Veszprémi Független Hirlap, 1881 (1. évfolyam, 1-14. szám)

1881-11-12 / 7. szám

— Treu bis zum Tode ... Petőfi bizonyosan hangosan elnevette volna ma­gát, ha nem lett volna halálosan fáradt és álmos, igy azonban az utolsó szavaknál újból mély álomba merült. Alig aludt egy-két verset, újból halk zsivajra éb­redt fel. Ismét ott látta az excentrikus tiuppot, de most már egy igen vékony és egy igen vastag, erősen felsá- lozott hölgyalakkal bővítve. Most a trupp egyik tagja óvatosan fölnyitá az rgyik ablakot, fölmászott a párkányra, — egy halk dobbanás és künn volt az utczán. Utánna kiugrott egy második, azután künn és bennlevök közös erővel ki­emelték a két hölgy alakot. Még néhány dobbanás — és Petőfi egyedül volt a szobában. Az álom ismét le­zárta pilláit s most már háboritlanul aludt reggelig. Reggel szörnyű lármára ébred föl. Korcsmáros, pinczér, csaposlegény, háziszolga össze-vissza kiabálva nyargaltak a folyosón s törtettek be az ivóba. — Jaj átkozott kinctlérjei, 60 pengőmmel tar­toznak ! — S a himpellérek, biz’ azok megugrottak. — Jujujujl csak egynek üthetném le a derekát. Hahó itt van egy irmagnak — s ezzel a túlbuzgó csa­poslegény nyakoncsipte a most felvilágosodó Petőfit s oda döczczentette a dühöDgő korcsmáros elé. — Zind zi aúk ajn ferflukterdájcserSaukinctlér;? — hiszen igaz, ez a diák nem kínctlér. Hol is ugorhat- tak meg azok a gazemberek, hiszen a kapu be van zárva ? I Petőfi komiko-pathetikus állásba vágta magát s kezével az ablakra mutatva, szavalta: — „Durch diese hohle Gasse, — um drei Uhr!“ Grörö^-liiz. — Eredeti okmány, szószerint idézve: A nagytekintetü m.kir. járásbiróságnak Budapesten. Folyó ho 11-én a nagy tekintetű mk. járásbíróság által meg lettem idézve 83 frr. és 37 x-czár végett az mk. kincstári jogűgyek igazgatósága által. Ide mellé­kelve bátorkodom az m. kir. 75-k zászlóaljhoz befize­tett G1 frt az az hatvan egy frolt már rég lefizettem részletekben • és újra bátorkodik és követel 83 frt és 37 xczárt az m. k. jogűgyek igazgatósága miért is ké­rem a tek. kir. járásbíróságot hogy legyenek tekintet­tel az iránt miután sem katoua tettleges sem szabad­ságolt állományú tiszt helyetes sem czibil bagázs nem voltam akkor mindenkor megfizettem a riszteteket, — hanem most olyan állapotba!) vagyok tek. kir. járás- bíró ur! hogy kénytelen vagyok még csak a hátra levő összeget is meg fizetni. Pénz felett nem rendezkedhe­tek mert most már árva vagyok mint a madár — pe­dig nagyon is szerettem volna megjelenni személyes­sen. Maradok legalazátosabb tisztelettel Zámbony Nán­dor. (1 db. melléklet.) * — Csudabogár a „Hanzi“ hazájából. Siófok, 1881. Október 31. Drága-poesis. A drágaság már költészetet is teremtett, melynek első termékeit im itt produkálom azon megjegyzéssel, hogy nemcsak Pesten, de nálunk is bátran ellehet énekelni amiként követ­kezik: Nincsen ilyen Eldorádó több! Czitrom, narancs itt a paraszttök. Nem is kérdik az árát, ügy veszik, mint a mannát, Sajdarárom hopp! — Ne alkudj a puly­kára, Három forint az ára, Itt egy félhizott lúd int, Ez legalább — öt forint. Sajdarárom hopp! — Két csirke, mint egy harkály, Tojáshéj még a farkán, Hatvan kn j- czar! fizess hát. Kissé drága becsinyát. Sajdarárom hopp! — Szopós malacz uczuhu! Húsz foriut egy kis borjú! Két tojás meg egy hatos, Ha palozsna, ha va­kos ......... Sajdarárom hopp! — A Balaton de széles, Sz áz káposzta hét flóres! Elmúlt Szervácz, Bonifácz, Garas egy szál paszternácz. Sajdarárom hopp! — Vö­röshagyma, foghagyma, Akkora mintaszalma, Negyven krajczár egy fogás, Valóságos akasztás, Sajdarárom hopp!----------- Ál Cicero m. k. Felel ős szerkesztő: K0NIP0LTHY TIVADAR. H irdetések. A sajtó alatt lévő és e hó közepén — Kompolthy Tivadar szerkesztése mellett — megjelenő 1882-ik évi VESZ PRÉM MEGYEI NAPTÁR. TARTALMA: A felséges uralkodóház. A naptári rész hozzátartozóival. Bélyegekről. Olvasmányok. Költemények. Apróságok. Tudnivalók. KALAUZ. Posta, vasút és távirdai állomások. Egyletek intézetek, ipartársulatok és azok tisztikara. A rom. kath. püspökmegye névtára. A reform, egyházmegye névtára. A kir. törvényszék, ügyészség és járásbirósági tiszt­viselők névsora. Közj egyöségek. Adófelügyelőség, adóhivatalok és hivatal névsora. Közigazgatási bizottság. M. k. honvédparancsnokság. Cs. kir. közös hadsereg. M. kir. pénzügyőri biztosság. Megyei tisztikar. Városi tisztikar. Megyei és városi bizottsági tagok. Ügyvédek. Orvostudorok, orvosok, körorvosok. Gyógyszertárak. A községi jegyzők névsora. Tanintézetek. Vásárok. Hirdetések. illetékkiszabási Fönti tartalomból láthatja a t. közönség, hogy a „Veszprémmegyei Naptár“ nemcsak mint közönséges naptár, hanem mint kalauz — és ez a fő — a megye, városok és községek t. közön­ségének minden tekintetben hasznos szolgálatot fog tenni; a hirdető közönségre pedig a legalkalmasabb és legjutányosabb tért nyújtja. Tisztelettel Számmer Imre, mint a naptár kiadója és tulajdonosa. Hirdetéseket elfogad: T. Kompolthy Tivadar ur Veszprémben. Egész oldal 10 frt. — Fél oldal 5 frt. — Negyed oldal 2 frt. 50 kr. — Nyolczad oldal 1 frt. 25 kr. 1 Az eredeti SINGER varrógépei a legújabb és legezélszerűbb szabad. készülékek és javításokkal vannak ellátva és a világon a legjobb s legtartósabb % vari-ó^ Ezek minden áremelés nélkül havi rész­let!; zelésre árusíttatnak és teljes kezes­ség nnjtattk. Használati utasítás ingyen. Mi:i:!n másnemű varrógépek kicseréltetnek. Alkatrészek és javítások olcsón. .Iliről ismerhető meg, hogy az áru­sításra ajánlott Singer varrógép | valódié, azaz hogy eredeti tZf\* és liotjy The Singer / NiinnfactiiriiiK Co.. Now-York (Amerika) egyik gyárában készült, vagy hogy az Németország vagy Ausztriának többé vagy kevésbbé ros/, kfixlliitéuyc-e, — mely utánzat gyenge minőségéért minden áron elailaiik ­Minden szakember az első pillanatra felismeri a kiliiuo kiilfóldi anyagról, és fölül ami- liatlaii ponlOKSággal gonddal összeállított alkatrészekről, hogy eredeti KINUKK varródé)» vagy utánzód áll e előtte, és a szakismerettel nem biró vevőnek különösen a következő külső jelekre leéli figyelni, ha károsulni nem akar: I Winden eredeti Singer varrógép a melletti kereskedelmi jegyet hordja egyik szárnyán; az 1881 óta elárusított gérek ezen jegyet még a két oldalrészben is beóntve hordják. II Mimién eredeti Sinjjer varrógén karján a teljes czimet viseli : THE SIXGEK M lNl FA( li HI\G < «. III iMimlen eredeti Singer varrógép egy angol nyelvű okmánynyal (mely _ gép eredetét bizonyítja) van ellátva Ezen okmányban az illett» eredeti Sin^er-jiéj» száma található, és a The Singer Manufacturing Co. elnökétől, valamint a nyűgöt- és közép-európai fóúgynoktöl G. NE1DLINGER van aláírva. €}. Meidlinger Hudapesi, foul. Havi részletfizetés 5 frt. Raktár: Veszprémben, Palotai-utcza, (Csébi-ház.) Faiskolák részére ajánlja magkereskedő Budapesten, (Mária-Valéria-utcza 7. sz.) Az uj termésből beszerzett (ris, csiraképes gyümölcsfa magvait és raagonczait a következő jutányos árakon 100 gramm 10 dk. alatti rendelmények aránylag magasabban számíttatnak. Gyümölcsfa-magvak. 1 kilogram 100 gram. Baraczk-mag (kajszi) Baraczk-mag (őszi) . Cseresznye-mag Mandola, édes ................. Mandola, keserű .... Prunus Myrobolanus . . Sajmegy. Prunus Mahaleb Som. Cornus mascula . Szeder, fehér olasz . . 2 írt. 80 kr. 40 kr. n 40 n 10 n a 40 n 10 n 8 „ — n 1.20 n n 60 » 10 n 3 „ 20 » 40 » n 50 n — n » 50 n — i . 20 » 25 » i » 20 n 25 n 60 n 12 n 2 „ 80 t) 40 » 1 kilogram 7 frt 50 kr. - . 80 , 1 . 80 „ 100 gram 90 kr. 15 n 25 „ Férfi szálló-üzlet. Van szerencsém a n. é. közönséget értesíteni, hogy Veszprémben a takarékpénz­tári épületben fennálló férfi szabó-üzletemet az őszi és téli idénynek megfelelőleg dúsan szereltem fel mindennemű férfidivat-szövetekkel s igy minden a férfidivat-szakba vágó megrendelésnek a lehető legolcsóbban s azonnal eleget tehetek. Áruim olcsósága s kitűnő minősége egyetlen próba után bizonyára mindenki által méltányoltatni fog. Vidéki megrendelések pontosan s gyorsan teljesítetnek. "7§§|f Tisztelettel NÉMETH KÁROLY, férfi-divat üzlettulajdonos. Yeszpreraben; a takarékpénztár épületében­Szeder, fekete török . . Szilva-mag .................. Zelnicze. Prunus padus . 2 éves átültetett mayonezok. 100 darab Alma magoncz ....................2 frt. 20 kr. 10 0 „ Birsalma magoncz .... 2 „ 50 „ 100 „ Cseresznye magoncz ... 4 „ 50 „ 100 „ Körte magoncz....................2 „ 40 „ 10 0 „ Sajmegy magoncz................2 „ 50 „ 10 0 „ Szilva magoncz....................3 „ 50 „ 10 0 „ Galagonya magoncz .... 1 „ 80 , 1000 „ Galagonya magoncz .... 15 „ — „ Pakolásért csupán csak saját kiadásomat számítom. Vidéki szives megrendelések a legnagyobb figyelemmel és azonnal eszközöltetnek. ' G-SCHEIDT GTULA, ! Játék-Raktár! & ! Esernyő-Raktár! YlSIf MMVL Ajánlja dúsan felszerelt csipke-, szalag-, fehérnemű- és noriiibergi-áru raktárát. Szalag-csipke, rüschök, bársony. Fehérnemüek. ' "1?, linzi- és berlini P flE Gép- és selyem-ezérnák. Kézelők, gallérok. Nyakkendők, hölgyek és urak részére. ALSÓ-NADRÁGOK és FÉRFI INGEK, a legnagyobb választékiján. FOG-, HAJ- és RUHAKEFÉK, FÉSŰK. Mindennemű schemisette-gombok. Valódi franczia illatszerek, szappanok és fogpép. Mindennemű divat-gombok. Gombkötő-díszítmények, zsinórok, legyezők. Pe'nzes- és szivar-tárexák.- ALBUMOK, BOTOK. ­Nadrág-tartók, gummi ágybetétek. H A fí / S N Y A-K Ö TŐK. Ugyszinte minden e szikkbe vágó árukat. Postai megrendelések azonnal eszközöltetnek. Nyomatott Számmer Imrénél, Sz.-Fehérvárott, (saját ház.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom