporoat és megezirógattam őt. Szelí­den suttogtam neki: í- — Öunek szól ez a titulus, kedves ka­lap, úgy segéljen, öunek. A koC'is aztán egy költői pillanatában belenyúl a zsebébe és kivett onnan va­lamit. Szalonna volt az, én édes bará­tom. Evett a fiú, olyan pompás appeti- tussul, hogy én is megkívántam a zsíros eledelt-. Füredtől«— Almádi-ig tel*át e t- t e m, miközben á lovak busképü nó gat ója mindenképen azon iparkodott hogy va­lami beszélgetést kezdjen velem... Végre kibökkentette : — Szép idő van. Ez czivilizált ember. Úgy beszél, mint valami pesti gavallér, az ideáljával. No hát akkor majd én is úgy diskurálok vele, mint .az ideál szokott a pesti ga­vallérral. Összevontam a szemöldökömet, kék szemem a messze láthatáron meren­gett-, Es szóltam: — De — úgy látszik — esni fog. ? — Épjn azJrt van szép idő, kérem alázattal, kegyelmes ur. Mert fog esni, és az bölct dolog a kukoriczára. Koplalni fognak, ha nem esik akkor, mikor illik. Ez hát mégse pesti gavallér, hanem józan nemzetgazdász. Ebbe belenyugod­tam, és tanulmányozni kezdtem a vidéket. Pro primo: a talajt. Megkérdeztem a jó­zan nemzetgazdászt: _ — Miféle kő ez itt, barátom ? — Ez? Vörös kő. • — Azt tudtam, mert láttam, faleltem én éles szatírával. — Ne tessék nevetni azon. Mindenütt ngy hívják ezt, hogy vörös kő. Nem jás- pir vagy korall ez, hanem egyszerű, be­csületes, magyar vörös kő. Nem is a nya* kukra veszik a dámák, czifraságnak, mint a rubint: házakat építenek belőle. Úgy vau az, kegyelmes ur. Újra levettem a kalapomat, de nem azért, hogy megezirógassam a tituláért, hanem, hogy megemeljem a derék ma­gyar előtt. Qohó, barátom, ott nálatok pompás gyerekek vannak, az őseredeti típus: a bölcs magyar paraszt. Szinte sajnáltam, hogy meg kellett válnom tőle. Búcsúztatóul oda nyújtotta a kezét. — Meg ne feledkezzék az ur ott Bu­dapesten — látom, hogy odavaló ^— a magyar emberről. A fővárosba’ úgyis ke­vés a magyar szivü legény. Hát meg ne feledkezzék rólam. Rövid pillanatok malva éreztem, bogy a keblem elszorul, a szivem erősen ver, Akkor volt ez tudod: mikor a te karjaid fonódtak a derekam köré, ezis ölelésben. Meg voltam hatva, mikor észrevettem a szívásban megbámult tájt ék-pipádat, s mikor a közelben pihenő asztalon holmi üvegeket láttam ácsorogni. Te észrevetted sanda pillantásaimat: légy áldva érte. Rögtön bemutattál az üvegeknek. — Ez — igy mondtad — tálján harmat. Ital. Pompás. Fényes. Óriás. Lehetetlen. Van jövője. Az utóbbi becsületes kifejezést aztan még sokszor b&Mottam rózsás ajkaidról. Akkor is, mikor a vágyat keltő harapni- valók sunynyadoztak tányérodon, akkor is, mikor szent czélokról, nemzeti esz­mékről, a haza függetlenségéről disku- ráltál, akkor is, mikor egy szilfid-szerü hajadon tűnt fel fizikai, vagy lelki sze­meid előtt. Almádiban valék tehát, ami más szóval annyit jelent, hogy ettem és ittam. Ami meg teljesen identikus fogalom azzal, hogy boldog voltam. Hanem hát mégse illik teljesen a gyo­mornak szentelnem magamat. Úgy gon­doltam, illő lesz, ha megnézem a ti fürdő-telepeteket. A vidéket, azt az édes- levegőjbt, a hegyeket, a fákkal benőtte- ket, szép kilátásuakat, a mélységes völ­gyeket, a frisseket, üdéket, kedveseket. És mentünk, nagy kompániában, czipőt* tépő köves utakon, gyalog-ösvényeken, mély-utakon. Meredek, lejtős hegyeken föl, nagy fáradsággal, de nagy gyönyörü- séggel, étkezve a levegőből, amely vas­tag, éles, illatos, mint a manna. És ahogy feljutottunk egy-egy dombra, a papiak­éin, magasan fekvő nyaraló terasszára, egyszerre csak kicsillogott előttünk a ti tavatok, a jelzővel nem illethető B a- laton. Hagyj békében, öreg. A tej fölös-túrós csuszáról írok szatírát, himnuszt, rapszó­diát, regényt, mesét, dalt, melodrámát, de a Balatont csak érezni tudom! Almádi hegyeit, völgyeit látni és csodálni, népét szeretni, csöndességét imádni, a levegő­jéért lelkesülni, de szólni ezekről az isteni dolgokról: ej, hagyj békében en­gem, jó öregem. Nem írom meg neked, milyen vidék az, a melyen éltek, tudod azt magad is. Az elemek igaz hazája az: az auyaföldé, mely kegyes volt hozzátok, púpokat, mélyedé­seket csinált a saját édes testén, hogy a ti szemetek a szeszélyes alakulatokban, — Vörös-hegyekben, és malom-völgyek­ben (gyönyörködjék. Kebléből kibugyog az édesvízül tiszta forrás: a Remete-pa­tak. Szeret benneteket a föld. Nem az ő hibája az, barátom, hogy nem tud rajta megteremni a balatoni harmat: a bor. A fillokszera csinálta a galyibát. Ne hara­gudjatok hát az anyátokra, a földre. Az elemek hazája a ti vidéketek. Isten­alkotta földje magába zárja a jelzővel n.m illethető vizet, a ti tavatokat, a Balatont. A melynek vize színes, mint a tengeré, zöld, meg kék, meg szürke, meg biborszinü; vad, mint a tengeré: hulla­main ha végigsöpör a szél, a víz meg­haragszik, megrázza hatalmasan a rajta ólálkodó hajókat, morog és ordít veszett dühében, bősz, veszedelmes, vészbhozó. De ha szelíd: akkor jótékony. Hulláma lágyan, bársonyos in simul a fürdőhöz, ügy megsimogatja az embert, oly au ked­vesen, áldásosán. A beteg emberből ki­szívja nyavalyáját, s a mikor langyos vi­zével körülöleli az ö páczienseit, a hab­jai csendesen morogjak : meggyógyitlak,

Next

/
Oldalképek
Tartalom